Без шуток на английском

Обновлено: 04.11.2024

Я попытался завербоваться в армию, но они просто видели меня насквозь, так что мы с кучкой парней пересекли границу, взяли ящик выпивки, нагрузили фейерверков, и утром я проснулся — кроме шуток — в мексиканском стриптиз-клубе.

I tried to enlist in the army, but they saw right through me, so me and a bunch of guys drove across state lines, we got a bunch of booze, we loaded up on fireworks, and I woke up in the morning-— I kid you not-— in a Mexican strip joint.

Кроме шуток.

No kidding around.

кроме шуток — seriously

— А кроме шуток?

— And speaking seriously?

Кроме шуток?

Seriously?

Кроме шуток, дедал, я совсем на мели.

Seriously, Dedalus, I'm broken.

Нет, кроме шуток.

— Seriously.

Кроме шуток.

But, uh, seriously.

Показать ещё примеры для «seriously».

Кроме шуток, я больше всего на свете хотел бы оказаться лично на событии десятилетия, но..

Seriously, there's nothing more that I would like than to be courtside at the event of the decade.

Тут, кроме шуток, ты пожалуй прав.

Seriously, though, you made a good point.

Кроме шуток, не заставляй меня доставать фен и сушить тебя.

Seriously, don't make me take my hair dryer out and shrivel you.

Кроме шуток?

— Seriously?

Кроме шуток, не всякая женщина доведёт меня до оргазма в присутствии матери.

Seriously, not many women could bring me to orgasm in front of my mother.

Давай кроме шуток, дорогая. Должен же быть какой-нибудь выход.

No, but seriously, dear, there must be some solution.

Но кроме шуток, я целую вечность хотел тебе сказать, — только не знал, как лучше выразить.

But seriously, I've wanted to tell you this for ages, but I never quite knew how.

Кроме шуток, может, обменяемся номерами, наверстаем упущенное.

Hey, but seriously, maybe we should exchange numbers, you know, and catch up.

Кроме шуток, вы что, волнуетесь?

But seriously, you were worried?

Кроме шуток, я был женат 65 лет.

But seriously, I was married 65 years.

— Но кроме шуток, ты в порядке?

But seriously, you okay?

Кроме шуток, меня попросили сказать про Мори что-нибудь хорошее, но какой смысл?

No, but seriously, they asked me to say some nice things about Maury, but honestly, what's the point?

— Нет, кроме шуток, Лев Евгеньевич.

— I'm serious.

— Кроме шуток!

I'm serious!

Кроме шуток.

Fer. I'm serious.

Нет, Тодд, кроме шуток.

No, Todd, I'm serious.

Кроме шуток.

You're serious.

Кроме шуток?

Are you serious?

кроме шуток — really

Кроме шуток.

No, really!

Твоя речь была ярким примером. постмодернизма, кроме шуток.

Jones. Sod 'em all. It was a brilliant. post-modernist masterpiece of oratorical fireworks, really.

Кроме шуток.

I have, really.

Кроме шуток, мы свалим?

We really packing it in?

Кроме шуток.

Really.

Показать ещё примеры для «really».

Кроме шуток?

Really?

Кроме шуток.

Really. — Okay.

Кроме шуток.

— For real.

Кроме шуток, такое вино, такое дорогое, первосортное вино задаст планку на весь следующий год.

For real, though, this wine, this like, pricey, high-class wine is setting up your entire year.

Ну правда, Зельда, кроме шуток.

Oh, come on, Zelda, for real.

кроме шуток — no joke

Кроме шуток!

No joke!

Кроме шуток.

no joke.

Знаешь, кроме шуток.

You know, no joke

Ты должен с этим разобраться, потому что, кроме шуток, мне крышка без тебя.

You have to sort this out, because, no joke, I am fucked without you.

Кроме шуток.

No joke.

Показать ещё примеры для «no joke».

— Кроме шуток.

— No joke.

Этот телик, кроме шуток, показывает 3D-фильмы.

This TV screen, no joke, plays 3-d movies.

Кроме шуток.

No joking.

Кроме шуток. Знаете как называется?

And no joke, guess what it's called.

кроме шуток — no shit

— Кроме шуток?

— No shit?

— Кроме шуток.

— No shit.

Кроме шуток?

No shit.

Кроме шуток.

No shit.

Кроме шуток.

Shit you not.

Смотрите также

  • no kidding: phrases, sentences
  • seriously: phrases, sentences
  • really: phrases, sentences
  • no joke: phrases, sentences
  • no shit: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Следующий анекдот

No smoking at the table, no jokes about honeymoon night.

Может обойдемся без шуток о замерзшем аде?

Can you not make jokes about hell freezing over?

Предложить пример

Другие результаты

Но я серьёзно, без шуток, сожалею о твоей потере, твой друг Райан Данн.

But I truly am, no joke, sorry for the loss of your friend Ryan Dunn.

Без шуток, это хороший прием.

You're not kidding it's a good move.

Без шуток, я ждал этого всю неделю.

I'm not kidding, I've been waiting for this all week.

Без шуток ведь ты стоишь в соусе.

No kidding because you're standing in the dip.

Я покончу с беспорядочными связями, перестану много пить, без шуток.

I am going to stop sleeping around, quit drinking so much, no more shenanigans.

Прошу без шуток, а то еще дойдет до начальства.

Stop kidding around or it'll get back to the boss.

Я горжусь тем, что могу равняться на младшего брата - без шуток.

And I'm not ashamed to admit it - I'm proud to have a baby brother to look up to.

И эта шляпа, без шуток, стоила больше, чем моя машина.

And this hat, no kidding, cost more than my car.

Без шуток, хотя. этот парень попал мне прямо в челюсть

No kidding, though. that guy got me right in the jaw.

Нежно и медленно, и чтобы без шуток.

Nice and long, like you mean it.

Хорошо, только без шуток, я перезвоню через минуту.

No tricks! I'll call you again in a minute.

Без шуток, это самое странное.

Hands down, it's the strangest.

Без шуток, ты реально думаешь, что ты более привлекателен, чем я.

By no metric could you possibly be considered more attractive than me.

Без шуток, он высунул руку из окна и придерживал матрас.

Without fail, he's got the arm out of the window holding the mattress.

Теперь тебе нужен адвокат, без шуток.

You need a lawyer now, for real.

Через несколько часов после этого он заехал на машине. без шуток. на палубу китайского грузового судна.

A few hours after that, he drives a car. not joking. onto the deck of a Chinese freighter ship.

Но без шуток, со мной всё в порядке.

But seriously, I'm fine, you know.

Без шуток, ты не можешь сказать Кэму.

No joke, you can't tell Cam.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров

Результатов: 153 . Точных совпадений: 2 . Затраченное время: 663 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующий анекдот

И эта шляпа, без шуток, стоила больше, чем моя машина.

And this hat, no kidding, cost more than my car.

Нет, без шуток, конечно, он не сможет плавать как рыба.

And now, no kidding, he can swim like a fish.

Но без шуток, со мной всё в порядке.

But seriously, I'm fine, you know.

Это самое верное решение за всю мою жизнь, без шуток.

This is the best decision I have ever made, seriously.

он был мертв без шуток, следи за собой

He was dead No kidding, see for yourself

Если без шуток, может приберете?

Actually, seriously, could you do that?

Я принесу вам содовой, но без шуток, твой парень откроется миру раньше, чем это пятно от борща.

I'll bring you some soda water, but seriously, your boyfriend will come out before that borscht stain does.

Без шуток ведь ты стоишь в соусе.

No kidding because you're standing in the dip.

Без шуток, хотя. этот парень попал мне прямо в челюсть

No kidding, though. that guy got me right in the jaw.

Без шуток, я - отец.

No kidding I'm the father.

Без шуток, тебе нужно завести хобби.

Seriously, you need a hobby.

Без шуток, эта была самая легкая операция, потому что.

This seriously has to be, like, one of the easiest operations, because.

Без шуток, я отправлю тебя на нары.

No kidding, I will have you arrested.

Без шуток, Монтана, чем скорее доберёмся до дороги,

Seriously, Montana, the sooner we get to the road,

Без шуток, вы видите эту штуку?

No kidding, you see that thing?

Без шуток, что же мне делать?

Seriously, what do I do?

Без шуток, ты точно в порядке, пап?

Seriously, you sure you're okay, Dad?

Много, без шуток.

No kidding, that's a lot.

Я покончу с беспорядочными связями, перестану много пить, без шуток.

I am going to stop sleeping around, quit drinking so much, no more shenanigans.

Прошу без шуток, а то еще дойдет до начальства.

Stop kidding around or it'll get back to the boss.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 131 . Точных совпадений: 131 . Затраченное время: 58 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующий анекдот

Back soon and no joke, I plan to test you on your home field.

Без шуток, приятель.

No joke, pal.

Без шуток!

No joke!

Там что-то есть, без шуток!

No joke there's something in there!

Показать ещё примеры для «no joke».

-Ну и ну, без шуток?

–Gross, no joke?

Без шуток, это не шутка.

— No joke. It's no joke.

Без шуток, Джесс.

No joke, Jess.

Без шуток.

No joke.

Без шуток.

No joke, dude.

Только без шуток.

No jokes.

Без шуток.

No jokes.

Без шуток.

Me. No jokes.

Все, больше без шуток.

OK, no jokes.

Только, пожалуйста, без шуток.

No jokes, please.

Без шуток, Томас, помни завещание.

No jokes, Thomas, remember the will.

Удачи. Но без шуток.

Have fun no jokes.

Эй, эй без шуток!

Hey. Hey! No jokes.

Только без шуток, идет?

No jokes, OK?

Давай без шуток.

No jokes.

— Нет, без шуток. Что он натворил? — Ограбление.

— No joking, what did he do?

Только без шуток.

No joking.

Без шуток.

No joking.

Давайте без шуток!

Quit joking around!

Без шуток.

It is not a joke.

— Без шуток не можешь.

— Oh, you've got to be joking.

без шуток — seriously

— Миссис Лантигем, без шуток.

-Mrs. Landingham, seriously.

Без шуток, эта была самая легкая операция, потому что. Блин.

This seriously has to be, like, one of the easiest operations, because.

Без шуток, это классика.

Seriously, it's classical.

Без шуток, сама посмотри!

Seriously, look, they're on fire.

— Без шуток, нам нужно идти.

— Seriously. We gotta go now!

Показать ещё примеры для «seriously».

Без шуток.

Seriously.

Без шуток, тебе нужно завести хобби.

Seriously, you need a hobby.

Я принесу вам содовой, но без шуток, твой парень откроется миру раньше, чем это пятно от борща.

I'll bring you some soda water, but seriously, your boyfriend will come out before that borscht stain does.

Без шуток, насколько опасен его рак лёгких?

Ouch. Seriously, how bad's it gonna be for him, the lung cancer?

Но, без шуток, рад что ты вернулся.

But, seriously, it's good to have you back.

Без шуток, очень представительно.

I'm serious, you look very impressive.

Джеф, без шуток.

Jeff, I'm serious.

Я не утверждаю, что мы начнем с твоего лица или что-то в этом роде но без шуток здесь больше никто не хочет отдать свою руку или ногу?

I'm not saying we're gonna start with your face or anything, but is there seriously no one here willing to give up a hand or a foot?

— Без шуток?

— Are you serious?

без шуток — really

— Без шуток?

— Really?

Без шуток.

Really?

Без шуток?

Really?

Теперь тебе нужен адвокат, без шуток.

You need a lawyer now, for real.

— Без шуток?

— Are you for real?

Показать ещё примеры для «really».

А теперь без шуток.

Want to take a real guess?

На этот раз без шуток.

Okay, for real this time.

Без шуток.

For reals.

На этот раз, без шуток.

This time, for reals.

Поговорим без шуток?

Want to talk about it for real?

— Без шуток.

— I really do.

без шуток — no tricks

— Без шуток.

— We want no tricks.

И без шуток.

No tricks.

Поднимите руки ! Без шуток, тихо !

No tricks, come on!

Без шуток

No tricks.

Без шуток.

No tricks.

Показать ещё примеры для «no tricks».

Без шуток, только я.

No tricks; just me.

без шуток — no shit

Без шуток.

No shit.

Без шуток, к 4 часам рынок упал на 508 пунктов.

No shit, by 4 PM, the market has dropped 508 poin.

Без шуток, это интересно.

No shit, that's intersesting.

Без шуток, теперь ты не сможешь даже купить его, вы, люди, просрали свою удачу.

No shit, you can't even buy them anymore, you people all shit out of luck.

Без шуток?

No shit? Is that right?

Показать ещё примеры для «no shit».

— Без шуток?

— No shit. — Yeah.

без шуток — jokes aside

— Ладно, Джейк, а если без шуток?

OK, Jake, leaving the jokes aside.

Смотришься ты адски круто, без шуток.

All jokes aside, you look rad as hell.

А если без шуток, Бик, мы не против того, чтобы принять в свой адрес долю благодарности.

And all joking aside, Bick. we're not adverse to accepting a share of the credit for it.

Без шуток, понятное дело рак очень серьезно, аутизм тоже Но недавно мена попросили устроить выступление для страдающих ожирением

Leaving the joke aside, obviously deserves attention cancer, autism also but recently I was asked to give a show of charity for those suffering from obesity.

Без шуток, мы слышали много хорошего о тебе, и мы рады, что ты с нами.

Hey, all jokes aside, we've heard a lot of great things about you, and we're excited to have you.

Смотрите также

  • no kidding: phrases, sentences
  • no joke: phrases, sentences
  • seriously: phrases, sentences
  • really: phrases, sentences
  • no tricks: phrases, sentences
  • no shit: phrases, sentences
  • jokes aside: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: