Алистер кроули книга закона цитаты

Обновлено: 22.12.2024

Комментарии к Книге Закона — ряд работ Алистера Кроули, в которых он в разное время разъяснял символизм и значение этой книги. Есть как совсем краткие, так и довольно подробные комментарии. «Книга Закона» содержит указания, согласно которым ее толкованием и комментированием должен заниматься только писец, — то есть сам Алистер Кроули:

Писец мой, Анх-эф-на-Хонсу, <. > дабы не было глупости, пусть истолкует ее по мудрости Ра-Хор-Хуита. (I:36). Всё это, и книга о том, как ты пришел сюда, и копия этих страниц на века (ибо в них — слово тайное, и не только по-английски), и твое толкованье на эту Книгу Закона да будут отпечатаны красиво, красной краской и черной, на прекрасной бумаге ручной работы; и каждому мужчине и женщине, которых ты встретишь, пусть даже лишь для того, чтобы вкусить у них пищу или питье, надлежит вручать сей Закон. (III:39). А труд толкованья? Это легко; и Хадит, горящий в сердце твоем, дарует перу твоему проворство и верность. (III:40)

Кроули на протяжении всей жизни работал над ее истолкованием, пытаясь разгадать зашифрованные в ней тайны. В результате, помимо краткого «Тунисского комментария», было составлено несколько подробных комментариев к «Книге Закона»:

  • «Старый комментарий» (условное название), впервые опубликованный в 1912 году в составе книги «Храм царя Соломона» («Эквинокс», I, 7) [1];
  • «Новый комментарий» (условное название), созданный в 1919—1921 гг., впервые обнародованный как машинописная рукопись в 1926 году в Тунисе и опубликованный посмертно в сокращенном виде под заглавием «Закон для всех: авторизованный популярный комментарий к “Книге Закона”»[2];
  • «Комментарий D», или «Джеридский комментарий», написанный около 1923 года. Свое название он получил в связи с тем, что во время работы над ним Кроули жил в отеле «Джерид» в тунисском городке Нефта. По мнению нынешнего главы О.Т.О. (Ордена Восточных Тамплиеров) Гименея Беты, «“Комментарий D” — наиболее строгий и элегантный из всех комментариев Кроули к “Книге Закона”. Текст его лаконичен и, в то же время, содержателен, в отличие от более ранних комментариев — либо очень кратких, сухих и скудных (как «Старый комментарий» 1912 года), либо являвших собою смешение литературных стилей и чересчур многословных (как «Новый комментарий» 1919—1921 годов). Но все же, по мнению Кроули, «Комментарий D» не следует считать тем «толкованьем», которое упоминалось в Книге Закона, III: 39–40, и которое, как Кроули понимал из своего духовного опыта, должно было прийти по вдохновению свыше, подобно священным книгам. Текст «Комментария D» впервые был опубликован во внутреннем бюллетене О.Т.О. «Мэджикал линк» («Magical Link», IX(4)–X(2), 1995/1996) [3];
  • В составе книги «Равноденствие богов» (1936) есть также глава под названием «О способе получения “Liber Legis”, об условиях, преобладавших во время ее получения, и о некоторых практических затруднениях, касающихся литературной формы упомянутой Книги».

В качестве одного из основных инструментов интерпретации «Книги Закона» Кроули использовал каббалистический метод гематрии, при помощи которого выявил «немало примеров двузначных, а порою и многозначных выражений на тех или иных языках, парономазий [4], буквенно-числовых ребусов и даже один случай, когда буквы из двух разных строк оказались связаны друг с другом косой чертой от пера, скользнувшего по бумаге» [5]. В «Магии без слёз» Кроули пишет:

Понятных мест было вполне достаточно, чтобы прийти к выводу, что Автор Книги разбирается в каббале, по крайней мере, не хуже, чем я сам; а впоследствии я обнаружил еще больше оснований с полной уверенностью утверждать, что он далеко превосходить меня в познаниях и что познания эти относятся к совершенно иному и гораздо более высокому порядку, нежели мои; и, наконец, те проблески света, которыми со временем и благодаря беззаветным трудам озарились многие другие неясные пассажи, не оставили у меня ни малейших сомнений, что упомянутый Автор — величайший каббалист всех времен.

Ни один из комментариев, которые ему удалось создать, Кроули так и не признал вполне удовлетворительным — не только по причине чрезвычайной сложности текста, многие стихи которого не поддаются исчерпывающему толкованию, но и в связи с тем, что его собственные требования к составу и уровню глубины комментариев менялись с течением времени.

Так, в своей «Исповеди» он отмечает, что «Старый комментарий» был «постыдно скуден и неполон», а затем добавляет: «Я по глупости полагал, что Комментарий должен представлять собой научный анализ Книги, который прояснит темные места и продемонстрирует ее сверхчеловеческое происхождение. Но теперь-то я, наконец, понял, что это полная чушь. Комментарий должен быть истолкованием Книги, понятным даже простейшему уму, и практичным, как Десять заповедей»; кроме того, как считал Кроули, он должен быть создан не путем интеллектуального анализа, а по «вдохновению свыше», как и сама «Книга Закона».

Однако единственным «вдохновленным» комментарием остался так называемый «Тунисский», полученный в этой стране в 1925 году и впервые опубликованный в тунисском издании «Книги Закона», тираж которого составил всего 11 экземпляров. «Тунисский комментарий» (также известный под названиями «Краткий комментарий» и просто «Комментарий») состоит всего из нескольких строк и в знак его высшего происхождения и особой значимости подписан именем Анх-эф-на-Хонсу.

В этом парадоксальном комментарии говорится:

Изучать эту Книгу запрещено. Желательно уничтожить этот экземпляр после первого же прочтения. Кто пренебрегает этим указанием, тот действует на собственный страх и риск. Последствия будут ужасны. Тех, кто обсуждает содержание этой Книги, всем надлежит сторониться, как рассадника чумы. Все вопросы Закона каждый должен решать лишь путем обращения к моим писаниям, каждый сам для себя.

Следует отметить, что некоторые утверждения «Тунисского комментария» прямо противоречат не только высказываниям Алистера Кроули, часто призывавшего «изучать прилежно» «Книгу Закона», но и некоторым стихам самой этой Книги, призывавшим «писца» (т.е. Кроули) принять меры к тому, чтобы с ее содержанием познакомилось как можно большее число людей (III:39). На основании этих противоречий некоторые телемиты отрицают значение «Тунисского комментария» как боговдохновенного или же интерпретируют его просто как указание на то, что понимание и толкование «Книги Закона» следует считать личным делом каждого ее читателя.

Исправления и дополнения, внесенные в рукопись

Рукопись "Книги Закона" ("Liber XXXI") представляет собой откровение в его изначальном, необработанном виде. Окончательная (печатная) версия "Книги Закона" ("Liber CCXX") содержит ряд мелких правок (в основном орфографического и пунктуацинного характера) и несколько дополнений, внесенных в текст уже по окончании диктовки, но в соответствии с указаниями Айвасса. Кроме того, в печатную версию добавлена нумерация стихов, в рукописи отсутствующая. Таким образом, "Liber CCXX" представляет собой интерпретацию изначального откровения, выполненную Алистером Кроули — посвященным высокой степени. В печатную версию с годами неоднократно вносились изменения. Издания разнятся между собой. Даже в английских публикациях обнаруживаются расхождения в интерпретации смысла и очертаний букв. Кроме того, в печатных версиях никак не отражаются особенности расположения букв по отношению друг к другу.

Основные дополнения

  • Стих I:14 в рукописи (глава 1, страница 2, строка 9) содержал лишь указание: "С[трофа] 1 Заклинания, именуемого Радостью". Кроули заменил его стихотворным переложением 1-й строфы надписи с лицевой стороны Стелы Откровения.
  • Стих I:26 в рукописи (глава 1, страница 6) содержал следующий текст: "Знáком же будет экстаз мой, осознанье того, что бытие непрерывно, что всеобщность моя недробна, неатомарна", - и указание: "Запиши это лучшими словами, но продолжай". В печатной версии эта фраза приобрела вид: "Знаком же будет экстаз мой, осознанье того, что бытие непрерывно, а тело мое вездесуще" [8]. Данную правку Кроули впоследствии обосновал в своих комментариях:

Писцу эта фраза была совершенно непонятна, и он мысленно произнес (с характерным для него самомнением): "Люди этого никогда не поймут". На что Айвасс ответил: "Запиши это лучшими словами. Но продолжай". То есть, он выразил желание, чтобы эту фразу заменили каким-нибудь эквивалентом, но не хотел прерывать диктовку и отвлекаться на споры. Поэтому (немного позднее) была введена замена: ". что тело мое вездесуще". Чрезвычайно интересно, что в свете космической теории, изложенной в комментариях к стихам 3 и 4, именно первоначальная фраза Айвасса выражала его мысль с изысканной и исключительной точностью [9].

  • Стих I:60 в рукописи (глава 1, страница 19) был пропущен; Кроули успел записать лишь: "(Упустил 1 фразу) Форма моей звезды - ". Пропущенную фразу впоследствии восстановила Роза Келли: "Пятиконечная Звезда с Кругом в Середине, и круг сей Красен" [10].
  • Стихи III:37 и III:38 в рукописи (глава 3, страница 10, строки 2-4) выглядели следующим образом: "Я славлю тебя этой песнью: “Владыка Фив” и т.д. из пергаментной книги _____ “наполнит меня”»; «“Свет — мой” и т.д. из пергаментной книги до “Ра-Хор-Хут”" (под пергаментной книгой подразумевался блокнот, в котором Кроули записал свой стихотворный парафраз надписей со Стелы). В печатной версии лакуны были заполнены в соответствии с указаниями Айвасса.

Следующая цитата

А́листер Кро́ули — английский поэт, оккультист, каббалист и таролог. Был известен как чёрный маг и сатанист XIX—XX века, один из «видных идеологов оккультизма и сатанизма».

Род деятельности: Дата рождения: 12.10.1875 Дата смерти: 01.12.1947 (72) Книги:

Половина всех наших бед происходит от того, что мы признаем, что они есть, поэтому если мы забудем про их существование, то они и в самом деле прекратят существование.

Добавила Иринка 30.04.09
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Люди считают, что многословие – признак многомыслия. По большей части это не так; даже напротив – это механическая уловка организма, с целью снять с себя мыслительное напряжение; также как упражнения мышц помогают телу забыть на время о своём весе, о своей боли, изношенности, и о своей предопределенной гибели.

Добавила Eretica 13.03.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Жизнь — физическая мука, болезнь ума и смерть из неё не выход.

Добавила Paper_birD 23.01.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

В твоём поцелуе есть горечь кокаина.

Добавила Paper_birD 23.01.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Морфий всего лишь искра от векового огня.

Добавила Paper_birD 15.02.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

И мудрейший из людей не знает, как сделать счастливым страдальца, который, при том, может быть молод, хорош собой, богат, здоров и любим. Но самый последний бродяга из бродяг, дрожащий от холода и голода в лохмотьях, больной, бездомный, старый, жалкий, глупый, завистливый, может испытать мгновенный восторг и упиться им. Счастье столь же парадоксально как жизнь и столь же таинственно как смерть.

Добавила Runa 28.03.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке
Добавила ame 14.06.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Одно из забавных свойств кокаина — никогда нельзя знать наверняка, какую шутку он с вами сыграет.

Добавила Paper_birD 23.01.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Между прочим, каждый человек, в конечном итоге, ненормальный, потому что он — уникален. Однако мы позволяем себе раскладывать людей по полочкам, не особенно заботясь о том, что же каждый из них представляет сам по себе.

Добавила Paper_birD 23.01.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Одни рождаются великими, другие достигают величия, третьи его навязывают.

Добавила Paper_birD 23.01.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Я питаю отвращение к законам. Они представляются мне простою чередой препятствий, мешающих поступать разумно.

Добавила ame 14.06.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Нормальная жизнь — это аэроплан до взлета. Сначала серия мелких толчков, более менее движемся, только и можно сказать. Потом она начинает четко взлетать. И уже ничто не препятствует полёту. Но по-прежнему существуют психические препятствия.

Добавила Paper_birD 15.02.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

…Конечно сумасшедший. Ведь здравомыслие – это компромисс. Здравомыслие тянет нас назад.

Добавила Иринка 16.10.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

В нашем сознании есть нечто, что мешает думать о том, чего тебе не хватает.

Добавила Иринка 16.10.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Любовь не нуждается в крупных суммах.

Добавила Paper_birD 23.01.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Алкоголь, употребленный в виде пива, вина, виски или в ином другом, делает человека бесполезным. Действуя на каждого иначе, он приводит в конченом итоге к одному и тому же результату – употребивший его на некоторое время ведет себя не присущим ему обычно образом. Кто-то становится рассеян, кто-то драчлив. Одни, выпив, говорливы, других тошнит, третьи засыпают на ходу, а некоторые становятся неумеренно похотливы.

Следующая цитата

Наркотики, как старость, убирают недавние воспоминания и оставляют, оживляя, чьи-то давно забытые идеи.

Добавила Paper_birD 23.01.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Моё подлинное первое впечатление явилось настолько сильным психологическим опытом, что для его описания попросту нет адекватных слов.

Добавил Dajver 25.05.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

В самом деле, мне частенько приходила в голову мысль, что никакого «Я» вообще нет; что мы — простые средства выражения чего-то ещё; и полагая, что мы принадлежим самим себе, становимся просто жертвами глубокого заблуждения.

Добавил Dajver 25.05.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Похоже, великим людям нравится выступать в окружении уродов. Я полагаю по этому же принципу короли в старину держали при себе для забавы шутов и карликов. «Одни рождаются великими, другие достигают величия, третьим его навязывают». Как бы то ни было, его бремя обычно оказывается слишком тяжким для их плеч.

Следующая цитата

Голос Айвасса шел откуда-то из-за моего левого плеча, из дальнего угла комнаты. Казалось, он отдается эхом у меня в сердце, в физическом смысле этого слова, очень странным образом, но как именно — описать трудно. Нечто подобное я испытывал в ситуациях, когда с отчаянной надеждой или страхом ожидал какого-нибудь важного известия. Голос был исполнен страстной горячности, как будто Айвасс все время помнил, что ему отведено лишь ограниченное время. <. > Голос был глубокий по тембру, мелодичный и выразительный; торжественные интонации в нем сменялись то чувственными, то нежными, то свирепыми и так далее, как подобало настроению того или иного стиха. То был не бас — скорее, низкий тенор или баритон.

По-английски он говорил свободно, безо всякого туземного или иностранного акцента, без единого признака принадлежности к какому-либо народу или сословию, и поначалу это казалось удивительным и даже страшным. (Как будто звучала "английская речь вообще", безо всякого намека на происхождение говорящего; на таком языке мог говорить любой человек, которому можно было приписать абсолютно любые свойства.)[4]

В ходе работы Кроули был полностью сосредоточен на записывании, стараясь успевать за диктовкой, и ни разу не оглядывал комнату. Тем не менее, восприятие голоса сопровождалось яркой визуализацией фигуры Айвасса:

Было сильное впечатление, что говорящий действительно находится в том дальнем углу, присутствуя в "тонкоматериальном" теле, прозрачном, как газовая вуаль или ладанное облако. Казалось, это высокий, темноволосый мужчина за тридцать, хорошо сложенный, энергичный и сильный, с лицом дикарского царя; он стоял, прикрыв глаза, дабы не уничтожить взором все, что видит. Платье на нем было не арабское — скорее, похожее на ассирийское или персидское, но очень отдаленно [5]

Впоследствии, осмысляя пережитый опыт, Кроули допускал мысль, что Айвасс был всего лишь неким проявлением его собственного подсознательного "я", но считал это маловероятным, поскольку в тексте "Книги Закона" обнаружилось множество скрытых свидетельств обратного. Отвечая на прямо поставленный вопрос, кто написал "Книгу Закона", Кроули рассуждает следующим образом:

Разумеется, я написал их [эти слова]; я нанес эти строки чернилами на бумагу в физическом смысле; но эти слова — не мои, если только не принимать Айваза всего лишь за мое подсознательное "я" или некую его часть; в последнем случае остается предположить, что часть эта жестоко подавлялась, ибо мое сознательное "я" ничего не знало об Истине, сокрытой в этой Книге, и питало неприязнь к большинству ее этических и философских положений. <. >

Доказательства Его [Айвасса] сверхчеловеческой Природы <. > отчасти носят внешний характер, то есть связаны с событиями и лицами за пределами сферы Его влияния, а отчасти — внутренний, то есть основаны на сокрытых в тексте а) неких Истинах, известных ранее или нет, но по большей части не приходивших Мне на ум до того, как была записана эта Книга; б) гармонии букв и чисел, изящной, тонкой и точной; в) Ключах ко всем тайнам жизни, как в сфере Оккультной Науки, так и в других областях, и ко всем Замкáм Мысли; - на трех этих блистательных плеядах, сокрытых <. > в шифре простом и ясном (который, однако, оставался для Меня загадкой на протяжении четырнадцати лет <. >); в шифре, который таил в себе и высшую математику, и еврейскую, греческую и арабскую каббалу, и Истинное Утраченное Слово Масонов, но при этом был облечен в обычный гладкий шелк английских слов, а подчас и во мнимо случайные особенности начертания букв, в спешке выходивших из-под Моего пера [6].

В действительности, по большому счету, не так уж важно, была ли "Книга Закона" продиктована неким сверхчеловеческим разумом по имени Айвасс или выросла из творческих глубин личности Алистера Кроули. Важно, что она была написана. И благодаря ей Кроули стал истинным выразителем Духа Времени, передавшим внутреннюю суть нашей эпохи точнее всех, кто когда-либо пытался это сделать [7].

Состав и действующие лица "Книги Закона"

"Книга Закона" представляет собой откровение о начале Нового Эона в истории человечества и провозглашение Закона Телемы: "Твори свою волю: таков да будет весь Закон" (I:40) и "Любовь есть закон, любовь в согласии с волей" (I:57). Она состоит из трех глав, содержащих в общей сложности 220 стихов; при этом рукопись "Книги Закона" состоит из 65 страниц. Каждая глава изречена через Айвасса от лица одной из трех божественных сущностей (Нуит, Хадита и Ра-Хор-Хута соответственно), изображенных на Стеле Откровения и возглавляющих пантеон Телемы.

Глава I

  • Айвасс (I:7), названный "служителем Хор-пар-Крата";
  • Хор-пар-Крат (I:7), египетский Хор-па-Хереду ("Хор-дитя", более известный в греческой транслитерации как Гарпократ), в эллинистическую эпоху переосмысленный как бог молчания, а в традиции Телемы почитаемый как брат-близнец Ра-Хор-Хута, его противоположность и дополнение; (I:14, I:36) - древнеегипетский жрец, для которого была изготовлена погребальная стела, почитаемая в Телеме как Стела Откровения; и его супруга, Багряная Жена (I:15), в последующих откровениях получившая имя Бабалон

Глава II

Вторая глава продиктована от лица Хадита, который называет себя "дополнением Ну[ит], невесты моей". Хадит - олицетворение бесконечно малой точки в центре бесконечной окружности Нуит. По определению Кроули, Хадит - "это вечная энергия, Бесконечное Движение Объекта, ядро и средоточие всего бытия. Проявленная Вселенная рождается от брака Нуит и Хадита; без этого союза не существовало бы ничего. Таким образом, их вечный, нескончаемый брачный пир есть сама природа вещей; и потому все сущее — это кристаллизация божественного экстаза"; и далее: "Он [Хадит] побуждает к расширению и развитию души посредством радости" [12]. Хадит — это "Эго или Атман, присущий всем, но, разумеется, более возвышенный и тайный, чем все, что понимали под этим словом индуисты. <…> Хадит, который есть жизнь всего сущего, будучи познан, становится смертью для индивидуальности" [12а].. Он может отождествляться со Змеем кундалини — главной магической силой в человеке.

Работа Кроули над "Книгой Закона"

Интерпретация "Книги Закона"

"Книга Закона" содержит указания, согласно которым ее толкованием и комментированием должен заниматься писец – то есть сам Алистер Кроули:

Писец мой, Анх-эф-на-Хонсу, <. > дабы не было глупости, пусть истолкует ее по мудрости Ра-Хор-Ху-ита (I:36).

Всё это, и книга о том, как ты пришел сюда, и копия этих страниц на века (ибо в них — слово тайное, и не только по-английски), и твое толкованье на эту Книгу Закона да будут отпечатаны красиво, красной краской и черной, на прекрасной бумаге ручной работы; и каждому мужчине и женщине, которых ты встретишь, пусть даже лишь для того, чтобы вкусить у них пищу или питье, надлежит вручать сей Закон(III:39).

А труд толкованья? Это легко; и Хадит, горящий в сердце твоем, дарует перу твоему проворство и верность (III:40).

Изучать эту Книгу запрещено. Желательно уничтожить этот экземпляр после первого же прочтения.

Кто пренебрегает этим указанием, тот действует на собственный страх и риск. Последствия будут ужасны.

Тех, кто обсуждает содержание этой Книги, всем надлежит сторониться, как рассадника чумы.

Все вопросы Закона каждый должен решать лишь путем обращения к моим писаниям, каждый сам для себя.

  • глава в составе книги "Равноденствие богов" (1936), носящая название "О способе получения “Liber Legis”, об условиях, преобладавших во время ее получения, и о некоторых практических затруднениях, касающихся литературной формы упомянутой Книги"; , многие главы которой посвящены раскрытию основополагающих принципов "Книги Закона";

Как один из основных инструментов интерпретации "Книги Закона" Кроули использовал каббалистический метод гематрии, при помощи которой выявил "немало примеров двузначных, а порою и многозначных выражений на тех или иных языках, парономазий, буквенно-числовых ребусов и даже один случай, когда буквы из двух разных строк оказались связаны друг с другом косой чертой от пера, скользнувшего по бумаге" [14]. В "Магии без слёз" Кроули пишет:

Понятных мест было вполне достаточно, чтобы прийти к выводу, что Автор Книги разбирается в каббале, по крайней мере, не хуже, чем я сам; а впоследствии я обнаружил еще больше оснований с полной уверенностью утверждать, что он далеко превосходит меня в познаниях и что познания эти относятся к совершенно иному и гораздо более высокому порядку, нежели мои; и, наконец, те проблески света, которыми со временем и благодаря беззаветным трудам озарились многие другие неясные пассажи, не оставили у меня ни малейших сомнений, что упомянутый Автор - величайший каббалист всех времен [15].

Глава III

В третьей главе речь идет от лица Ра-Хор-Хута, "бога Войны и Возмездия". Если Нуит - Мать, а Хадит - Отец, то Ра-Хор-Хут - их Ребенок, Венценосное и Победоносное Дитя, проявленный аспект Хора. Его дополняет тайный, непроявленный аспект - Хор-пар-Крат; в сочетании эти два брата-близнеца мыслятся как двуединое божество Херу-Ра-Ха, Владыка Нового Эона: ". перед нами предстают Нуит (Пространство) и Хадит (точка зрения), сочетающиеся браком и порождающие Херу-Ра-Ха, в котором объединены образы Ра-Хор-Хута и Хор-па-Крата" [13].

Читайте также: