С шуткой о серьезном иврит

Обновлено: 22.11.2024

Аудио-курс разговорного иврита в диалогах рассчитан на людей, окончивших ульпан "Алеф" (базовый уровень, т.е. новичкам этот курс не подходит), владеющих основами грамматики и ставящих перед собой главной целью овладение правильным и красивым разговорным ивритом.

Задачи курса:

  • активизация пассивного словарного запаса;
  • обогащение его новыми словами;
  • укрепление и расширение грамматических знаний;
  • обогащение языка пословицами, поговорками и идиоматическими выражениями;
  • тренировка навыков разговорной речи.

Курс состоит из 14 уроков. В каждом уроке 4 раздела:

  • тексты-диалоги;
  • словарь новых слов;
  • поговорки и идиоматические выражения;
  • анекдоты, связанные с текстом, лексикой или темой урока.

Формат: doc, wma, djvu
Размер: 60.7 MB

Дополнительно:

Виза в Израиль. Аудиокурс

18 аудио-уроков (60 минут) - необходимый практический минимум, который позволит Вам чувствовать себя уверенно в любой ситуации в будущем.

Короткие уроки, удобный формат. Приложен краткий разговорник в pdf (произношение - в русской транскрипции).

Формат: mp3 + pdf
Размер: 13.1 MB

Рекомендуется прочитать пособие Замяткина: Вас невозможно научить иностранному языку. В ней говорится о том, как правильно слушать аудио, и еще много чего интересного.

Fellman Jack. The Revival of a Classical Tongue: Eliezer Ben Yehuda and the Modern Hebrew Language

  • формат pdf
  • размер 4.08 МБ
  • добавлен 14 марта 2011 г.

Издательство: Mouton (Гаага, Париж). Год издания: 1973. Количество страниц: 151. О роли Элиэзера Бен-Йехуды в возрождении иврита. На английском языке.

Следующий анекдот

לא. קָרוב מאד. שתַּיִם־שָלוש דקות. לא יותר. אַתּ רואה את הבּניָן שָם? זאת היא ״גִבְעַת רָם״, וּבה חֵלֶק מִמַחְלְקות האוניברסיטה. הַחֵלֶק הָאחֵר, והגדול יותר, נִמְצָא בְּהַר הַצוֹפִים . המדריך: וּמה הם הבִּניָנים הגְבוהים הָאֵלֶה, הקְרובים אֵלינו? הָרִאשון הוא מִשְׂרַד רׂאש הַמֶמְשָלָה; זה שֶלְיָדו ־ מִשְׂרַד הַפְּנים, והשלישי ־ מִשְׂרַד הָאוֹצָר. קודֶם כּׂל נִסַע לְסִפְרִיַת האוניברסיטה. המדריך: (בַּסִפְרִיָה) בְּרוּכים הבָּאים! המנהל: תּודה רבּה. אתה מוּכן לוֹמַר לנו כּמה מִלים על הסִפרִיה? המדריך: בְּרָצון רַב. בּבקשה, תִּכָּנסוּ פְּנימה. הסִפריה שלנו היא אחת הספריות הגדולות בַּמִזרָח התּיכון . יש בה קרוב לִשנֵי מִליון ספָרים, עִתּונים מֵאֲרָצות רַבּות וְכִתְבֵי־יָד עַתּיקים חֲשוּבים בְּשָׂפות שונות. קָהָל רַב בָּא אלֵינו בְּכָל שְעות היום, יושב בְּאוּלַמות הקְריאה וקורֵא ולומד. כּאן, מִיָמין, יש לנו אוּלַם קריאה מְיוּחָד, וּבו ספרים בִּשְׂפות המִזרָח התיכוׂן והרחוק: עַרְבית, פַּרְסית, תּוּרְכּית, שְׂפות הוֹדוּ ופַּקיסתאן, סינית , יַפָּנית ועוד ועוד. המנהל: וְאֶת כָּל השָׂפות הָאֵלֶה אפשר ללמוד בָּאוניברסיטה? כּן. וְלא רק את השׂפות. גם סִפרוּת, הִסטורְיה וְתַרבּוּת המזרח. המנהל: אֲדוני המנהל, בְּשֵם כָּל קבוּצָתֵנו אני רוצה לומַר לךָ תּודה רבּה על הדבָרים המְעַניְנים שֶסִפַּרתָּ לנו. המדריך:

Упражнение 1 - Ответьте на следующие вопросы:

1. לאָן הגִיעה קבוּצַת הַמְטַיְלים מחֵיפה?

2. מתַי הוּקַם בִּניַן הכּנסת?

3. מה צריך לַעֲשוֹת מי שרוצֶה לְהִכָּנֵס לַבּניָן?

4. האִם הקָהָל יושב יחד עִם חברֵי הכּנסת?

5. מה הם הבִּניָנים הגְבוהים הקְרובים לַכּנסת?

6. עם מי דִבֵּר המדריך כַּאשר הקבוצה הִגיעה לָאוּניברסיטה?

7. מה סִפֵּר המנהל על הסִפריה?

Упражнение 2 - Выберите подходящее слово и переведите следующие предложения.

А теперь составьте предложения со словами, которые вы не выбрали.

Упражнение 3 - Измените из настоящего времени в прошедшее.

1. אנחנו מְחַכּים לַמדריך יותר מֵעֶשׂר דקות.
2. אני מְקַוֶה לראות אֶתכם בּשבּת אֶצלֵנו.
3. בַּעֲלת הבּית מְנַקה את המִטבּח.
4. התּלמידים מְנַסים לִקרוא את הָעִתּון ״חֲדָשות אַחֲרונות״.
5. הגְבָרות מְבַלות בְּחוּץ לָאָרֶץ יותר מחודֶש.
6. ; המכונית שלי עומדת בָּרחוב; אני מְכַסֶה אותה.

Упражнение 4 - Глаголы прошедшего времени поставьте в инфинитив, введя צָריך в соответствующей форме.

לָמַדְתִּי וְנַחְתִּי ־ אני צריך לִלְמוֹד וְלָנוּחַ

1. ישבתָּ וחִכּיתָ רֶבע שעה. 2. נָסעְתּ לְאֵילת וּבִלִית שָם ימים אֲחָדים. 3. עבדנו וקִוינו לְטוב. 4. גְמרתּם לֶאכול וְנִקיתם את השֻלחן. 5. נִסיתי לְהָבין את השִעור בְּעַצמי.

Упражнение 5 - Корни в скобках напишите в соответствующей форме. Все данные глаголы относятся к породе פִּעֵל - ПиВэТ.

1. ישבתי בְּחַדרי וְ־(חכּה) לאורחים.
2. התלמידה קנתה סֵפר עברי ו־(נסה) לקרוא בו.
3. אנחנו נוסעים לחוץ לָארץ ו־(קוה) לַחֲזור בְּקָרוב.
4. אמא (כּסה) את הילד היָשֵן ויצאה מן החדר.
5. חֲברי אֵחר לָבוא; לא יכׂלתּי (חכה) לו.

6. אנחנו צריכים (נקה) את הדירה ולִקנות רָהיטים חֲדשים.
7. עלינו על ההר ו־(בּלה) שם שעות אֲחָדות עם חברֵינו.
8. אשתי (קוה) לראות את חֲבֶרתּה בַּשבועַ שעבר, אבל היא לא באה.
9. אני (נקה) את חדרי פַּעֲמַיִם בכל שבוע.
10. קָרָאתי סִפּור ברוסית; אני רוצה (נסה) לספר אותו בעברית.

Упражнение 6 - Вставьте пропущенные слова.

1. הָערב יש בַּתֵּיאטרון מְיוּחֶדת לִילדים.
2. מִספַּר הכנסת הוא 120.
3. בְּ הקריאה של האוניברסיטה יושבים סטודנטים ומוריהם.
4. הישיבה מַתְחילה עוד מעט; בואו פנימה.
5. בֵּית התרבות הֶחדש שֶרָאינו בַּקבּוץ !

6. קבוצת המְטַיְלים מְחכּה לַמדריך בִּנְיַן הכנסת.
7. מי שרוצה לנסוע באוטובוס, צריך לקנות
8. בראש הפְנים עומד שַׂר הפנים.
9. חודש פֶבּרוּאַר מֵחודש יַנוּאַר בִּשלושה ימים.
10. ה הרִאשון של ההצגה היה מְצויָן; השֵני היה, לְדַעתּי, פחות טוב.

Будущее время глаголов ע״ו - «В» ו и ע״י - «В» י

Корневые ו (вав) и י (йод), которые пропадают в настоящем и прошедшем временах (см. урок 19), вновь проявляются в будущем времени в форме соответствующих гласных וּ □ и י □ ִ

А.

Во всех личных префиксах есть гласный ָ □ , такой же, как у ל в инфинитиве.

Б.

В группе ע״ו гласный первого согласного וּ □ , а в группе י - ע״י □ ִ

В.

Первый согласный в глаголе לָבוֹא - и в инфинитиве и в будущем времени - имеет гласный וֹ □ (а не וּ ).

Упражнение 7 - Проспрягайте в будущем времени:

петь - לָשִיר жить, проживать - לָגוּר отдыхать - לָנוּחַ

Инфинитив и будущее время глаголов פּ״י - «П» י

Глаголы, у которых Первый согласный - буква י (йод), называются глаголами פּ״י (Пэй-Йод). Многие глаголы этой группы теряют букву י в инфинитиве и в будущем времени.

Инфинитив образуется с помощью префикса לָ , затем следуют «В» и «Т» с гласным ֶ □ , а затем суффикс ת . Буква י (П) пропадает.

Будущее время глаголов этой группы удобно строить из настоящего времени: отбрасываются корневой י и его гласный וֹ , затем добавляются личные префиксы ( א, ת, י, נ ) с гласным ֵ □

אֵדַע אֵשֵב
תֵּדְעִי תֵּדַע תֵּשְבִי תֵּשֵב
תֵּדַע יֵדַע תֵּשֵב יֵשֵב
נֵדַע נֵשֵב
(תֵּדַ֫עְנָה) תֵּדְעוּ (תֵשֵ֫בְנָה) תֵּשְבוּ
(תֵּדַ֫עְנָה) יֵדְעוּ (תֵּשֵ֫בְנָה) יֵשְבוּ

Глагол הלך образуется по модели ישב . Его ה пропадает как в инфинитиве לָלֶכֶת - «идти», так и в будущем времени אֵלֵךְ - «я пойду».

נֵלֵך אֵלֵך
(תֵּלֵכְ֫נָה) תֵּלְכוּ תֵּלְכִי תֵּלֵך
(תֵּלֵכְ֫נָה) יֵלְכוּ תֵּלֵך יֵלֵך

Упражнение 8 - проспрягайте в будущем времени глаголы יָרַד , יָצָא :

Глагол יָכׂל

В будущем времени глагол יכׂל спрягается следующим образом:

נוּכַל אוּכַל
(תּוּכַ֫לְנָה) תּוּכְלוּ תּוּכְלִי תּוּכַל
(תּוּכַ֫לְנָה) יוּכְלוּ תּוּכַל יוּכַל

Заметьте: некоторые глаголы פּ״י , среди них ישן , сохраняют свой י (йод) как в инфинитиве לִישוֹן - «спать», так и в будущем времени:

и т.д.   אִישַן, תִּישַן, ייִשַן

Будущее время глаголов פּ״נ - «П» נ

Глаголы, в которых первый согласный - буква נ , называются глаголами פּ״נ - (Пэй-Нун).

У некоторых глаголов этой группы в будущем времени этот « נ » поглощается Вторым (Однако, удвоение Второго не слышится ), например:

В некоторых глаголах буква נ выпадает также в инфинитиве, например:

לִפּוֹל , לָתֵת, לָגַעַת , לָשֵׂאת.

אֶתֵּן אֶסַע אֶפּוֹל
תִּתְּנִי תִּתֵּן תִּסְעִי תִּסַע תִּפְּלִי תִּפּוֹל
תִּתֵּן יִתֵּן תִּסַע יִסַע תִּפּוֹל יִפּוֹל
נִתֵּן נִסַע נִפּוֹל
(תִּתֵּ֫נָה) תִּתְּנוּ (תִּסַ֫עְנָה) תִּסְעוּ (תִּפּׂ֫לְנָה) תִּפְּלוּ
(תִּתֵּ֫נָה) יִתְּנוּ (תִּסַ֫עְנָה) יִסְעוּ (תִּפּׂ֫לְנָה) יִפְּלוּ

Глагол לָקַח , хотя и не относится к глаголам פּ״נ , в будущем времени спрягается как נָסַע : Первый согласный ( ל ) поглощается Вторым ( ק ):

נִקַח

Инфинитив - לָקַחַת по аналогии с לָדַעַת

Заметьте: некоторые глаголы группы פּ״נ (Первый נ ), особенно те, в которых вторая буква - א, ע, ה, ח , сохраняют свой נ , например:

Будущее время глаголов פּ״א - «П» א

Глаголы, в которых Первым корневым является буква א называются глаголы פּ״א (Пэй-Алэф). Многие из них спрягаются как правильные глаголы, но вместо «шва» ( ְ □ ) буква א получает краткий гласный ֱ □ или ַ □ , т.е. אֱ или אַ , например:

אֶאֱסוֹף תֶּאֱסוֹף תַּאַסְפִי. תַּאַסְפוּ.

Глаголы אָמַר и אָכַל (Инфин. - לוֹמַר и לֶאֱכוֹל ) спрягаются так:

נׂאמַר אוֹמַר
(תּׂאמַ֫רְנָה) תּׂאמְרוּ תּׂאמְרִי תּׂאמַר
(תּׂאמַ֫רְנָה) יׂאמְרוּ תּׂאמַר יׂאמַר
נׂאכַל אוֹכַל
(תּׂאכַ֫לְנָה) תּׂאכְלוּ תּׂאכְלִי תּׂאכַל
(תּׂאכַ֫לְנָה) יׂאכְלוּ תּׂאכַל יׂאכַל

Упражнение 9 - Скажите следующие предложения в будущем времени.

2. קַמתי בּשש וָרבע. 1. יָשנתּי עד שעה שש. 4. אכלתי אֲרוחת בּוקר. 3. ישבתי לַשלחן בַּמטבּח. 6. יצָאתי לָעבודה. 5. אמרתי ״שלום״ לאִשתי. 8. בָּערב הלכתי לְטַיֵל. 7. באתי הבּיְתה בְּשלוש. 10. ירדתי בַּתחנה המֶרכּזית. 9. ביום רִאשון נסעתי לירושלים.

Упражнение 10 - Не употребляя глагол רצה , поставьте инфинитивы в настоящее, прошедшее и будущее времена, например:

רציתי לִשתּות מיץ ־ אני שוֹתֶה/שָתִיתִי/אֶשְתֶּה מיץ

1. אני רוצה לָקַחַת סכּין וּמַזלֵג וְלָשבת לַשלחן.

2. אנחנו רוצים לקנות דירה וְלַעֲבור לירושלים.

3. התיֶרת רוצה לָבוא אֵלֵינו ולֶאכול אִתנו ארוחת צָהֳרַיִם.

4. הפקידים רוצים לגמור את העבודה וְלָלֶכֶת הביתה.

5. רצית לנסוע לקבוץ ולראות את בית החרושת החדש.

6. התיָרים רצו לָרֶדֶת מן המכונית ולשתות קפה.

7. אחדים מהם עֲיֵפים; הם רוצים לישון ולנוח.

8. הָאֲחֵרים רוצים לשאול את המדריך שְאֵלות ולשמוע את תְּשוּבוֹתָיו.

9. אני רוצה לגור על הר הכַּרמֶל וללמוד בַּטֶכְנִיוֹן.

10. חַוָה רוצה לָשׂים את סְפָרֶיהָ בְּחַדְרה וְלָצֵאת לטיֵל בָּרחוב.

11. חברַי רוצים לומַר לנו ״שלום״ וללכת הביתה.

12. אנחנו רוצים ללמוד וְלָדַעַת את כל השעורים שבַּסֵפֶר.

13. אני רוצה לקנות שני כרטיסֵי תֵיאטרון ולָתֵת אחד מהם לַחֲבֶרתּי.

14. המזכירה רוצה לקום ב־06.15 ולָבוֹא לַמשׂרד ב־07.45.

15. המנהל רוצה לָקַחַת את הָעִתּוֹן ולקרוא את חַדְשות היום.

Упражнение 11 - Дополните краткий пересказ урока 21, вставляя пропущенные слова.

1. יום אחד (או: בְּאַחַד הימים) טִיְלה נוּרית עם בִּתּה הקטנה בַּקבּוץ ו תַּיֶרֶת עומדת חֲדר האוכל.
2. נורית הִזמינה את הגברת קפה בדירָתה.
3. היא לַתירת על החיים בַּקבוץ, על עבודתה בַּ האוכל ובַמטבח, ועל עבודת בַּעֲלה בְּבֵית־ה לְרָהיטים.
4. התירת שאלה רַבּוֹת ושמעה הרבֵּה חֲדשים וּמְעַנְיְנים.

Упражнение 12 - Скажите на иврите:

1. Еврейская литература. 2. Восточная страна.
3. Большая часть. 4. Высокое здание.
5. На вершине [голове] горы 6. Хороший почерк.
7. Важный урок. 8. Древние рукописи.
9. Ежедневная газета. 10. Высокая цена.
11. Короткий рассказ. 12. Долгое заседание.
13. Чиновники министерства финансов. 14. Директор министерства внутренних дел.
15. Машина премьер-министра.

Упражнение 13 - Напишите на иврите:

  1. Дамы и господа, доброе утро.
  2. Я ваш водитель, меня зовут Одед.
  3. Пожалуйста, заходите в автобус.
  4. Мы едем посетить Кнессет.
  5. Хорошенькая молодая гид ждет Вас.
  6. Она ответит на все ваши вопросы.

Лаудэн Э., Вайнбах Л. Шеат иврит. Учебник для говорящих по-русски и аудиокурс

  • формат mp3, jpg, djvu
  • размер 153.41 МБ
  • добавлен 05 ноября 2010 г.

Издательство: Центр "Матах" по проекту "Шева" -2005 г. Данный учебник "Время иврита" или "Шеат иврит" предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. При отборе материала, который располагается в систематическом порядке от простого к сложному, авторы руководствовались наиболее характерными чертами современного иврита. Это пособие является пер.

Шэат Иврит. Учебник для говорящих по-русски. Аудиоприложение

  • формат mp3
  • размер 146.97 МБ
  • добавлен 10 декабря 2011 г.

Издательство: Центр "Матах" по проекту "Шева" Год выпуска: 2005 Формат: MP3 Количество страниц: 218 Качество аудио 320 kb/s 44100 gz stereo Аудиоприложение к учебнику "Время иврита" или "Шеат иврит", который предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельтно или под руководством преподователя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. При систематическом отборе материала, который распологаеться в систематическом порядке от.

Учебное пособие по изучению каббалистического иврита 2 (2010)

  • формат doc
  • размер 2.52 МБ
  • добавлен 31 августа 2011 г.

Является дополнением к первому пособию (2008 года). Содержит 2 части: общую грамматику; каббалистические тексты с переводом. См. также "Учебное пособие по изучению каббалистического иврита (2008)" и Лайтман Михаэль. "Наука Каббала, том второй. Каббалистический словарь." Данные книги позволяют овладеть минимальными знаниями для изучения основных первоисточников Каббалы (АРИ, Бааль Сулам, Рабаш) на иврите.

Blum Shoshana, Rabin Chaim. Ivrit Haia/Живой иврит - Самоучитель для начинающих

  • формат djvu, mp3
  • размер 96.86 МБ
  • добавлен 26 июля 2010 г.

Publisher: IVRUS Publication date: 2001 Русский вариант издания Modern Hebrew: Teach-yourself Course for Beginners. По мнению специалистов — лучший самоучитель иврита. Это единственное издание, обращенное к тем, кто не имеет никаких предварительных знаний. Книга теперь дополнена СD, на котором озвучены уроки самоучителя, что дает вам возможность усвоить правильное произношение изучаемых слов. Прекрасно подобранный материал, исчерпывающая информац.

Следующий анекдот

Издательство Меркур, 2003, 157 страниц
Интенсивный курс разговорного иврита в диалогах, рассчитанный на людей, окончивших ульпан „Алеф" (приблизительно 300-400 академических часов), владеющих основами грамматики и ставящих перед собой главной целью овладение правильным и красивым разговорным ивритом.
Задачи курса:
- активизация пассивного словарного запаса
- обогащение его новыми словами
- укрепление и расширение грамматических знаний
- обогащение языка пословицами, поговорками и идиоматическими выражениями
- тренировка навыков разговорной речи
Каждый урок состоит из текста-диалога, словаря новых слов, раздела поговорок и идиоматических выражений, анекдотов.
Прежде всего вы должны прочитать текст и с помощью перевода убедиться, что вы его понимаете. Затем следует обратиться к словарю и проверить знание всех новых слов. После этого нужно прочесть текст еще раз, не заглядывая в перевод. Убедившись, что текст вам абсолютно понятен и вы запомнили значение новых слов, можно перейти к прослушиванию диска. Слушайте текст только того урока, над которым вы работаете. Прослушивайте его как можно большее число раз, до тех пор, пока почувствуете, что знаете его почти наизусть. После 6-го или 7-го урока начните варьировать технику: сначала послушайте текст на диске и проверьте, что вы можете понять на слух. После этого перейдите к чтению текста.

Похожие разделы

Смотрите также

Коэн-Цедек В., Приталь Н. Виртуальный учебник иврита. Hebrew Through The Brain

  • формат htm, gif
  • размер 256.85 КБ
  • добавлен 24 июня 2011 г.

Формат: htm + gif. Пропагандируется способ изучения иврита в Израиле новыми репатриантами, отличающийся тем, что предлагается вначале изучать основы структуры языка, его грамматический строй и механизмы словообразования, а затем собственно лексический состав, фразеологию, идиоматику и т. п.rn

Коэн-Цедек В., Приталь Н. Виртуальный учебник иврита

  • формат pdf
  • размер 3.32 МБ
  • добавлен 15 августа 2011 г.

Виртуальный учебник грамматики иврита, представленный на сайте www.hamelamed.narod.ru в формате pdf. Новый метод изучения грамматики иврита "через мозг". (pdf+zip).

Следующий анекдот

Интенсивный курс разговорного иврита в диалогах, рассчитанный на людей, окончивших ульпан „Алеф" (приблизительно 300-400 академических часов), владеющих основами грамматики и ставящих перед собой главной целью овладение правильным и красивым разговорным ивритом.
Задачи курса:
- активизация пассивного словарного запаса
- обогащение его новыми словами
- укрепление и расширение грамматических знаний
- обогащение языка пословицами, поговорками и идиоматическими выражениями
- тренировка навыков разговорной речи
Каждый урок состоит из текста-диалога, словаря новых слов, раздела поговорок и идиоматических выражений, анекдотов.
Прежде всего вы должны прочитать текст и с помощью перевода убедиться, что вы его понимаете. Затем следует обратиться к словарю и проверить знание всех новых слов. После этого нужно прочесть текст еще раз, не заглядывая в перевод. Убедившись, что текст вам абсолютно понятен и вы запомнили значение новых слов, можно перейти к прослушиванию диска. Слушайте текст только того урока, над которым вы работаете. Прослушивайте его как можно большее число раз, до тех пор, пока почувствуете, что знаете его почти наизусть. После 6-го или 7-го урока начните варьировать технику: сначала послушайте текст на диске и проверьте, что вы можете понять на слух. После этого перейдите к чтению текста.

Ювилер Л., Брузник Н. Хаесод. Основы Иврита

  • формат djvu
  • размер 2.5 МБ
  • добавлен 15 августа 2011 г.

Израиль, "Ах", 1993 г. - 435 с. Учебник иврита для начинающих. В учебнике охватывается очень большой пласт грамматики (что редко для современных учебников) и лексики. Многие тексты этого учебника использованы в последствии в других учебниках, например в учебнике Костенко.

Самоучитель по ивриту для русскоязычных учеников

  • формат djvu
  • размер 3.31 МБ
  • добавлен 29 апреля 2010 г.

В этой книге представлена стандартная форма языка иврит, употребляемая в речи и письме. Эта книга является лёгким, но систематическим учебником практического характера, который дает обоснованное понимание структуры иврита и возможность выразить себя на этом языке. Она концентрируется вокруг диалогов на темы и ситуации из повседневной жизни и включает много упражнений для усвоения изученного материала.

Эяль Яаков. Самоучитель иврита

  • формат djvu
  • размер 18.07 МБ
  • добавлен 29 апреля 2010 г.

Наш новый - старый язык. Систематический самоучитель с ключом к упражнениям и кратким словарем. Вспомогательный учебник для ульпанов. Издательство АХИЭВЕР Ltd, Иерусалим. В этой книге представлена стандартная форма языка иврит, употребляемая в речи и письме. Наша книга является лёгким, но систематическим учебником практического характера, который даёт обоснованное понимание структуры иврита и возможность выразить себя на этом языке. Она концентри.

Читайте также: