Что значит фраза дио вриии

Обновлено: 18.06.2024

Это иногда произносит Дио (в оригинальной озвучке) во всяких эпичных моментах или от пафоса. В общем, пользователи посчитали эти звуки эпичными и теперь просто произносят их когда угодно. Что-то типа "Яре Яре дазе".
Дополнение из Википедии:
Боевые выкрики Дио стали популярными интернет-мемами в английском интернете. Наиболее известный из них — «Za Warudo!!»[9] (Происходит от Японского слова Za Wārudo - The World/Мир) и WRYYYYY[10] (Рииииии), где Дио, после выкрика Za Warudo!! останавливает время на короткий момент, затем направляет на противника десятки ножей и обрушивается на него на огромном паровом катке, вставая в соответствующую позу и выкрикивая WRYYYYY. Данный момент появился впервые в манге, когда Дио сражался с Джотаро Куджо, а позже и в OVA сериале. После чего, широко использовался в играх, созданных по мотивам манги. Сегодня данный момент является объектом для многих шуток, связанных юмором и мемами. Также большой популярностью пользуется выкрик MUDAMUDAMUDAMUDAMUDA. используемый Дио во время сражений

Dio BrandoПрофи (544) 2 года назад

Спасибо за информацию!

Алексей Михайлов Мастер (1561) Если есть вопрос по ДжоДжо - всегда обращайся ко мне))) За спиной семь прочитанных частей манги)

Остальные ответы

Wry это боевой клич. По сути никак не переводится и ничего не означает.

daBDabУченик (237) 2 года назад

WRY это не боевой клич т. к боевой клич Дио и его станда (za warudo). Фраза WRY перекочевала из манги где Араки (мангака) хотел изобразить звуки вампира

daBDab Ученик (237) Боевой клич za warudo muda muda muda

WRYYYYYYYYY является ничем иным, как вампирским выкриком Дыо. Издает он его в целях повышения уровня пафоса и без того пафосного персонажа.

WRYYYYYYYYYYYY - так обозначаетс крик вампира в японии

А где фраза Дио Родарорада!

Таир НосенкоУченик (103) 9 месяцев назад

Рола рода это просто асфальто укладчик

Таир НосенкоУченик (103) 9 месяцев назад

Ну а джотаро такой не не не и лови ОРА

Waisty .Ученик (231) 6 месяцев назад

по сути он кричит "road roller da", что переводится "это асфальто-укладчик", ну я пришел к такому выводу из-за мема "коно дио да", что переводится "но это был я дио" источник: мозг

Читайте также: