Афера томаса крауна цитаты из фильма

Обновлено: 06.11.2024

Я хочу поговорить о женщинах.
Мистер Краун?
Извините. Женщины?
Вы должны поговорить о женщинах.
Я получаю удовольствие от женщин.
Удовольствие не есть близость.
Близость не обязательно есть удовольствие.
Как вы это определяете?
У вас уже бывали проблемы с доверием?
Я полностью доверяю себе.
Да, но могут ли вам доверять другие?
Вы имеете в виду общество в целом?
Я имею в виду женщин, мистер Краун.
Да, женщины могут доверять мне.
Хорошо.
При каких условиях вы можете допустить подобное?
Женщина может доверять мне до тех пор,
пока ее интересы не слишком противоречат моим.
А общество в целом,
если его интересы противоречат вашим?
Джимми, пожалуй, я пройдусь немного. Встретимся у офиса.
Мне принести Ваш портфель? Нет, я сам возьму его.
Господи!
Ну и кретин!
Доброе утро, мистер Краун.
-Бобби. -Снова пришли к своим скирдам?
Никогда не отдавайте их на выставки.
Я постараюсь это учесть.
Странная вы личность. Все остальные направляются прямо к Моне.
Он очень неплох.
Неплох?
Вы знаете, сколько он стоит?
Я все же предпочитаю свои скирды.
Ты собираешься ехать? Давай, приятель, проезжай.
Боже мой!
Заезжайте.
Что-то тут не так. В моем листе говорится о саркофаге.
И что мне делать? Это конь.
Отвезти его обратно и выкинуть где-нибудь?
Ладно, выгружайте его.
Ну и жара будет сегодня.
Доброе утро, мистер Краун. Доброе утро, Сэм.
Ты не можешь рассказывать всем, что здесь происходит. Понимаешь?
-Разве тебе принадлежит здание? -Извините нас, сэр.
В чем дело? Что здесь происходит?
Здание принадлежит ему.
-Доброе утро, мистер Краун. -Доброе утро всем.
-Доброе утро, мистер Краун. -Джон, с возвращением.
Дай мне хорошие цифры, Джимми. Доброе утро, Дария.
Доброе утро, мистер Краун. Вы забыли Ваш портфель?
Должно быть, оставил его здесь вчера.
Здесь несоответствие.
Я вижу.
Мы не можем оставить его здесь.
Надо разобраться, в чем дело.
Это - не саркофаг.
-Сегодня пятница. -Ну и что?
Будь сегодня понедельник, пришлось бы заплатить уйму денег.
Черт побери!
Вот уж не думал, что когда-нибудь увижу подобное.
Томаса Крауна заставили продать что-то.
Ну, что скажете? Нет никаких сожалений по поводу содеянного?
Обычно сожалеть - лишь попусту тратить время.
И у меня - хорошее утешение. Вы уже придумали, как объясните Совету,
что вы заплатили на 30 миллионов больше, чем предлагали остальные?
Всего хорошего, джентльмены.
Все, теперь говорим только по-английски.
Джентльмены, при ближайшем рассмотрении.
ваше предложение не столь замечательно, как вы пытаетесь это представить.
Здесь ничего не говорится о соответствующей компенсации.
Джентльмены, мы понимаем, что у вас есть возражения по поводу слияния.
-Это не слияние! -Ваши акционеры высказались.
-Цена была

Следующая цитата

— Какова моя доля?
— Я дам тебе 50%.
— Мне кажется — справедливо.
— Или ты хочешь 40?

Добавила Не_подарок 12.12.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Смерть похожа на любовь. И последнее мгновение — страшные и некрасивые судороги. Мы не способны вернуться из смерти, но из любви мы возвращаемся. И можем вспоминать, как было… Вы тонули когда-нибудь, вас затягивал вир? Я тонул… Чем больше сопротивляешься, тем меньше сил. Смирись — и дойди до дна. Там уже твой выбор: или ты хочешь умереть, или ты хочешь жить. Хочешь жить — пробивай небо воды, возвращайся. Но сначала дойди до дна…

Следующая цитата

— Одного не пойму, мужчины Вам явно нравятся, но вы их быстро бросаете. Почему?
— Мужчины портят женщин.

Добавила tutynuty 20.11.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Обычно сожаление — пустая трата времени.

Добавил Autochainik 12.11.15
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Это элегантное преступление совершил элегантный человек. Деньги тут ни при чём.

Добавила Alice_Fox 21.12.09
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Ты хочешь танцевать, или ты хочешь танцевать?

Добавила Alice_Fox 21.12.09
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Я получаю удовольствие от женщин.
— Удовольствие не есть близость.
— Близость не обязательно есть удовольствие.

Добавила Anastasia591 25.06.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Ты в порядке?
— Да.
— Знаешь, однажды я тоже был в порядке. Моя девушка напилась. Всю ночь провела где-то, а утром вернулась уже будучи замужем. Я всем говорил, что мне наплевать, переспал с пятью женщинами за три дня, заехал на пешеходную дорожку, до бессознательного состояния избил подозреваемого, был отстранён. Но я был в порядке.

Следующая цитата

«Афе́ра То́маса Кра́уна» (англ. The Thomas Crown Affair ) — американский фильм-детектив 1999 года, ремейк одноимённого фильма 1968 года. Мультимиллионер Томас Краун похищает из музея картину Моне. На помощь полиции в расследовании этого дела прибывает Кэтрин Бэннинг, страховой агент. Она уверена в виновности Крауна и пытается доказать это всеми способами, но вскоре он становится ей небезразличен, а она ему интересна.

Режиссёр: Джон МакТирнан. Сценаристы: Лесли Диксон, Курт Уиммер и Алан Трастман.

Теглайн: «Crime does pay. Handsomely», «How do you get the man who has everything?», «When You Raise The Stakes, You Heighten The Attraction.»

Томас Краун: Я получаю удовольствие от женщин.
Психоаналитик: Удовольствие не есть близость.
Томас Краун: Близость не обязательно есть удовольствие.

Thomas Crown: I enjoy woman.
Psychiatrist: Enjoyment isn't intimacy.
Thomas Crown: Intimacy isn't necessarily enjoyment.

Обычно, сожалеть — лишь попусту тратить время.

Regret is usually a waste of time.

Она держит квартиру, а я держу рыбок. — про Кэтрин Бэнинг

She keeps an apartment. I keep goldfish.

Джим Ленокс: Мистер Томас Краун был столь великодушен, что одолжил нам Писсарро пока наш Моне не вернётся к нам. Не говоря уже о его личном участии в поимке одного из подозреваемых.
Томас Краун: Боюсь, Джим всё слишком преувеличил. Я делал лишь то, что Джим делает в различных фондах — я поднял руки в воздух и возопил о помощи.

Jim Lenox: Mr. Thomas Crown has very generously loaned us a Pissarro until our own Monet is restored to us. Not to mention personally apprehending one of the suspects. Come on!
Thomas Crown: I'm afraid Jim embellishes horrendously. I just did what Jim does at these fund-raisers. I waved my arms in the air and shrieked for help.

Кэтрин Бэнинг: Как ваши дела?
Томас Краун: Пользуюсь популярностью. — после попытки обыска полицией дома Крауна

Catherine Banning: How are you?
Thomas Crown: Popular.

Томас Краун: Вполне очевидно, что вы любите мужчин, но ни одного из них вы не держите рядом с собой достаточно долго.
Кэтрин Бэнинг: Присутствие мужчин губит женщин.

Thomas Crown: It's obvious that you like men, but you never keep any of them around very long either.
Catherine Banning: Oh, well, men make women messy.

Почему я должен отвечать на ваш вопрос, если вы не отнеслись серьёзно к моему эспрессо?

Why should I answer your question when you didn't seriously commit to my espresso?

Вы хотите танцевать, или вы хотите танцевать?

Do you want to dance or do you want to dance?

Майкл МакКэн: Ты в порядке?
Кэтрин Бэнинг: Да.
Майкл МакКэн: Знаешь, однажды я тоже был в порядке. Моя девушка напилась. Всю ночь провела где-то, а утром вернулась уже будучи замужем. Я всем говорил, что мне наплевать, переспал с пятью женщинами за три дня, заехал на пешеходную дорожку, до бессознательного состояния избил подозреваемого, был отстранён. Но я был в порядке.

Michael McCann: You okay?
Catherine Banning: Yeah.
Michael McCann: You know, I was okay once. My girlfriend got drunk. Stayed out all night, came back in the morning married. I told people I didn't care and then I fucked five women in three days, flipped my car on an on-ramp, beat a suspect unconscious, got suspended. But I was okay.

Думаю, даже стоя у небесных врат, ты дашь прямо в зубы Святому Петру, если заподозришь, что кто-то решил поиграть с тобой.

I bet you'd stand at the pearly gates and kick St. Peter right in the teeth before you'd let somebody play you.

Кэтрин Бэнинг: Тебе всё время было наплевать?
Майкл МакКэн: Нет. Он разозлил меня. Но знаешь, за неделю до нашей встречи я взял двух продажных агентов по недвижимости и одного типа, который избивал своих детей до полусмерти. Так что если какому-то Гудини хочется стащить пару мазков краски, которые имеют значение лишь для нескольких болванов-богачей, мне действительно наплевать на это. — после возврата Крауном картины в музей

Catherine Banning: Did you ever care?
Michael McCann: Yeah. He pissed me off. But look, the week before I met you I nailed two crooked real estate agents and a guy who was beating his kids to death. So, if some Houdini wants to snatch a couple swirls of paint that are really only important to some very silly rich people I don't really give a damn.

Ещё раз устроишь подобный трюк, я тебе руки переломаю. — Крауну, обнаружив его в самолёте рядом с собой

Читайте также: