Злая шутка на английском
Обновлено: 26.12.2024
шутка — и; мн. род. ток, дат. ткам; ж. см. тж. в шутку, кроме шуток, не шутка, не до шуток, не на шутку, не в шутку … Словарь многих выражений
Смоляр, Иван Николаевич — Иван Николаевич Смоляр … Википедия
сэмэркъэу — (сэмэркъэур, сэмэркъэухэр) шутка Сэмэркъэу гущыIэ, ямышъыпкъэу, ау сыдми, щхэнэу е фэшъхьафэу аIорэр ары ◊ Сэмэркъэу дах красивая шутка ◊ Сэмэркъэу Iай злая шутка ГухэкI къызхэкIырэ сэмэркъэу … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ
Следующий анекдот
That is a low-down, dirty trick you've made.
Предложить пример
Другие результаты
Конечно, это была ее злая шутка.
Of course, that was her cruel trick.
И, как оказалось, это чья-то злая шутка.
Turns out it was a cruel joke.
Это что, какая-то злая шутка?
Is this some sort of sick joke?
По-видимому, это какая-то злая шутка, что мой родной город в настоящее время на службе, помогающей превратить остальную Америку во Флинт.
In what seems to be some sort of cruel joke, my hometown was now in the service of helping to turn the rest of America into Flint.
"Злая шутка" вы сказали?
A macabre joke, you said?
Слушайте, я не знаю, что это за злая шутка, но Эрнесто был первым мужем Рози, и он погиб.
Look, I don't know what kind of sick joke this is, but Ernesto was Rosie's first husband, and he's dead.
Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет.
This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you.
Того, что все это. возможно, все это просто злая шутка.
That the whole possibility thing is really just a mean trick.
«Злая шутка» вы сказали?
Let me show you something else.
Это слишком злая и жестокая шутка.
This prank was way too much.
Я не желаю зла вашей дочери.
It's not that I wish to kill your daughter.
Мы же смеялись всем вашим шуткам.
I mean, we laughed at all your jokes.
Мне не кажутся смешными ваши шутки.
I don't think your jokes are funny.
Увы, благодаря вашей шутке мы отстаем от графика.
But unfortunately, thanks to your joke, we are now behind the schedule.
Огра позабавила ваша шутка и он пропускает вас.
The ogre is amused by your joke and allows you to pass.
Выходит, есть множество людей, которые могли желать зла вашему мужу.
So there are a lot of people who may have wanted to harm your husband.
Я не желал зла вашей семье.
I never meant your family any harm.
Ваша шутка в библиотеке наделала много шума в утренней газете.
Your library high jinks made the morning paper.
Кстати, я всё вспоминаю вашу шутку.
I still have to laugh at your joke.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 64 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 65 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Следующий анекдот
Twelve. Never sleeping really plays hell with my diet.
У нее всегда были злые шутки.
She's always had a dark sense of humor.
Это жара и голод играют со мной злые шутки. несомненно.
Without any doubt it's this heat and the hunger that play dirty tricks on me.
Но иногда, судьба играет злые шутки с нами, Ворф.
But sometimes, fate plays cruel tricks on us, Worf.
Это лишь доказывает, что воображение играет с нами злые шутки, верно?
Just goes to show you how the mind plays tricks on you, doesn't it?
Иногда жизнь играет с нами злые шутки, правда?
It's funny the way life works out sometimes, isn't it?
Тратим его попусту, на дурацкие злые шутки.
Time for vicious practical jokes.
В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки.
At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him.
"Жизнь любит играть злые шутки. потому что у меня никогда не будет такой девушки. не будет такой жены. никогда."
"I'll never have a girl like that"to share my life with. "Never."
Но временами наши нервы играют с нами злые шутки.
But sometimes our nerves play tricks on us.
Жизнь порой играет с людьми злые шутки.
Eternal peace and tranquility isn't all it's cracked up to be.
В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки.
At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him.
Предложить пример
Другие результаты
Мисс Хеллинджер, вас, как новичка в прокураторе, сейчас испытывают злыми шутками.
Ms. Hellinger, you are now experiencing ASA Hazing 101.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 13 . Точных совпадений: 12 . Затраченное время: 27 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Следующий анекдот
Подсознание всегда может сыграть злую шутку . Well, the subconscious can always play a dirty trick.
Но когда это делает правительство, то историю можно легко превратить в оружие, которое будет использовано против политических оппонентов, и, следовательно, история может в данном случае сыграть злую шутку так же, как и запрет любых исторических фактов. But when governments do so, history can easily become a weapon to be used against political opponents – and thus be as damaging as banning historical inquiries.
Я сказал это в шутку . I said it by way of a joke.
Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу. His "war" approach is making it easier for Islamist terrorists to view the West as an equally united and malevolent force.
Я тоже. Как на счёт сыграть в теннис? Me too. What about playing tennis.
Сделать хорошую шутку не всегда просто. It is not always easy to make a good joke.
Нам нужен ещё один человек, чтобы сыграть в карты. We need another person to play cards.
Если ты будешь повторять одну и ту же шутку двести пятьдесят шесть раз, она набьёт всем оскомину. If you repeat a joke two hundred fifty six times, it will set everybody’s teeth on edge.
Ну, они, может, и не видят во мне больше " Злую Королеву", но я должна доказать им, что могу быть кем-то большим. Well, they may not see me as the evil queen anymore, But i need to prove to them i can be more.
Планировалось, что после доставки этого модуля на орбиту, его необходимо будет интенсивно тестировать еще в течении двух лет. Модулю BEAM суждено сыграть значительную роль при осуществлении будущих пилотируемых программ, в частности при выполнении коммерческих полетов на низких околоземных орбитах. Дело в том, что модуль BEAM надувной. Once BEAM does reach its destination, it will undergo two years of intensive testing, a trial run for a technology that could play a significant role in future human spaceflight and low-Earth-orbit commercial ventures: inflatable spacecraft.
Вы говорите это в шутку или всерьёз? Are you in jest or in earnest?
Убить злую собаку даже очень хорошо. Killing a mad dog is a good thing.
И как обычно бывает с международными коммюнике, там мало сути, хотя в этом регионе ЕС мог бы сыграть большую роль. As is usually the case with international conference communiqués, the paucity of substance is remarkable, but this is a region in which the EU could matter greatly.
Она приняла мои слова за шутку . She took my words as a joke.
Люди ожидают сегодня Спасительницу, а не бывшую злую королеву. People are expecting a savior tonight, Not an ex-evil queen.
По словам Аль-Нахайяна, между Абу-Даби и Москвой открыты все каналы общения по региональным и международным вопросам, а Россия в состоянии сыграть конструктивную роль в обеспечении стабильности и мира на Ближнем Востоке. In Russia, MBZ said channels of communication between Abu Dhabi and Moscow are open on all regional and international issues, and Russia can play a constructive role in bringing stability and peace to the Middle East.
Читайте также: