Анекдот русские не улыбаются

Обновлено: 22.11.2024

Распространено мнение, что русские никогда не улыбаются. Можно подумать, что они недружелюбны, мрачны, угрюмы - прямо-таки достоевские. Это совершенно неверное толкование языка тела и культурных норм.

Профессор филологии Воронежского государственного университета Иосиф Стернин рассказал, почему в России не принято “носить” широкую улыбку.

1. При улыбке (в среднем) русские улыбаются только губами, и только в редких случаях верхний ряд зубов хорошо виден. Демонстрация верхнего или нижнего ряда зубов при улыбке, как это делают американцы, в русской культуре считается неприятной и вульгарной - такая улыбка называется оскалом или "лошадиной" улыбкой.

2. В России улыбка не является знаком уважения. В американском, британском или немецком коммуникативном поведении улыбка - это, прежде всего, знак уважения, и поэтому она является обязательной частью приветствия или ведения уважительного разговора. Русские авторы часто характеризовали американскую улыбку как странную и фальшивую для русских. Максим Горький писал, что главное, что видишь на лице американца, - это его зубы. Юморист Михаил Задорнов называл американскую улыбку "хронической", а Михаил Жванецкий писал, что американцы улыбаются так, как будто их подключили к розетке.

На Западе улыбка во время приветствия означает, прежде всего, уважение к приветствующему. Чем больше человек улыбается во время приветствия, тем он приветливее, тем больше уважения он проявляет к собеседнику. Улыбка во время беседы с кем-либо свидетельствует об уважении к собеседнику, о том, что участники беседы слушают друг друга.

В русском коммуникативном поведении улыбка "из уважения" или "из почтения" просто недопустима, а даже совсем наоборот. Русский человек обычно с подозрением или даже враждебно относится к уважительной улыбке, если она воспринимается как таковая. Русская фраза "он улыбнулся из уважения" содержит чувство неодобрения по отношению к улыбающемуся человеку.

Постоянную уважительную улыбку русские называют "дежурной улыбкой" и считают ее плохой чертой характера, проявлением неискренности, скрытности, нежеланием выражать свои истинные чувства. "Сотрите с лица эту дежурную улыбку!" - сказал кто-то воронежскому учителю английского языка, который постоянно, на американский манер, носил улыбку.

3. В русском общении не принято улыбаться незнакомым людям. Здесь улыбки направлены в основном на знакомых. Это основная причина того, что продавцы не улыбаются клиентам - они их не знают. Продавцы обычно улыбаются только знакомым клиентам.

4. Не принято отвечать на улыбку улыбкой. На пике перестройки один американец написал в "Известия": "Почему, когда мы смотрим на пограничника, проверяющего наш паспорт, и улыбаемся ему, мы никогда не получаем улыбки в ответ? Когда мы встречаем взгляд русского на улице и улыбаемся ему, мы никогда не получаем улыбку в ответ?" .

Это было верное наблюдение: Если незнакомец улыбается русскому, это, скорее всего, побудит русского искать причину улыбки, а не отвечать взаимностью.

Даже улыбка знакомого не всегда побуждает русского автоматически ответить улыбкой, поскольку она понимается как приглашение к взаимодействию, к разговору.

5. В России не принято улыбаться человеку, если вы случайно поймали его взгляд. Американцы в таких случаях улыбаются, но для русских принято отводить взгляд. Русские не считают нужным улыбаться, глядя на маленьких детей или домашних животных. Это принято у американцев, но не у русских.

6. Для русских улыбка - это сигнал личного уважения или симпатии к другому человеку. Русская улыбка демонстрирует тому, кому она адресована, что улыбающийся человек настроен к нему благожелательно. Именно поэтому русские улыбаются только тем, кого знают, потому что с незнакомым человеком у человека не может быть личных отношений. И именно поэтому улыбка незнакомому русскому человеку может привести к реакции: "Мы знакомы?" .

7. Русские не считают допустимым улыбаться при исполнении своих обязанностей, при выполнении какого-то серьезного, ответственного задания. Таможенники не улыбаются, так как занимаются серьезным делом. То же самое касается продавцов и официантов. Это уникальный аспект русской улыбки. В банке Chase Manhattan в Нью-Йорке висит табличка: "Если наш сотрудник не улыбается вам, сообщите об этом нашему швейцару, и он даст вам доллар" . В российских условиях это было бы воспринято как шутка.

Недопустимо, чтобы дети улыбались на уроках. Русские взрослые учат своих детей: будь серьезным в школе во время уроков, когда с тобой разговаривают взрослые. Улыбку у русских в сфере обслуживания нужно развивать как профессиональную черту, она не появится сама собой.

8. Русская улыбка - это искреннее выражение своего хорошего настроения или расположение к собеседнику, склонность к искренности. В русском коммуникативном сознании существует императив, согласно которому улыбка должна выражать искреннее отражение хорошего настроения и позитивных отношений. Для того, чтобы иметь право на улыбку, необходимо действительно испытывать положительные чувства к собеседнику или на данный момент находиться в хорошем настроении. Если причина улыбки не очевидна для русского, с которым он разговаривает, это может вызвать у него беспокойство, требующее объяснений.

В русском языке есть уникальная пословица, отсутствующая в других языках: "Улыбка без причины - признак дурачины" . Люди с западным менталитетом не могут понять эту пословицу.

9. В русской коммуникативной культуре недопустимо улыбаться просто для того, чтобы поднять настроение или порадовать собеседника, поддержать его. Среди русских также не принято улыбаться для того, чтобы подбодрить себя. Если у него нет хорошего настроения или благополучия, россиянин, скорее всего, не будет улыбаться.

Более того, общественное мнение в России в определенной степени негативно оценивает тех, кто улыбается, чтобы подбодрить себя: "Муж бросил, а она все улыбается. " .

10. В русском сознании улыбка рассматривается как самостоятельный коммуникативный акт , который в большинстве случаев является избыточным. Как гласит русская пословица, "Делу время, потехе час" .

Или, как любит говорить один учитель своим ученикам: "Улыбаться можно и позже, работайте!".

11. Улыбка должна быть уместной с точки зрения своей компании, должна соответствовать коммуникативной ситуации. Для большинства стандартных коммуникативных ситуаций в России улыбка не санкционирована. Недопустимо улыбаться в напряженных ситуациях - "сейчас не до улыбок" . Неприемлемо улыбаться, если рядом находятся люди, находящиеся в тяжелом состоянии, если кто-то болен или одолевают личные проблемы и т.д.

12. Россияне проводят нечеткую грань между улыбкой и смехом. На практике эти два понятия отождествляются друг с другом - каждое похоже на другое. Учитель скажет улыбающимся детям: "Что вы смеетесь? Я ничего смешного не сказала!". Вообще, в России нередки случаи, когда улыбающийся человек слышит: "Не понимаю, что здесь смешного?" или "Что я смешного сказал?" .

Повседневная неулыбчивость русских (именно неулыбчивость, а не угрюмость - большинство россиян счастливы, жизнелюбивы и умны) подтверждается и русским фольклором, где встречается большое количество пословиц и поговорок "против" смеха и шуток.

Следующий анекдот

Первое, что удивляет зарубежного туриста в России, — это количество хмурых людей. Почему русские так мало улыбаются? И ведь это правда: мы улыбаемся значительно меньше, чем другие нации Запада и Востока. Голливудская улыбка чужда русским точно так же, как и елейное выражение лица жителей Китая или Вьетнама.

Исследователи коммуникативного поведения называют природную неулыбчивость одной из наиболее ярких национально-специфических черт русского общения. Эта особенность русских часто воспринимается на Западе как следствие плохого воспитания или неуважения к собеседнику. Однако у этого феномена есть свои объяснения, и заключаются они не только в суровом климате и непростом историческом развитии нашей страны, но и в том, что русская улыбка выполняет совершенно другие функции, нежели улыбка зарубежная. Известные ученые-лингвисты И.А. Стернин и Ю.Е. Прохоров выделили в своем исследовании коммуникативного поведения несколько национальных особенностей русской улыбки.

1) Русские улыбаются иначе, чем другие народы.
Русская улыбка (в норме) выполняется только губами, изредка становится слегка виден верхний ряд зубов; демонстрация при улыбке верхних и нижних зубов, как это делают американцы, считается в русской культуре неприятной, вульгарной, а такая улыбка называется оскалом или «лошадиной». Русские писатели не раз обращали внимание на отличие русской и американской улыбок, характеризуя американскую как странную и искусственную для русского человека. Максим Горький писал, что у американцев на лице «прежде всего видишь зубы», а русская поговорка гласит: «Скалозубы не бывают любы». Не обошли этот вопрос и наши современники: сатирик Михаил Жванецкий писал, что американцы улыбаются, «как будто включены в сеть».

2) Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости.
Для американцев и большинства западных европейцев улыбка — прежде всего сигнал вежливости, поэтому она обязательна при приветствии и в ходе светского разговора. Чем больше человек улыбается при приветствии, тем больше вежливости к собеседнику он демонстрирует. В некоторых восточных культурах улыбка вежливости даже имеет цель облегчить человеку восприятие негативной информации. Так, Илья Эренбург в своих воспоминаниях рассказывает о китайце, который с улыбкой сообщил ему о смерти своей жены. Эта вежливая улыбка означала: «Вы не должны огорчаться, это мое горе». У русских такое просто немыслимо. Улыбка из вежливости русским не свойственна, более того, подчас воспринимается враждебно. Русская фраза «он из вежливости улыбнулся» содержит неодобрительное отношение к улыбнувшемуся. Вежливая улыбка для клиентов также неодобрительно называется у нас «дежурной» и считается проявлением неискренности.

3) В русском общении не принято улыбаться незнакомым.
Улыбка в русском общении адресуется чаще всего знакомым. Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям — они же их не знают. Если русскому человеку улыбнулся незнакомый, это, скорее всего, побудит русского искать причину адресованной ему улыбки и вызовет вопрос: «А мы что, знакомы?» Улыбка рассматривается как приглашение вступить в контакт, в разговор. Если русский к такому контакту не готов, он не будет отвечать на улыбку. В случае случайной встречи взглядом американцы улыбаются, а у русских принято, наоборот, отвести взгляд.

4) У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела.
Эта особенность русской улыбки уникальна. Издавна приказчики, слуги, официанты были вежливы, но никогда не позволяли себе улыбаться. Старая добрая традиция жива и сегодня. Приветливая улыбка с трудом приживается в сфере русского сервиса, поскольку людям нашего менталитета такая «профессиональная» улыбка кажется искусственной маской, ложной личиной, за которой скрывается равнодушие. И в то время как японских или американских детей с раннего детства обучают улыбаться как некой социальной обязанности, российские родители часто говорят детям: «Не улыбайся! В школе будь серьезен».

5) Русская улыбка призвана быть только искренней и иметь понятную причину.
У русских людей улыбка — обязательно искренняя, открытая и выражает хорошее настроение человека или симпатию к собеседнику. Улыбки, не подкрепленные позитивным душевным состоянием, вызывают моментальное недоверие и неодобрение. «Иногда и в улыбке скрывается яд», «Что в сердце варится, в лице не утаится», «Горечи сердца не усладишь улыбкой» — гласят русские пословицы. У китайцев же иначе говорят: «На сердце обида, а на лице улыбка». Излишняя улыбчивость или веселость кажется подозрительной. Такая улыбка может рассматриваться как глупость или в худшем случае как вызывающее поведение (для мужчин) или приглашающий знак (для женщин). Поэтому говорят: «Смех без причины — признак дурачины».

Следующий анекдот

Известный лингвист раскрыл тайны знаменитой русской неулыбчивости.

Иностранцы постоянно говорят о том, что русские — на удивление неулыбчивый народ, об этом пишут в блогах и путеводителях, спрашивают при личных встречах, рассказывают всем друзьям и знакомым. Киану Ривз, например, высказал предположение, что русские не улыбаются, потому что живут в арт-хаусе. Действительно, мы улыбаемся гораздо реже представителей других национальностей, но, как выяснилось, у нас на это есть свои причины.

Известный ученый, профессор Иосиф Стернин называет одной из особенностей русского характера бытовую неулыбчивость и объясняет ее несколькими факторами.

Выдержки из статьи лингвиста, которая проливает свет на некоторые странности загадочной русской души:

1. Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости. Западные улыбки во время приветствия означают чистую вежливость. Чем больше человек улыбается, тем больше дружелюбия он хочет продемонстрировать своему партнеру. Постоянная вежливая улыбка называется у русских «дежурной улыбкой» и считается плохим признаком человека, проявлением его неискренности, скрытности, нежелания обнаружить истинные чувства. Русская улыбка — это знак личной симпатии, а не вежливость.

2. Русские не улыбаются незнакомым. Улыбка в русском общении адресуется в основном знакомым. Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям — они же их не знают. Если покупатель знаком продавщице, она ему обязательно улыбнётся!

3. Для русских нетипично улыбаться в ответ. Если русский видит улыбающегося ему/ей незнакомого человека, он, несомненно, будет искать причину веселья. Может, что-то в его/её одежде или причёске заставило этого типа так веселиться.

4. Чтобы русский улыбался, у него должна быть для этого достаточная причина, очевидная для других. Это даёт человеку право улыбаться — с точки зрения других. В русском языке появилась уникальная поговорка, которой нет в других языках: «Смех без причины — признак дурачины».

5. Неулыбчивость русского человека (именно неулыбчивость, а не мрачность — русские в своем большинстве веселые, жизнерадостные и остроумные) поддерживается и русским фольклором, где мы находим массу поговорок и пословиц «против» смеха и шуток. Из словаря Владимира Даля «Пословицы русского народа»: — Шутка до добра не доводит. — И смех наводит на грех. — И смех, и грех. — Иной смех плачем отзывается. — В шутках правды не бывает. — Шутка к добру не приведет.

6. У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела. Например, таможенники в аэропортах никогда не улыбаются, поскольку заняты серьезным делом. Эта особенность русской улыбки уникальна.

7. Русская улыбка призвана быть только искренней, она рассматривается как искреннее выражение хорошего настроения или расположения к собеседнику.

Следующий анекдот

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Читайте также: