Смеяться над шутками на английском

Обновлено: 04.11.2024

Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине. ..это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.

You know, the nice thing about buying food for a man. is that you don't have to laugh at his jokes.

Джошу нужен кто-то с воображением, кто-то, кто будет о нём заботиться, смеяться над его шутками. если, конечно, они будут.

Josh needs someone with imagination, someone to take care of him. Someone to laugh at his jokes, in case he ever makes any.

. И крайне важно, чтобы ты смеялся над его шутками.

. and it's vital that you laugh at his jokes

-Вы смеялись над его шутками?

— Ever laugh at his jokes?

Повеселись, выпей, улыбайся, смейся над его шутками, затем может пойдёте в казино.

Go out, have a few drinks, smile, laugh at his jokes, then maybe you go to casino.

Показать ещё примеры для «laugh at his jokes».

Но раз он — начальник охраны, мы должны смеяться над его шутками.

Now that he's head of security, we're supposed to laugh at his jokes.

Смейся над его шутками.

Laugh at his jokes.

Определённо надо сделать комплимент его внешнему виду, смейся над его шутками.

Definitely compliment him on his outfit, laugh at his jokes.

Мой папа думает, что мои мальчики были рожденны, чтобы смеяться над его шутками и обновлять его Мартини.

My dad thinks my boys were born to laugh at his jokes and refresh his Martini.

Некому смеяться над его шутками.

Nobody there to laugh at his jokes.

Обязательно поощряйте их мудрый выбор и смейтесь над их шутками.

Remark on their wise choices and laugh at their jokes.

одаривай их комплиментами, смейся над их шутками, не смотри на их грудь.

Compliment them, laugh at their jokes, don't look at their boobs.

Улыбайся, смейся над их шутками, делай что тебе говорят.

Smile, laugh at their jokes, do what you're told.

Потому что она откровенно флиртовала с ним на моих глазах, прикасалась к нему, смеялась над его шутками.

Because she would openly flirt with him right in front of me, touching him, laughing at his jokes.

Я с ним кокетничала, всегда смеялась над его шутками, дурацкими каламбурами.

I was such a pathetic flirt, always laughing at his jokes and those ridiculous puns.

Я.. смотрю им в глаза, смеюсь над их шутками. и для усиления эффекта рассказываю трагическую историю из детства.

I, uh, make a lot of eye contact, laugh at all their jokes. Oh, and what signs and seals the deal is I tell a tragic childhood story.

Один парень сказал мне, что я не смешная, но у меня хорошее чувство юмора, потому что я смеялась над его шутками.

I had this one boyfriend who told me I wasn't funny but that I have a good sense of humor because I laughed at his jokes.

Смеяться над их шутками. От которых тошнит.

Laughing at their jokes that I can't stand.

Если я не буду смеяться над его шутками, он снова начнёт издеваться надо мной.

If I don't laugh along with his jokes, he'll start making fun of me again.

Парням нравится, когда смеешься над их шутками и придаёшь им уверенности в себе.

Guys like it when you laugh at their jokes and make them feel powerful.

Все эти истории, смеялась над его шутками.

All the cute little stories, laughing at this jokes.

Смотрите также

  • laugh at his jokes: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Следующий анекдот

And you're usually the first person to laugh at a joke.

Потому что это скучно, запутано, и публика смеется над шутками, которые нормальный человек никогда не поймет.

Because it's boring, confusing and the audience laugh at a load of jokes that no normal person would ever understand.

Предложить пример

Другие результаты

Тем не менее смеется над моими шутками.

Still manages to laugh at some of my jokes.

Прекрасная женщина, без комплекса неполноценности, прекрасная улыбка, смеется над чужими шутками.

Beautiful woman, doesn't have a chip on her shoulder, great smile, laughs at people's jokes.

Наконец-то, кто-то смеется над моими шутками.

Finally, someone to laugh at my jokes.

Красивая и смеется над моим шутками.

Beautiful and laughs at my jokes.

К тому же, она смеется над собственными шутками.

What then is always with anecdotes.

К тому же, она смеется над собственными шутками.

Plus she laughs at her own jokes.

Он смеется над всеми своими шутками.

He laughs at all your jokes.

Напротив него сидит красотка, вдвое моложе его, которая смеется над каждой его шуткой.

Sitting across the table from him is a woman probably half his age that's laughing at every one of his jokes.

Он смеется над всеми вашими шутками, и давайте будем честными, комедия - это не ваша сильная сторона.

He laughs at all of your jokes, and let's be honest, comedy is not your strong suit.

Он все еще пытается, в смысле, бьюсь об заклад, он все еще смеется над всеми твоими шутками, не правда ли?

He's still trying. I mean, I bet he's still laughing at all your jokes, right?

Она смеется над тобой, а не над шутками.

'cause she laughs at my jokes.

Я чувствую будто она смеется надо мной.

I feel like it's making fun of me.

Народ на кухне смеется надо мной.

People in the kitchen are looking at me funny.

Как будто он смеется надо мной.

But's like he's laughing at me.

Никто не смеется над идеальными семьями.

You know, people don't laugh at the perfect families.

Смотри, он смеется над тобой.

Plus, blue isn't a very good color for me.

Аркадий возможно сейчас смеется над нами.

Arkady could be laughing at us right now.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров

Результатов: 165 . Точных совпадений: 3 . Затраченное время: 122 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующий анекдот

Мартин считает, что когда я смеюсь над шутками, сразу видно, что мне не смешно.

Martin says it shows when I laugh at jokes I don't find amusing.

Я смеюсь над шутками босса.

I laugh at my boss's jokes.

Предложить пример

Другие результаты

Не смеюсь над твоими шутками потому, что у меня есть чувство юмора.

I don't laugh at your jokes because I have a sense of humor.

И когда я смеюсь над твоими шутками, я правда смеюсь.

And when I laugh at your jokes, I'm actually laughing.

Если я смеюсь над твоими нелепыми шутками, значит я устала.

If I'm laughing at your ridiculous jokes, I must be tired.

Потому что я смеюсь над каждой его шуткой.

Because I laugh at all of his jokes.

Он дает мне десятидолларовый чек каждый раз, когда я смеюсь над его дурацкими шутками.

"He gives me a ten dollar bill"every time I laugh at one of his terrible jokes.

Она не умела шутить, и всегда знала, когда когда я притворялся, что смеюсь над её шутками.

She told really bad jokes and called me out when I pretended to enjoy them.

Я все еще смеюсь над ее шутками.

I STILL LAUGH AT HER JOKES.

Нет, я смеюсь над твоими шутками, так как они очень смешные, ты говоришь умные вещи, которые очень смешны.

No, I do laugh at your jokes because you're very funny, you say clever things that are very funny.

Нет, я смеюсь над тобой, а не над твоими шутками.

No, I'm laughing at you, not with you.

Я смеюсь над её шутками.

I smile at her jokes.

Смех "я смеюсь над твоей болью".

A "I'm laughing at your pain" kind of laugh.

Думаю, я слишком часто смеюсь над Диппером.

Wrong, I say. I guess I do make fun of Dipper a lot.

Думает, я сумасшедшая - раз смеюсь над ним.

He thinks I'm mad because I laugh at him.

Хан. Я смеюсь над превосходящим интеллектом.

Khan, I'm laughing at the superior intellect.

Я никогда не смеюсь над тем, кто мог бы вернуться и являться мне.

I never make fun of someone who could come back and haunt me.

Извините, что я смеюсь над подобным предположением.

Forgive me for laughing at the notion.

Я не смеюсь над ней, я.

I'm not laughing at her, I'm.

А не просто хожу по домам и смеюсь над чужим прикидом

I don't just come to random homes and make fun of people's clothes.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров

Результатов: 112 . Точных совпадений: 2 . Затраченное время: 143 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующий анекдот

Хочу, чтоб ты наливала мне вино, смеялась над моими шутками разминала мои уставшие после езды ноги.

I want you to pour my wine, laugh at my jokes, rub my legs when they're sore after a day's ride.

— Раньше ты смеялся над моими шутками.

— You used to laugh at my jokes. — No, I didn't.

Показать ещё примеры для «laugh at my jokes».

Мне нравится, что ты смеешься над моими шутками, хотя ты не настолько умен, чтобы понять их.

I like that you laugh at my jokes even though you're not really smart enough to get them.

— Ты так же смеешься над моими шутками.

— That's how you laugh at my jokes.

Много кто смеется над моими шутками.

Lots of people laugh at my jokes.

Наконец-то, кто-то смеется над моими шутками.

Finally, someone to laugh at my jokes.

Слуги пели для меня, смеялись над моими шутками.

The servants would sing to me, laugh at my jokes.

Я хочу встретить мужчину кто бы любил меня, смеялся над моими шутками чинил мне машину.

Well, I was just wishing I could meet a man who likes the way I look first thing in the morning. — Laughs at my jokes. — Uh-huh.

Красивая и смеется над моим шутками.

Beautiful and laughs at my jokes.

Точно? Она смеется над моими шутками.

'cause she laughs at my jokes.

Он смеётся над моими шутками и он пахнет корицей.

He laughs at my jokes, and he smells like cinnamon.

Хотя она никогда не смеется над моими шутками.

She never laughs at my jokes, though.

Она смеётся над моими шутками, ей нравится кино, и. я раньше подобного не испытывал и не хочу всё портить.

She laughs at my jokes, and she loves movies, and. I've never felt like this before, and I don't want to sabotage it.

Она смеётся над моими шутками.

She laughs at my jokes.

Я увидел красивую девушку, которая смеялась над моими шутками.

I saw a beautiful young woman who laughed at my jokes.

Бетти всегда смеялась над моими шутками.

Betty always laughed at my jokes.

Она также смеялась над моими шутками, что было отличным бонусом.

She laughed at my jokes, too, which was a very nice bonus.

Маргарет всегда смеялась над моими шутками.

Margarethe has always laughed at my jokes.

Тебя нельзя смеяться над моей шуткой.

You are not allowed to laugh at my joke.

Она смеялась над моими шутками, говорила, что я классно целуюсь, и заплатила за обед.

She laughed at all my jokes, told me I was a great kisser, and paid for dinner.

Она смеялась над моими шутками.

She was laughing at all my jokes.

Смеялась над моими шутками.

— You laughed at my joke. — Did I?

Смотрите также

  • laugh at my jokes: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: