Ануар алимжанов возвращение учителя цитаты

Обновлено: 21.11.2024

Накануне этой даты к нам в редакцию обратился журналист Габбас КАБЫШУЛЫ, который раздобыл в архивах неопубликованные выступления Ануара Алимжанова, касающиеся закрытия Семипалатинского ядерного полигона.

Об этой и других ипостасях Ануара Алимжанова мы беседуем с известным общественным деятелем Муратом АУЭЗОВЫМ.

Габбас Кабышулы утверждает, что выступление Ануара Алимжанова “Чтоб не остаться под атомным пеплом!” на ежегодной конференции Национального комитета за ядерное разоружение 10 ноября 1990 года и через три дня, 13 ноября, с трибуны палаты общин Великобритании – редкость для того времени.

“Столь высокая трибуна предоставляется не каждому, а только деятелям, пользующимся большим международным авторитетом. Ануар Алимжанов – единственный казах, удостоенный этой чести”, – говорит журналист.

В своем выступлении писатель апеллировал к западному миру с точки зрения философских категорий Добра и Зла, а также Времени, которое в прошлые века предписывало смиряться с происходящим. Но XX век не таков. Писатель говорил о грядущем Апокалипсисе, который сотворен во многом руками человека.

Напоминая миру о количестве произведенных в мире взрывов – в США, Советском Союзе, Франции, Великобритании, Китае и… 467 взрывах в местечке Дегелен в Казахстане, он словно говорил: хватит, остановитесь!

– Должен сказать, что все эти взрывы проводились в священном уголке нашей земли, где родилась древнейшая легенда о прекрасной любви Козы и Баян, воспетой во всех жанрах нашего искусства и литературы. Этот уголок земли является святыней нашего народа, нашей культуры – как и Ясная Поляна Льва Толстого, как и тот уголок Шотландии, где родился Роберт Бёрнс, как места, связанные с именем Байрона… Любое испытание оружия безнравственно, античеловечно, где бы оно ни проходило.

КАК ПОСТУПАЮТ ДЖИГИТЫ?

– Мурат Мухтарович, сегодня мало кто помнит о том, что в самом начале 90-х Ануар Алимжанов активно поддержал антиядерное движение “Невада – Семипалатинск”. Ведь, насколько известно, к тому времени между двумя известными людьми – Олжасом Сулейменовым и Ануаром Алимжановым – произошел разлад?

– Такие ситуации борьбы за добро всегда рекрутируют хороших людей. Тогда объединился весь народ Казахстана. Это было движение по зову души. И то, что Ануар Алимжанов, возглавлявший в то время Комитет защиты мира, поддержал это движение, говорит о его твердой гражданской позиции. В этом достоинство нашего народа, славные джигиты которого ставят ценности и интересы народа, нации, государства выше своих личных амбиций и обид.

– Каким вам запомнился Ануар Турлыбекович? Ведь вы долгое время работали с ним бок о бок…

– Бывают люди, общение с которыми вызывает чувство их историчности. С самого первого этапа работы в газете он проявил себя как человек, который очень хорошо чувствует глобальные процессы, происходившие в то время. Я тогда был студентом факультета восточных языков МГУ, входил в движение “Жас тулпар”. На дворе стояли времена, благоприятные для вольнодумия. А мы были патриотами. И формировали наше чувствование в большей степени две личности – Олжас Сулейменов и Ануар Алимжанов. Олжас воздействовал на нас эмоционально, а Ануар – через разум и знания. Именно через него мы узнавали о тюрко-индийских связях, имена Бабура и Акбара, династии Великих Моголов. Казахстан читал его “Сувенир из Отрара” и открывал новые пласты в своей истории. Ануар словно взрывал временные, хронологические границы, которые были предписаны идеологическим аппаратом.

“НАС МАЛО, НО МЫ В ТЕЛЬНЯШКАХ”

– В 1965 году мы приехали на встречу в Союз писателей: она, кстати, отражена в архивах КГБ. На этой встрече мы говорили о языке, о культуре, о том, что закрываются казахские газеты, что во всем целинном крае единственная казахская газета – это перевод русскоязычной газеты. И были люди, которые пошли в ЦК КП Казахстана и доложили. Но Ануар нас поддержал, сказав во всеуслышание: “Нас мало, но мы в тельняшках”. Никто из писателей нас так не поддержал. Ануар был человеком без полутонов, по жизни он всегда был скорее графиком, четко очерчивал свое отношение в черно-белом цвете. Это была его особенность. Он никогда не был двусмысленным. Отсюда же исключительная требовательность к другим в отношении порядочности и этики.

Сын репрессированного отца, рано познавший тяготы интерната, раннего труда, лишений, он, как никто другой, хорошо знал цену справедливости.

ЧЕЛОВЕК, ОТКРЫВШИЙ АФРИКУ

– Ануар Турлыбекович очень любил Африку. Почему?

– Там, в Африке, он искал пути деколонизации своего народа. Но он был не только мыслителем, но и настоящим деятелем своего времени. И слово “общественный деятель” он наполнил реальным содержанием. Собирая опыт деколонизации, он вовлек туда и Олжаса, и Сатимжана (Санбаев. – Прим. авт.), и весь Союз писателей, и даже Кунаева. Когда Союз писателей во главе с Ануаром затеял Пятую конференцию писателей стран Азии и Африки, Кунаев пошел навстречу, и был выстроен современный конференц-зал Союза писателей, с синхронным переводом. В истории афро-азиатского писательского движения это была самая крупная, яркая и содержательная конференция. Мы, жастулпаровцы, почти на волонтерских началах работали переводчиками. Хотя приехали и переводчики из Москвы. Это событие вдохнуло в Алма-Ату могучую порцию национальной гордости и самосознания.

– Говорят, празднование 1100-летия Аль-Фараби в Казахстане – тоже отчасти заслуга Ануара Алимжанова?

– Накануне этого события завязался спор между Казахстаном и Узбекистаном – где проводить юбилей? И огромную роль в этом споре сыграл востоковед Бабаджан Гафуров, который очень любил Ануара. Алимжанов написал книгу “Возвращение учителя”. А нам с Болатханом Тайжаном поручил собрать книгу, в которой бы были выдержки из трудов Аль-Фараби. Иллюстрации к книге сделал Бек Ибраев. Но… идеологические службы не пропустили книгу, хотя она уже была почти набрана. Нам припомнили наше членство в “Жас тулпаре”. Фактически они запретили труды Аль-Фараби!

– Одно время Ануар Турлыбекович занимал пост председателя Общества защиты памятников культуры. Это было понижение для него?

– Для него это была своего рода ссылка. Я из чувства протеста ушел с ним.

И вот там начиная с 1979 года мы развернули грандиозную деятельность.

Проводили Валихановские чтения. Организовали первую экспедицию из Казахстана по Шелковому пути, начиная с Алаколя, в Каракол, Фрунзе, Ташкент, Самарканд, Бухару, Хиву и вышли к Аральскому морю. Кстати, Ануар понимал сохранение памятников культуры в гораздо более широком смысле, не просто в охране нескольких десятков зданий. Например, сохранение куланов Аральского моря, которые были перевезены на побережье Капшагая, – целиком его заслуга.

КАК СПАСАЛИ МУХТАРА АУЭЗОВА

– А что это за история со спасением Мухтара Омархановича Ауэзова?

– Версий этой истории существует несколько. Но эту я слышал непосредственно от самого Ануара Алимжанова, когда мы с ним были на юбилее в Таджикистане. Эта история произошла в 1952 или 1953 году. Ануар тогда учился на журфаке КазГУ. Среди студентов были те, кто сотрудничал с КГБ. И вот одному из них стало известно о готовящемся аресте Мухтара Ауэзова. И когда Мухтар Омарханович пришел к ним читать лекцию, они передали ему записку. Студенты собрали деньги и купили Ауэзову билет на самолет, воспользовавшись депутатским мандатом Калибека Куанышбаева.

Следующая цитата

«Возвращение учителя» Ануара Алимжанова – повесть о скитаниях «Второго учителя» Абу Насра аль-Фараби. Книга была издана в 1979 году в Москве. В ней автор описывает душевное состояние, печальные воспоминания главного героя о навсегда потерянной кипчакской родине, а также рассказывает о скитаниях философа в поисках истины, столкновениях с властью во дворцах и темницах и о многом другом. Его произведение«Возвращение Учителя» переносит нас в эпоху средневековья. Место действия — города Средней Азии и Ближнего Востока. Здесь создавал свои трактаты и утопии главный герой повести Наср аль-Фараби, прозванный за глубокий ум и обширные знания Вторым Учителем (после Аристотеля). Следуя за мыслями своего героя, передавая самые тонкие оттенки его душевного состояния, писатель создает впечатляющий образ выдающегося ученого-просветителя.

Художественное мастерство А. Алимжанова высоко ценил критик Н. Ровенский. Анализируя повесть «Воз­вращение учителя», он подчеркивает мастерство автора в описании далекой эпохи, знакомой лишь специалистам, — X век, восточное средневековье: «А. Алимжанов бережно снимает с прошлого пеле­ну времени и вводит в литературу новый, необычайно яркий материал» . Н. Ровенский больше склоняется к тому, что это роман, а не повесть, место действия которого города Центральной Азии и Ближнего Востока, который сочленяет три материка — Азию, Африку и Европу. Очень важно, что именно здесь «сложились древнейшие цивилизации, здесь широко выразился важнейший фактор прогресса — обмен информацией (знаниями, идеями, культурой), отбор и накопление ее». В этом интеллектуальном климате творил великий кипчак Абу-Наср Фараби.

Говоря о стиле романа, Н. Ровенский находит точное сравнение: роман пронизан ощущением по­стоянной тревоги и опасности, зыбкости и иллюзорности человеческого счастья. Над бездной и суе­той кровавых политических страстей А. Алимжанов поднимает величественную фигуру Фараби. Путь, избранный автором для его изображения, критик считает единственно приемлемым и плодо­творным: «Перед нами не отъединенный от жизни жрец науки, не безразличный странник, взираю­щий на мир с высоты холодных категорий перипатетической логики. Он глубоко укоренен в своем жестоком времени, он героически ищет истину, потому что видит вопиющую несправедливость до­рогого ему бытия. Судьба обрушила на него весь запас радостей и испытаний, полагавшихся интел­лигенту того времени. Он знал милости, но чаще жестокости владык, он любил дочь наместника ха­лифа и беседовал с выдающимися учеными и поэтами, он скрывался от преследований в каменистой степи, в черной низкой палатке бедуина и бросался со словами примирения в самое пекло схваток религиозных фанатиков, он создал книгу о Добродетельном городе и мечтал о справедливости вместе с «Братьями чистоты» и карматами. Он прошел через многие трагические события, был свидетелем ослепления его друга, великого поэта Рудаки, но не потерял высокого человеческого достоинства и мог сурово осадить надменного и полновластного султана».

Автор следует за своим героем «с почтительным тактом», передает самые тонкие его душевные состояния, печальные воспоминания о навсегда потерянной кипчакской родине. Это один из мотивов повествования. Второй заключается в воссоздании внутренней духовной жизни философа и наиболее значительных фактов его биографии: скитания в поисках истины, столкновения с властью во дворцах и темницах, любовь, встречи с карматами и т.д.

Критик солидарен с казахским писателем в том, что поиски истины и справедливости всегда бу­дут увлекать читателей, в какие бы времена они не происходили. Истину и справедливость в лучших образцах литературы искали и критики-демократы В. Г. Белинский, Н. А. Добролюбов, Н.Г. Черны­шевский, Д.И. Писарев. Истину и справедливость выше всего ценил их последователь — критик вто­рой половины XX в. Н. Ровенский. А. Алимжанову же для подобных поисков в воспроизведенных им событиях тысячелетней давности требовались огромные знания и творческая дерзость.

Поиски истины для героя А. Алимжанова сопровождаются глубокими страданиями и душевными кризисами. Он пытается ответить на самый главный для себя вопрос: «Как жить в этом зыбком и жестоком мире?». Вопрос Н. Ровенским сформулирован точно, он проник в замысел А. Алимжанова. Писатель предлагает герою несколько решений: уйти под защиту палачей и сластолюбцев султана Саифа ат-Даулы и подобных ему или остаться одиноким, как слабый шаткий челнок в царстве лжи, коварства и зла, наивно полагая, что свободен. Есть вероятность жизненного выбора. Но ни первый, ни второй путь неприемлемы для главного героя. «Скорее всего, — пишет Н. Ровенский, — были пра­вы великие математики «Аль-Хорезми и аль-Даухари, использовавшие богатство и силу халифов для распространения и утверждения своих мудрых идей. Они знали, что служат не халифу, а времени и людям. Греки не зря придумали Прометея и обожествили его». Нет силы, которая смогла бы остановить полет мысли.

Поэтому Фараби у А. Алимжанова — «ищущий, страдающий, протестующий, живой, не лик, а личность, подвижник, провозгласивший торжество разума и мысли в эпоху, когда люди жили «без понятья о праве, о боге, как в тюремной ночи без свечи». Творчеству А. Алимжанова Н. Ровенский посвятил не одну статью, но именно в этой, с броским названием «Осуществленная дер­зость» он образно и лаконично, без пространных комментариев и отступлений, говорит о самом глав­ном — о пути исканий главного героя произведения, занявшего заметное место в творческом насле­дии казахского писателя.

Жанр романа (но не повести) определен критиком как интеллектуальный, причем в лучшем смысле слова, «ибо не может быть иным произведение, герой которого приходит к единственно вер­ному выводу о том, что «ни добро, ни разум сами не могут защитить себя от зла. Не бывает абстракт­ного разума, абстрактного добра, абстрактной любви. У них должны быть крепкие щиты и острые копья. Добро и разум должны уметь защищать себя!». Н. Ровенский приводит цитату Р. Роллана о том, что «нравственный закон един для всех нас и на все времена» и подчеркивает, как точно «стыкует» ценности прошлого с современностью А. Алимжанов, отчего роман приобретает ак­туальное значение.

От эволюции образа главного героя, проблем нравственного выбора, движения сюжета и жанра анализируемого произведения критик переходит к вопросам стиля. Всем его статьям присуща строй­ная композиционная выверенность. Стиль точно отвечает материалу и нравственному пафосу романа. Нет житейских, бытовых речений, высокий слог лишь изредка переходит в риторику и выспренность. Критик, при всем уважении к автору, все же считает своим долгом пройтись по тем местам (особенно в главе «Сон в Халебе»), где встречаются отдельные не преодоленные до конца красивости: «вдыхая утреннюю свежесть, погружался в раздумье», «вечно томящее и вечно сладостное чувство» и др. В целом же слог романа восходит к «Шахнамэ» и «Тысячи и одной ночи». Так высоко оценивает стиль «Возвращения Учителя» А. Алимжанова Н. Ровенский.

Еще одну особенность обнаруживает критик. Это сочетание беллетризма и научной публици­стики: «Возможно, очерки о Пальмире, послужившей странствующему философу моделью для Доб­родетельного города, или об Отраре, городе самодовольной и тупой силы, поставщике наемников и палачей для всего Ближнего Востока, и не вписываются в систему видения и мышления Фараби. Но исторические эти пейзажи имеют, — по мнению Н.Ровенского, — самостоятельное значение и не противоречат общей атмосфере повествования».

Последний абзац статьи «Осуществленная дерзость» дает ответ на самый важный вопрос. В этом ответе — ключ к пониманию всего творчества казахского прозаика А. Алимжанова, которого критик считал талантливым и многоопытным пахарем на ниве современной и особенно исторической прозы. Огромная исследовательская работа, живой интерес писателя к утраченным подробностям прошлого, личные впечатления во время поездок в арабские страны лежат в основе многих его произведений. Эту исследовательскую работу писательского ума высоко ценил русский критик Казахстана.

Когда Н. Ровенский пишет о своем друге и единомышленнике А. Алимжанове, стиль его статей становится образцовым. Широк круг интересов А. Алимжанова: современность, национально-освободительная борьба, кровавые драмы Востока X-XIV вв., борьба казахского народа с иноземны­ми захватчиками в XVIII в.

Нургали К. Поэтика повести «Возвращение учителя» А. Алимжанова. По страницам критических статей Н. Ровенского / К. Нургали // Вестник КарГУ им. академика Е. А. Букетова. Филологическая серия. - 2012.

Слово к читателю!

Сознавая, что именно чтение воздействует на человека многообразно и активно и выполняет важную функцию в становлении и формировании личности человека, рассматривая поддержку чтения, как одну из приоритетных задач развития общества, Национальная академическая библиотека предлагает ежегодно осуществлять акцию «Одна страна – одна книга» в Казахстане.

Цель акции: поддержка и развитие читательской культуры, сохранение историко-культурного и духовного наследия, бережное отношение к родному языку.

Содержание акции: прочтение и обсуждение одной книги всей страной в одно и то же время, проведение разнообразных мероприятий, посвященных этой книге.

Выбор книги для проведения акции происходит путем выявления пожеланий граждан, учреждений, организаций, учебных заведений через анкетирование, опрос по телефону, устный опрос.

Форма, проводимых мероприятий во время Акции, может быть самой разной: классные часы, литературные вечера, обсуждение, демонстрация и обсуждение фильмов по книге, встречи с писателями, актерами, телемарафоны, заседания клубов, инсценировки, спектакли.

Главными книгами 2020 года для всеобщего чтения в Казахстане признаны «Путь Абая» Мухтара Ауэзова и «Возвращение учителя» Ануара Алимжанова. Книги выбраны в рамках празднования 175-летнего юбилея Абая Кунанбаева и 1150-летнего Абу Насра аль-Фараби.

Мухтар Ауэзов «Путь Абая»

Роман-эпопея «Путь Абая» Мухтара Ауэзова описывает жизнь классика казахской литературы, мыслителя, общественного деятеля Абая. Это первая эпопея, написанная на казахском языке. Главный герой романа — реальное историческое лицо, великий поэт, основоположник казахской письменной литературы, просветитель Абай Кунанбаев. Известный казахский ученый К.Сатпаев характеризовал это произведение как роман о жизни и судьбе казахского народа второй половины XIX века. В романе развернута панорама полной драматизма и противоречий народной жизни, быта и нравов кочевых и оседлых степняков конца XIX века, в полную силу показана широта и красота вольнолюбивой души казахского народа, его мечты о лучшем, его надежды и чаяния, его своеобразный духовный уклад, национальный характер.

Ануар Алимжанов «Возвращение учителя»

«Возвращение учителя» Ануара Алимжанова – повесть о скитаниях «Второго учителя» Абу Насра аль-Фараби. Книга была издана в 1979 году в Москве. В ней автор описывает душевное состояние, печальные воспоминания главного героя о навсегда потерянной кипчакской родине, а также рассказывает о скитаниях философа в поисках истины, столкновениях с властью во дворцах и темницах и о многом другом. Его произведение«Возвращение Учителя» переносит нас в эпоху средневековья. Место действия — города Средней Азии и Ближнего Востока. Здесь создавал свои трактаты и утопии главный герой повести Наср аль-Фараби, прозванный за глубокий ум и обширные знания Вторым Учителем (после Аристотеля). Следуя за мыслями своего героя, передавая самые тонкие оттенки его душевного состояния, писатель создает впечатляющий образ выдающегося ученого-просветителя.

Мухтар Омарханович Ауэзов (1897 – 1961)

Семья Ауэзовых находилась в родстве с семьей казахского поэта Абая Кунанбаева, дед Мухтара Ауэз был другом и почитателем творчества Абая. В 1907 году после года учебы в медресе поступил в 5-классное городское русское училище в Семипалатинске на земскую стипендию Чингизской волости. В 1912-1913 году учебном году Мухтар с отличием закончил первый класс учительской семинарии, а завершил обучение в Семипалатинской учительской семинарии в 1919 году.

Осенью 1922 года за «нарушение партдисциплины» и «проявления национализма» Ауэзов был исключен из партии большевиков. Он оставил свой пост в Оренбурге и поступил вольнослушателем в Среднеазиатский Туркестанский университет в Ташкенте, сотрудничая в журнале «Шолпан».

В октябре 1923 году поступил на филологическое отделение Ленинградского государственного университета. Осенью 1925 года снова поехал в Ленинград и окончил учебу в 1928 году. По окончании Ленинградского университета в августе 1928 года молодая семья переехала в Ташкент, здесь он поступил в аспирантуру Среднеазиатского университета.

В 1930 году Ауэзов был арестован по обвинению в связи с организацией молодых казахских писателей «Алка» и он провел 2,5 года в заключении. Выйдя на свободу, Ауэзов преподавал в вузах Алма-Аты, продолжая писать пьесы. Его друг и поэт Ильяс Джансугуров советовал Ауэзову бросить политику и заняться исследованием творчества знаменитого родственника. И в 1933 году Ауэзов выпустил первое полное собрание стихов Абая «Абай Кунанбай-улы толык жинак» (латиницей) в Кзыл-Орде, готовил первое научное собрание произведений Абая, параллельно в Казахском музыкальном театре шли его пьесы.

К первому пленуму Союза писателей Казахстана, состоявшемуся в мае 1937 года, Ауэзов являл собой самую яркую фигуру на литературном небосклоне Казахстана. Но и самую преследуемую: по старой памяти его труды запрещались местными органами НКВД, изымались из библиотек, сам он был уволен с работы.

Он уехал в Москву и много сотрудничал с писателем Л. С. Соболевым. Они написали трагедию «Абай», научное исследование «Эпос и фольклор казахского народа», выпустили сборник «Песни казахского народа».

В 1947 году вышло Постановление ЦК Компартии Казахстана «О грубых политических ошибках в работе Института языка и литературы АН КазССР», писателя стали постоянно преследовать, не давая возможности спокойно работать. Однако это не помешало Мухтару Ауэзову в 1948 году стать лауреатом Сталинской премии: премия первой степени (100 тысяч рублей) была присуждена автору за роман «Абай», который впоследствии станет первой частью эпопеи «Путь Абая». В 1952 году вышли в свет первая книга «Путь Абая» на казахском языке и в том же году на страницах «Правды» вновь было выдвинуто обвинение в недостатке гражданской бдительности у Ауэзова. Статью «Правды» от 30 января 1953 года на следующий день перепечатала «Казахстанская правда». Профессор, академик М. О. Ауэзов был уволен за «буржуазно-националистические ошибки» из университета, выведен из коллектива авторов многотомной «Истории Казахской ССР». Он вновь вынужден, во избежание ареста, скрытно уехать в Москву и два года читает лекции по казахской литературе на кафедре литератур народов СССР МГУ.

В 1954 году в Москве он завершил тетралогию «Путь Абая», вошёл в состав редколлегий журналов «Иностранная литература» и «Дружба народов», выступил с докладом о творчестве Абая на торжественном собрании в Колонном зале Дома Союзов и триумфально вернулся в Алма-Ату, где был восстановлен во всех должностях.

В 1955 году избирался депутатом Верховного Совета КазССР IV созыва и начал совершать зарубежные поездки в составе литературных делегаций, одновременно работая над «Антологией казахской поэзии» и с переводчиками дилогии «Путь Абая».

В Дни казахской декады в Москве (1958 год) в центре внимания общественности были двухтомный роман-эпопея М. Ауэзова «Путь Абая», изданный на русском языке, солидная «Антология казахской поэзии» и мемуары Бауржана Момыш-улы «За нами Москва». В 1959 году за дилогию «Путь Абая» М. Ауэзову присуждена Ленинская премия, он был избран депутатом Верховного Совета Казахской ССР V созыва.

С группой советских писателей в 1960 году посетил США. По возвращении работал над циклами очерков «Американские впечатления» и над новым романом «Племя младое».

Летом 1961 года уехал в Москву на лечение. 27 июня 1961 года умер во время операции. Похоронен в Алма-Ате на Центральном кладбище.

Роман-эпопея «Путь Абая» имеет важное место в мировой славе Мухтара Ауэзова. Можно сказать, что все ранее написанные Ауэзовым произведения стали своего рода подготовкой для написания романа о великом акыне-писателе Абае Кунанбаеве. Этот роман стал содержанием жизни писателя.

Творческое открытие Мухтара Ауэзова состоит в том, что он первым в литературе Средней Азии исследовал полувековую жизнь целого народа широко и всесторонне, сумел раскрыть патриархально-нравственные вопросы казахского общества накануне ХХ века с удивительной для читателя силой художественности.

Избрав главным героем романа реальную историческую личность, которая воплотила в себе особенности, присущие национальному характеру казахского народа, вокруг которого происходят основные события, связанные с жизнью народа, Мухтар Ауэзов, таким образом, показывает насколько тяжело и сложно протекал избранный казахским народом путь в поворотной точке исторического развития.

Мухтар Ауэзов приступил к работе над эпопеей «Путь Абая» в середине 30-х годов ХХ века. Изучение эпопеи «Путь Абая» в историческом аспекте показывает, что автором была проделана огромная работа, определившая, безусловно, научно-познавательное значение этого произведения, явившегося для самого взыскательного читателя серьезным источником изучения прошлого Казахстана, воссозданного при всей исторической достоверности в ярких художественных образах.

Историзм эпопеи проявляется и в раскрытии отношения к женщине в романе «Путь Абая». В условиях патриархально-феодального быта, которые описываются в эпопее, права женщины были ограничены, совершенно исключалось ее участие в общественной и государственной деятельности. Нормами казахского обычного права были узаконены такие обычаи, как калым (имущественная сделка между родителями жениха и невесты), аменгерство, многоженство и пр. Глава патриархальной семьи властвовал над женами и детьми. На примере многих женских судеб в романе показано, как девушка, будучи объектом купли-продажи между ее отцом и будущим мужем или его родителями, нередко против воли выдавалась замуж в другой род, становилась жесир (девушкой, за которую уплачен калым) не только мужа, а всего его рода. Эти патриархально-родовые традиции сохранили свою силу и во время Абая.

Историческое значение эпопея «Путь Абая» проявляется также и в том, что она содержит богатый материал для изучения этнографии казахов второй половины XIX века. Из романа вытекает, что весь быт казахского дореволюционного аула был полностью подчинен пастбищно-кочевому скотоводству, как преобладающей отрасли хозяйствования. Ауэзов особенно красочно воссоздал народные обычаи, свадебные обряды, народные празднества, связанные с рождением ребенка, поэтические картины молодежи в лунные ночи с песнями у качелей, в которых так ярко проявлялись музыкальность народа, любовь к поэзии, его духовный облик. Эпопея дает представление о похоронном ритуале, верованиях казахов.

Хочу остаться верным своей конечной цели. [к 120-летию Мухтара Ауэзова:

В 1953 году вступил в КПСС. С 1991 года председатель«Социалистической партии Казахстана».

После окончания факультета журналистики работал собственным корреспондентом «Литературной газеты» (Москва) по Центральной Азии и Казахстану.

С 1963 по 1967 год работал главным редактором киностудии «Казахфильм». В 1968 году был приглашен собственным корреспондентом газеты «Правда» (Москва) по Казахстану. С 1969 года являлся главным редактором литературного еженедельника «Қазақ әдебиеті». С 1970 до 1979 года избирался первым секретарем Союза Писателей Казахстана. Одновременно в это же время, но по 1986 год, являлся секретарем правления Союза Писателей СССР.

С 1986 года избирался председателем Казахского Фонда культуры, председателем Совета Мира и Согласия Республики Казахстан. Депутат Верховного Совета Казахской ССР. Народный депутат Казахской ССР (1990-1993). Неоднократно избирался членом Президиума Верховного Совета Казахской ССР, делегат 24 и 25 съездов КПСС.

С 1959 года являлся заместителем председателя Советского комитета по связям с писателями Азии и Африки, являлся активным членом Афро-Азиатской Ассоциации писателей и Европейского сообщества культуры.

В 1981-1991 гг. председатель Казахского агентства охраны авторских прав.

В марте-октябре 1991 г. президент Ассоциации коммерческого телевидения и радиовещания Казахской ССР.

В 1991 году был избран председателем «Социалистической партии Казахстана».

Умер 9 октября 1993 года. Похоронен в Алма-Ате.

Поэтика повести «Возвращение учителя» А. Алимжанова по страницам критических статей Н. Ровенского.

Говоря о стиле романа, Н. Ровенский находит точное сравнение: роман пронизан ощущением по­стоянной тревоги и опасности, зыбкости и иллюзорности человеческого счастья. Над бездной и суе­той кровавых политических страстей А. Алимжанов поднимает величественную фигуру Фараби. Путь, избранный автором для его изображения, критик считает единственно приемлемым и плодо­творным: «Перед нами не отъединенный от жизни жрец науки, не безразличный странник, взираю­щий на мир с высоты холодных категорий перипатетической логики. Он глубоко укоренен в своем жестоком времени, он героически ищет истину, потому что видит вопиющую несправедливость до­рогого ему бытия. Судьба обрушила на него весь запас радостей и испытаний, полагавшихся интел­лигенту того времени. Он знал милости, но чаще жестокости владык, он любил дочь наместника ха­лифа и беседовал с выдающимися учеными и поэтами, он скрывался от преследований в каменистой степи, в черной низкой палатке бедуина и бросался со словами примирения в самое пекло схваток религиозных фанатиков, он создал книгу о Добродетельном городе и мечтал о справедливости вместе с «Братьями чистоты» и карматами. Он прошел через многие трагические события, был свидетелем ослепления его друга, великого поэта Рудаки, но не потерял высокого человеческого достоинства и мог сурово осадить надменного и полновластного султана».

Автор следует за своим героем «с почтительным тактом», передает самые тонкие его душевные состояния, печальные воспоминания о навсегда потерянной кипчакской родине. Это один из мотивов повествования. Второй заключается в воссоздании внутренней духовной жизни философа и наиболее значительных фактов его биографии: скитания в поисках истины, столкновения с властью во дворцах и темницах, любовь, встречи с карматами и т.д.

От эволюции образа главного героя, проблем нравственного выбора, движения сюжета и жанра анализируемого произведения критик переходит к вопросам стиля. Всем его статьям присуща строй­ная композиционная выверенность. Стиль точно отвечает материалу и нравственному пафосу романа. Нет житейских, бытовых речений, высокий слог лишь изредка переходит в риторику и выспренность. В целом же слог романа восходит к «Шахнамэ» и «Тысячи и одной ночи». Так высоко оценивает стиль «Возвращения Учителя» А. Алимжанова Н. Ровенский.

Когда Н. Ровенский пишет о своем друге и единомышленнике А. Алимжанове, стиль его статей становится образцовым. Широк круг интересов А. Алимжанова: современность, национально-освободительная борьба, кровавые драмы Востока X-XIV вв., борьба казахского народа с иноземны­ми захватчиками в XVIII в.

Алимжанов, А. Собрание сочинений в 5-ти т.: Т. 4: Возвращение учителя. Статьи, очерки / А. Алимжанов. – Алматы, 2013. – 351 с.

Аль-Фараби // Ауэзов М. М.. Времен связующая нить / М. М. Ауэзов. – Алматы, 2017. – С. 293 – 297.

Следующая цитата

Возвращение Учителя. О жизни и творчестве Фараби (ред. А.Х.Касымжанов)

Составители: М. М. Ауэзов, Б. К. Тайжанов.
Спец. редактор А. X. Касымжанов.
Алма-Ата: Жазушы, 1975. - 200 с.
DjVu 4,3 мб
Качество: сканированные страницы + текстовый слой + оглавление
Язык: Русский

Эта книга о жизни и деятельности ученого-энциклопедиста, великого мыслителя Востока Абунасыра Фараби.
В книгу включены ранее неизвестные исследования и высказывания советских и зарубежных деятелей науки и культуры о Фараби.
Впервые на русском языке публикуется трактат «О религии» в переводе Б. К. Тайжанова.

В предлагаемой вниманию читателя книге, составленной на основе имеющихся исторических сведений и соответствующих исследований, ставится цель воссоздать цельный облик человека, охваченного страстью к истине и стремящегося осветить светом разума все стороны человеческого бытия, вылепить социально-психологический и в известной мере художественно достоверный образ аль-Фараби — таков смысл статей, характеризующих его с различных сторон.

СОДЕРЖАНИЕ

От авторов-составителей 5

I. ГЕНИИ НЕ УМИРАЮТ
А. Алимжанов. Возвращение учителя 9

II. ОТРАР, ГДЕ ВЫСОКИЕ СТЕНЫ ТВОИ.

III. ЭПОХА ФАРАБИ

IV. ЖИЗНЕОПИСАНИЕ
Легенды о Фараби 50

V. ИЗВЛЕЧЕНИЯ
Социально-этические трактаты 55
Указание пути к счастью —
Гражданская политика 56
Афоризмы государственного деятеля 59
Трактат о взглядах жителей добродетельного города 63
Трактат о музыке 70
Трактат о религии. Перевод с арабского Б. К. Тайжанова 76

VI. В ПАМЯТИ ПОТОМКОВ
Влияние Фараби на развитие прогрессивной мысли 99
Исследование трудов Фараби в Казахстане 105
Е. Д. Харенко. Наследие аль-Фараби 107
А. X. Касымжанов. Аль-Фараби — великий социальный мыслитель 115
А. Ку бесов. Выдающийся теоретик естествознания средневековья 123
А. X. Касымжанов, Т. К* Курмангалиева. О «Большой книге музыки» аль-Фараби 136
А. С. Иванов, Аль-Фараби о познавательных способностях человека 145
А. Уразбеков. Этика аль-Фараби 151
С. К. Сатыбекова. Аль-Фараби о гуманистической миссии философии 158
Е. Д. Харенко. Аристотель и аль-Фараби 164
К. X. Таджикова. Аль-Фараби и Ясави — представители двух направлений в средневековом восточном пантеизме 170
Б. Я. Ошерович. Стиль и лексика аль-Фараби 177
М. М. Ауэзов. Фараби в литературе и искусстве Казахстана 183

ДЕНЬ ФАРАБИ
Ш. Е. Есенов (Казахстан) 191
Фаиз Ахмад Фаиз (Пакистан) 195
Аднан Багаджати (Сирия) 196
Халил Абдул Азиз (Иран) —

Следующая цитата

Читайте также: