Я не поняла шутку по английски

Обновлено: 25.06.2024

you damned (или blowed) first разг. = как бы не так!, держи карман шире!, и не подумаю!

понимать, знать;
сознавать;
I see я понимаю;
you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом

подумать, размыслить;
let me see дайте подумать;
позвольте, постойте ;
we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать

осматривать;
to see the sights осматривать достопримечательности;
let me see the book покажите мне книгу

провожать;
may I see you home? можно мне проводить вас домой? now you

what it is to be careless теперь ты видишь, что значит быть неосторожным;
as far as I can see насколько я могу судить see (saw;
seen) видеть;
смотреть, глядеть;
наблюдать;
to see well хорошо видеть;
to see vicions быть ясновидящим, провидцем

вообразить, представить себе;
I can clearly see him doing it я ясно себе представляю, как он это делает

встречаться, видаться;
we have not seen each other for ages мы давно не виделись

испытать, пережить;
to see life повидать свет, познать жизнь;
to see armyservice отслужить в армии

осматривать;
to see the sights осматривать достопримечательности;
let me see the book покажите мне книгу

повидать(ся) ;
навестить;
we went to see her мы пошли к ней в гости

подумать, размыслить;
let me see дайте подумать;
позвольте, постойте ;
we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать

позаботиться (о чем-л.) ;
посмотреть (за чем-л.) ;
to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы

понимать, знать;
сознавать;
I see я понимаю;
you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом

престол (епископа и т. п.) ;
the Holy See папский престол

придерживаться определенного взгляда;
I see life (things) differently now я теперь иначе смотрю на жизнь (на вещи)

принимать (посетителя) ;
I am seeing no one today я сегодня никого не принимаю

провожать;
may I see you home? можно мне проводить вас домой?

советоваться, консультироваться;
to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом)

считать, находить;
to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.)

узнавать, выяснять;
I don't know but I'll see я не знаю, но я выясню

советоваться, консультироваться;
to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом)

about подумать;
I will see about it подумаю, посмотрю;
see after смотреть, следить (за чем-л.)

about позаботиться (о чем-л.) ;
проследить (за чем-л.)

about подумать;
I will see about it подумаю, посмотрю;
see after смотреть, следить (за чем-л.)

after the luggage присмотрите за багажом;
see into вникать в, рассматривать;
see off провожать

испытать, пережить;
to see life повидать свет, познать жизнь;
to see armyservice отслужить в армии to

eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах( с кем-л.) ;
to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия

считать, находить;
to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.)

to присматривать за, заботиться о;
see here! амер. послушайте!;
he will never see forty again ему уже за сорок

after the luggage присмотрите за багажом;
see into вникать в, рассматривать;
see off провожать to

much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе;
you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться

after the luggage присмотрите за багажом;
see into вникать в, рассматривать;
see off провожать to

(smb.) off at the station проводить (кого-л.) на вокзал;
to see (smb.) off the premises выпроводить( кого-л.)

out доводить до конца;
see over осматривать (здание)

out проводить (до дверей)

out доводить до конца;
see over осматривать (здание) to

service быть в долгом употреблении;
износиться;
повидать виды;
he has seen better days он видел лучшие времена

позаботиться (о чем-л.) ;
посмотреть (за чем-л.) ;
to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы to

eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах (с кем-л.) ;
to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия

осматривать;
to see the sights осматривать достопримечательности;
let me see the book покажите мне книгу sight:

pl достопримечательности;
to see the sights осматривать достопримечательности

позаботиться (о чем-л.) ;
посмотреть (за чем-л.) ;
to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы

through доводить до конца;
to see (smb. through smth.) помогать (кому-л. в чем-л.)

through доводить до конца

to присматривать за, заботиться о;
see here! амер. послушайте!;
he will never see forty again ему уже за сорок see (saw;
seen) видеть;
смотреть, глядеть;
наблюдать;
to see well хорошо видеть;
to see vicions быть ясновидящим, провидцем see (saw;
seen) видеть;
смотреть, глядеть;
наблюдать;
to see well хорошо видеть;
to see vicions быть ясновидящим, провидцем I'll be seeing you увидимся;
see you later (или again, soon) до скорой встречи these things have seen better days эти вещи поизносились, поистрепались

встречаться, видаться;
we have not seen each other for ages мы давно не виделись

подумать, размыслить;
let me see дайте подумать;
позвольте, постойте ;
we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать

повидать(ся) ;
навестить;
we went to see her мы пошли к ней в гости when will you come and

us? когда вы придете к нам?;
can I see you on business? могу я увидеться с вами по делу? to

much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе;
you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться

понимать, знать;
сознавать;
I see я понимаю;
you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом

Следующий анекдот

Come on, Gringo! I don't understand that joke.

Предложить пример

Другие результаты

И я будто чувствую шаги позади, как-будто люди смеются надо мной, потому что я не понимаю шутки.

And I feel, like, a step behind, Like people are laughing at me because I don't get the joke.

Но с тех пор, как ты вернулся, ты меня убиваешь своими шутками, которые я не понимаю.

But since you've come back, you are killing me with all these jokes I don't understand.

Понимаю, шутка не смешная, но я не удержался.

Sorry, I appreciate that wasn't very funny, but I couldn't help saying it.

Я не понимаю этой шутки юмора.

I didn't realise I had company!

За простыми шутками легче спрятаться. понимаю.

It's easier to hide behind simple jokes. I get it.

Пациент говорит Я прекрасно понимаю психологические шутки.

The patient says, I understand the psychology behind the joke.

Это то, что ты во мне найдешь, я веселая и понимаю шутки.

That's something you're going to find out about me - I'm funny and I can take a joke.

Я не понимаю, шутка ли это, потому что я говорила тебе,

I can't tell if you're joking because I did tell you

Это то, что ты во мне найдешь, я веселая и понимаю шутки.

I'm funny and I can take a joke.

Осторожно, Элисон, я понимаю твои шутки, но однажды ты можешь встретить парня, который их не поймет.

Careful, Alison. I get your jokes, but someday you might meet a guy who doesn't.

Потому что то, о чем вы говорите, это шутка, я понимаю.

Because what you're talking about is what we joke about around here.

Это странно, что вы говорите шутки в моем сне которые я не понимаю.

It seems weird that I'd have a joke in my own dream that I don't get.

Не понимаю, как шутки про фастфуд относятся к культуре.

I don't see how being snarky about a fast-food hamburger is culturally anything.

Я ненавижу шутки, я не понимаю шуток.

I don't understand jokes.

Я не понимаю, он упал в воду, а все смеются и радуются - Это - хорошая шутка, Дейт.

I am uncertain as to why someone falling into freezing water is amusing.

Предупреждаю, сейчас шутки не уместны.

I'm warning you now, the jokes are not good.

Я не понимаю в каком месте мне смеяться над этой шуткой.

I don't get it, how is that funny?

Ничего не понимаю, что это за шутки?

What kind of joke is that?

Ничего не понимаю, что это за шутки? Да не обращай внимания.

What kind of joke is this?

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров

Результатов: 12294 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 122 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующий анекдот

Перевод занимает больше времени, чем обычно. Подождите или нажмите сюда, чтобы открыть перевод в новом окне.

Следующий анекдот

Ну, я как Стивен Колберт, но только потому, что я не понял шутки.

Well, I like Stephen Colbert, but that's because I don't get the joke.

Я не понял шутки.

Я думаю ты просто не понял шутки.

I just don't think you understood the joke.

Знаешь, а я не понял шутки.

Я просто пошутил, если кто-то не понял шутки - мне очень жаль.

He obviously didn't understand the joke.

Ты, похоже, не понял шутки.

Ootani-kun doesn't get jokes.

Майки, не понял шутки, ты с ним заодно?

Now you're taking his side?

Я просто пошутил, если кто-то не понял шутки - мне очень жаль.

Just stop right there, OK?

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 8 . Точных совпадений: 8 . Затраченное время: 18 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующий анекдот

Sorry, did I miss the bit where this was funny?

Предложить пример

Другие результаты

Это выражение. означает, что шутку она не поняла.

It's an expression. means she didn't get it.

Я думаю ты просто не понял шутки.

I just don't think you understood the joke.

означает, что шутку она не поняла.

Похоже никто не понял шутку, а ты понял.

Nobody seems to get the joke, but you do.

Потому что отсюда я не поняла шутки

But from over here I've missed the joke

И ты походу не поняла шутку, так что я скажу как есть.

And you're not really into this joke, so I'm just going to say what I really wanted to say.

Знаешь, а я не понял шутки.

Я просто пошутил, если кто-то не понял шутки - мне очень жаль.

He obviously didn't understand the joke.

Я только. не понял шутку про волосы, но я в порядке, пап.

I don't. I don't totally get the hair joke, but I'm fine, Dad.

Я не могу тебе помочь, если ты не поняла шутку.

I can't help that you didn't get the joke.

Ну, я как Стивен Колберт, но только потому, что я не понял шутки.

Well, I like Stephen Colbert, but that's because I don't get the joke.

In a subsequent interview, Austen, who owns the property and could not be fired from it, revealed that this was intended as a joke, and that he was disappointed that most readers had not understood it.

Майки, не понял шутки, ты с ним заодно?

Now you're taking his side?

Я просто пошутил, если кто-то не понял шутки - мне очень жаль.

Just stop right there, OK?

Я не понял её шутку. Подумай.

I did not understand her joke You think you.

Может я пошутила что не поняла твою шутку.

Maybe I was joking about not getting your joke.

Я понял шутку, кстати говоря.

I did get the joke, by the way.

Я не так быстро понял эту шутку.

I didn't get that joke quite as fast.

Мне не нравятся твои шутки, понял?

I don't like his joke.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров

Результатов: 5565 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 149 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: