Шутки на 1 апреля на английском языке

Обновлено: 25.12.2024

На нашем сайте собраны шутки на английском языке с переводом. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

— David, your ideas are like diamonds.
— You mean they are so valuable?
— No, I mean they are so rare.

— Дэвид, твои идеи как бриллианты.
— Ты имеешь в виду, что они такие же ценные?
— Нет, я имею в виду, что они также редко встречаются.

One woman says to her friend:
I hope he likes me. Do you think he will call? Maybe I came on too strong.
Relax. If a recruiter wants you he will call you.

Одна женщина говорит подруге:
— Я надеюсь, что я ему нравлюсь. Ты думаешь он позвонит? Возможно, я выглядела слишком агрессивно.
— Успокойся. Если ты нужна работодателю, то он тебе позвонит.

I always learn from the mistake of others who take my advice.

Я всегда учусь на ошибках других. Тех, которые следуют моим советам.

Sometimes the best part of my job is that my chair swivels.

Иногда самое лучшее в моей работе то, что у меня крутится стул.

By the time a man realizes that his father was right, he has a son who thinks he’s wrong.

К тому времени, когда мужчина поймёт, что его отец был прав, у него будет сын, который думает, что он ошибается.

Следующий анекдот

В порядке подготовки к 1 апреля, прочитала не одну сотню шуток для детей на английском языке. Сегодня делюсь, на мой взгляд, самыми удачными.

1. Girl: You would be a good dancer except for two things.
Boy: What are the two things?
Girl: Your feet.
(Прочитать перевод)

7. Little Johnny: Teacher, can I go to the bathroom?
Teacher: Little Johnny, MAY I go to the bathroom?
Little Johnny: But I asked first!
(Прочитать перевод)

10. Father: What did you do today to help your mother?
Son: I dried the dishes
Daughter: And I helped pick up the pieces.
(Прочитать перевод)

11. Teacher: Look at your face I know what you had for breakfast
Pupil: What was it?
Teacher: Eggs.
Pupil: No, that was yesterday.
(Прочитать перевод)

12. Teacher: Did your father help you with your homework?
Student: No, he did it all by himself.
(Прочитать перевод)

Следующий анекдот

В первый день последней четверти нам очень хочется порадовать ребят смешными и несложными шутками на английском языке.

Natasha Talks: April Fools’ Day.

Natasha Talks: April Fools’ Day (текст).

I am prepared, as you can tell, to tell you history of April fools day.
And then I will tell you some jokes.

Although today what is called April Fools’ Day, has been celebrated for
several centuries by different cultures, its exact origins has been a
mystery.

Some see it as a celebration related to the turn of the seasons, while
others believe it started from the adoption of a new calendar.

There is a saying about the weather that March comes in like a lion,
and goes out like a lamb.
Or the other way around.
The month of March usually starts with cold, unpleasant weather, but
ends as mild and pleasant.
And if it starts with warm weather then it will turn cold and icy at the
end.
So people started to celebrate the 1st of April as a Day when Mother
Nature fools people with changing, unpredictable weather.

Another theory is in 16th century Europe used to celebrate New Year in
or around 1st April.
After the Pope ordered to start using the Julian Calendar instead of the
Gregorian Calendar New Year has to be celebrated on the 1st of January.

Other people began to make fun of these traditionalists, calling them
April fools.

Now the custom of setting aside a day for the playing of harmless jokes
upon friends and other people is recognized everywhere.

Наташа и Елена рассказывали о себе более подробно здесь: Natasha Talks: Introduction.

Следующий анекдот

1 апреля уверенно шагает по планете и берет свое начало из. Англии. Об истории не государственного, но всенародно любимого праздника, его традициях и курьезных ситуациях расскажет эта статья и подарит 15 минут отличного настроения.

Для затравки вспомним, что английский юмор - это не только шутки про овсянку, чаепития и вежливость. Не спроста же его назвали тонким. Истинным ценителям качественных подколов и приколов он придется по душе, стоит лишь прочесть статью и вместе ударить силой юмора по запылившимся стереотипам в канун Дня смеха.

История Дня Смеха по-английски

Догадывались ли вы, что не было бы в апреле дня белой спины и кнопки на стуле, если бы не англичане. Возможно, это разочарует русского народного героя Ивана Дурака, считавшего апрельский День Дурака своим профессиональным праздником, однако история, достойная пера лучшего сказочника Объединенного королевства, произошла в городке Гоуфам, что под Ноттингемом.
В седые времена существовала традиция, согласно которой земли страны, где проехал король, автоматически превращались в государственную его собственность. Изобретательным жителям Гоуфама вовсе не хотелось платить лишние налоги и становиться чьей-то собственностью, и им ничего не оставалось, как вооружаться и защищаться. юмором. Люди, пытающиеся пасти коров на крышах домов, рубить дрова палками, топить рыбу, поймать птицу в клетку без дверцы, носить воду в решете произвели на короля ошеломляющее впечатление, после чего озадаченный монарх решил не связываться с сумасшедшими и проехал дальше.
Таким образом "безумцы" и защитили себя от несанкционированного налогообложения, и обвели вокруг носа самого короля. Британцы, вдохновившись примером одурачивания властей, приурочили к этому события Праздник Дураков и стали отмечать его регулярно.

Версий о происхождении 1 апреля так же много, как и вариантов розыгрышей в этот день. Еще одно английское поверье объясняет происхождение негосударственного, но всенародного праздника введением Григорианского календаря. В Англии, как и во Франции, Новый год был передвинут с 25 марта на 1 января в конце XVI века.
Некоторые люди по привычке или по незнанию поздравлявшие друг друга с новогодними праздниками в период с 25 марта по 1 апреля стали объектами насмешек среди более осведомленных сограждан, получив прозвища "первоапрельские рыбы" или "апрельские дураки". Почему рыбы? Потому что они без труда ловятся на крючок.
Кондитеры во Франции продолжают выставлять на витрины своих магазинов больших шоколадных рыб, а дети пытаются прикрепить на спины приятелей рыбок из бумаги. В Великобритании и колониях календарь был введен в 1572 году, в Шотландии - в 1600, во Франции - в 1564, а апрельский день дурака получил название All Fools Day. Вместе с Колумбом традиции праздника перекочевали и на американские земли.

Как празднуют День Дурака в Англии

Отвлечемся от племенных плясок индейцев и перенесемся в Англию, где 1 апреля отмечается уже давно и со вкусом. Будьте в тренде, подшучивая и раздавая чем больше, тем лучше глупых и бессмысленных заданий в этот день. Без предъявления справки от психиатра смело отправляйте кого-то за сладким уксусом, полосатой краской, левосторонней иголкой, куриными зубами и прочими "существующими" вещами, как это принято делать у англичан.

Вдохновившись их примером, не забудьте, что 1 апреля принято праздновать с полуночи до полудня и ни секундой позже. В этот временной промежуток слова "Апрельский дурак" в адрес попавшегося на удочку звучат вполне легально и не обидно. Если вам не по душе такие ограничения, а список друзей, над которыми хотелось бы подшутить, конкурирует с Оксфордским словарем, приобщайтесь к празднованию в Шотландии. Там День Дурака празднуется 2 суток без остановки. Первый день вполне стандартен по шуткам и розыгрышам, а второй называется Taily Day или "День Хвоста". Под хвостом корректно скрывается та часть тела, откуда растет хвост. Данному месту и посвящены все розыгрыши второго дня празднования Дня Дурака в Шотландии. Это может быть и стандартное подкладывание кнопок, и подушки со специфическим звуком, и картинки с надписями "дай мне пинка".

В английский день дурака одураченный зовется по-разному: кому-то вслед доносится «Noodle» (лапша), кого-то нарекают «Noddy», а где-то и вовсе можно услышать «April Gawby» или «Gob».

Примеры самых известных розыгрышей

Думаете, что эти прозвища присыпаны излишним слоем старины и уже не актуальны? Есть еще порох в английских пороховницах. Тому доказательством жизненные примеры.

Спа-процедуры для белых львов

1 апреля 1860 года запомнилось английским чопорным леди и джентльменам надолго. Как вы думаете, что они увидели, придя по приглашению на "ежегодную торжественную церемонию умывания белых львов, которая проходит в Тауэре 1 апреля в 11 часов утра"?

Оторваться от земли или ближе к звездам

В 1976 году на радио BBC астроном из Британии с отличным чувством юмора заявил, что ровно в 9.47 утра люди по всей планете смогут преодолеть гравитацию на минуту и даже поплавать в воздухе. Самое интересное, что "почувствовавшие" решили поделиться радостью с сотрудниками BBC и забрасывали звонками в течение всего дня, а некая дама уверенно заявила, что в компании друзей летала по комнате, оторвавшись от стульев.

Острый британский юмор

Шутка от BBC 1980 года о том, что Big Ben будет заменен на цифровой аналог, а стрелки старых часов будут отданы первым четырем дозвонившимся в эфир, вызвала волну протеста среди радиослушателей, но также получила широкую огласку.

Даже британские парламентарии отличились чувством юмора: 1 апреля 1973 года в стране был введен налог на добавленную стоимость (VAT). Этот налог составляет 17,5% и продолжает взимать по сей день. Возможно, это расплата за одураченного короля, который так и не получил своих сборов от "безумных" гоуфамцев? :)

Продолжаем вас убеждать в том, что розыгрыш по-английски - это круто и поднимать градус хорошего настроения. В 2002 году супермаркет "Tesco" рекламировал покупатель чудо-морковь со специальной полостью-идентификатором готовности. Когда морковь готова полностью, то "начинает свистеть".

Телеканал BBC не останавливается в желании разыграть нацию, будучи уверенным в непоколебимости своего авторитета для общественности. 1 апреля 2008 года телевизионщики выступили с сенсационным заявлением о том, что стая пингвинов Адели взлетела и уверенно держит курс к Южной Африке. Побег из Антарктики нелетающих птиц успел шокировать зрителей, однако уже через несколько минут секрет съемок ролика был раскрыт в эфире BBC.

Бесплатная морковь только в мышеловке

Чем запомнится истории англичанин Гораций де Вир Коул? Тем, что решив поднять настроение себе и публике, собравшейся на спектакль в театре, он преднамеренно продал лысым мужчинам определенные места, чтобы с балкона их лысые макушки читались как ругательство.

На морковную диету посадили немецких пилотов англичане во времена Второй Мировой войны. Когда ними был разработан специальный радар, позволяющий распознать и увидеть немецких бомбардировщиков ночью, нужно было "продать секрет военных успехов" немецкой разведке. Витамин А действительно важен для здоровья кожи и остроты зрения, но прямой взаимосвязи между поеданием моркови и 100% зрением так и не установлено.

Если «очевидцы» левитации выглядят как сумасшедшие, то лондонцы, пронаблюдавшие 31 марта 1989 года НЛО, вполне адекватны. То ли развеселить, то ли шокировать сограждан решил ученый-изобретатель Ричард Брэнсон, прославившийся своей любовью к одиозным розыгрышам. Он создал и летающую космическую тарелку, и даже существо в серебристом котюм, которое вышло из приземлившегося аппарата. Челюсти от пола еще долго пытались поднять и простые очевидцы, и сотрудники полиции. Если бы не ветер, то по задумке горе-ученого тарелка должна была приземлиться в Гайд-парке именно 1 апреля.

Юмор "выше пояса" по-американски

Американцы не уступают англичанам в умении отлично пошутить над всей нацией. Известный телеведущий Джонни Карсон в эфире своей программы заявил, что страну ожидает кризис производства туалетной бумаги, а полки в магазинах уверенно пустеют. Шутка оказалась пророческой и спровоцировала реальный дефицит туалетной бумаги. Извинения Карсона не помогли - острая нехватка нужного изделия длилась 3 недели. Во времена "великой депрессии" бывало и хуже, конечно, но и такая ситуация мало кому пришлась по вкусу.

Нью-йоркская газета "Sun" в далеком 1835 опубликовала ряд статей об обнаруженной жизни на Луне. Благодаря "сверхмощному телескопу с присоединенным микроскопом" были обнаружены единороги, бесхвостые бобры и крылатые гуманоиды. Почему именно такие существа были "заселены" на Луну остается загадкой. Незамысловатая махинация изрядно увеличила продажи и в последствии тираж газеты. Колоритный урок бизнеса по-американски с налетом юмора, не правда ли?

Метеоприколы от австралийских ученых

Продлить жизнь австралийцам решили компетентные метеорологи Австралии во главе с вице-премьером Дессом Коркораном. В прямом эфир 1 апреля 1975 года они заявили, что Австралия переходит на новую систему исчисления времени. Минута должна быть увеличена до 100 секунд, а час состоять из 100 минут. Для оптимизации рабочего дня его следует продлить до 20 часов. В подтверждение сказанного на ратуше Аделаиды были установлены часы с десятичасовым циферблатом и показано выступление вице-премьера, в конце которого он. улыбнулся и поздравил соотечественников с 1 апреля. Согласитесь, это куда лучше, чем ввести новый налог и не отменить его по сей день.

Как видите, не только Восток - дело тонкое, но и английский юмор. Надеемся, что вы продлили свою жизнь на несколько минут смехом во время чтения статьи. И на десер предлагаем вам для прочтения подборку самых смешных английских анекдотов на разные темы.

Нам интересно узнать о тех курьезных ситуациях, которые произошли в вашей жизни 1 апреля, а также о розыгрышах, подготовленных вами. Надеемся увидеть ваши истории в комментариях. Не забудьте подбросить жару юмора в жизни своих друзей и продолжайте делиться радостью на английском. Для этого у вас есть впереди "весь апрель никому не верь" ;)

Читайте также: