Жизнь как загадка мишель кондер

Обновлено: 10.05.2024

Внимание! Вы скачиваете отрывок книги, разрешенный законодательством (не более 20% текста).
После прочтения отрывка Вам будет предложено перейти на сайт правообладателя и приобрести полную версию книги.

Читать ознакомительный фрагмент книги "Жизнь как загадка"


Описание книги

Миллер всегда знала – карьера не дается легко. Успеха нужно добиваться, причем любыми средствами. И она была готова на все. Миллер не учла только одно: ради заключения выгодного контракта пожертвовать придется многим, даже личной жизнью и свободой.

Мишель Кондер - Жизнь как загадка краткое содержание

Миллер всегда знала – карьера не дается легко. Успеха нужно добиваться, причем любыми средствами. И она была готова на все. Миллер не учла только одно: ради заключения выгодного контракта пожертвовать придется многим, даже личной жизнью и свободой.

Следующая загадка

Тино источал сексуальность и уверенность в себе, а двигался с такой развязной грацией, что казалось, весь мир был у его ног. Как раз тот тип мужчин, который она ненавидела.

После странного и возбуждающего сна Миллер решила не думать о привлекательности нового "ухажера", но это оказалось невозможным: в облегающей белой футболке и низко посаженных джинсах он выглядел необычайно мужественно и соблазнительно.

Ей безумно хотелось протянуть руку и отвести от его лица выбившуюся прядь волос, которая придавала ему немного бесшабашный вид. Миллер попыталась успокоиться и поприветствовать Тино.

– Костюм лежит сзади. Как и обещал. – Первым все же заговорил он.

– Ты опоздал, – холодно ответила она.

– Извини. В пятницу всегда эти чертовы пробки.

– Тебе придется последить за языком в эти выходные. Я бы ни за что не стала встречаться с мужчиной, который ругается как сапожник.

Его глаза сверкали в лучах вечернего солнца.

– Этого не было в твоем досье. – Тино имел в виду заранее подготовленную личную анкету, на составлении которой настояла Руби.

– Не думала, что стоит упоминать о моей любви к хорошим манерам.

– Кажется, нам надо уладить кое-какие вопросы по пути.

Он специально строит из себя идиота? Его брат был адвокатом – хорошим, по словам Руби, но природа, видимо, наградила Валентино сногсшибательной внешностью и компенсировала это скудным умом.

– Ты заполнил анкету, приложенную к моему личному профилю? – спросила Миллер в надежде узнать, кем он работает.

– Не рискнул ослушаться. – Его насмешливый ответ разозлил ее.

– Я хочу добраться до шоссе Принсес до того, как там окажется куча других машин, выезжающих за город, так что поехали.

– Ты когда-нибудь слышала о слове "пожалуйста"? – поинтересовался Тино.

– Пожалуйста, – выдавила Миллер.

– Ты всегда такая властная?

– Я предпочитаю слово "решительная".

– Не сомневаюсь. – Тино отошел от машины и приблизился к ней. – Но у меня для тебя новость, солнце: я буду за рулем.

Миллер уставилась на него, взбешенная тем, что он заставлял ее ощущать себя такой маленькой и беззащитной.

– Ты взял машину напрокат?

– Вообще-то да. – Его, казалось, позабавил этот вопрос, и Миллер разозлилась еще больше.

– Поедем на моей машине, – твердо сказала она.

Тино скрестил руки на груди, и его бицепсы красноречиво напряглись. Легкое возбуждение пробежало по телу Миллер, и от неожиданности у нее закружилась голова.

– Это наша первая ссора в качестве пары? – невинно спросил он.

– Послушай, это очень серьезное дело, и я была бы признательна, если бы вы отнеслись к нему соответствующим образом!

Валентино приподнял бровь и отправился открывать для нее дверь:

– Нет проблем, мисс Джейкобс. Запрыгивайте.

Миллер не шелохнулась.

– Это уязвит мою мужественность. Я не могу позволить женщине сесть за руль.

Миллер ненавидела Тино. Не желая поощрять его раздутое эго, но ощущая себя не в своей тарелке, она наконец приняла решение:

– Что ж, не хочу быть виновной в оскорблении твоей мужественности, так что, разумеется, садись за руль. К тому же смогу поработать.

– То есть ты не впечатлена?

– Что же тебя впечатляет?

Тино уперся руками в бока, и разум Миллер отключился при виде его мускулов. О чем он там спрашивал?

– То же, что и всех. Манеры. Интеллект. Чувство юмора.

– Любишь, чтобы твои роботы были воспитанными и с чувством юмора? Интересно.

– Это несмешно. Ты собираешься испортить мне выходные?

Она ощутила легкое удовлетворение, увидев, как по его красивому лицу пробежало раздражение.

– Солнышко, если бы я хотел этого, я бы просто не приехал.

– Мне не нравится, что ты называешь меня солнышком.

– Все пары дают друг другу прозвища. Уверен, ты подобрала парочку для меня.

"Даже больше, – подумала она. – Но не таких, которые можно озвучить в приличной компании".

Валентино положил ее сумку в спортивную машину и придержал для Миллер дверцу.

– Тебе нужно понять, что в эти выходные я главная. – Ее голос звучал неубедительно, и все же она продолжила: – По дороге мы установим несколько общих правил, но в целом все, что от тебя требуется, – следовать моим указаниям. Сможешь?

– Я выложусь по полной. Нормально звучит?

Ужасно. Это звучало ужасно.

Сделав глубокий вдох, Миллер отбросила эту мысль и принялась разглядывать стильный салон автомобиля: темный и слегка хищный, как и сам Валентино. Должно быть, ему стоило немалых денег арендовать такую машину, и Миллер снова задалась вопросом, кем он работает.

– Ты же не адвокат, как Сэм, так ведь? – с надеждой спросила она.

– Боже мой, нет! Я что, похож на адвоката?

– Нет. – Она попыталась скрыть разочарование. – Ты взял с собой анкету, которую я давала?

– Взял. Тебя нельзя обвинить в стремлении узнать меня. – Он передал Миллер анкету. Потом завел машину. – Обрати внимание на мои замечания, – объявил он, въезжая в центральный район.

Смущенная, она сосредоточилась на анкете. Любимый цвет – синий, любимая кухня – тайская. Вырос в Мельбурне. Хобби: плавание, бег и серфинг – понятно, почему он такой подтянутый! Никаких признаков интеллектуальных занятий – тоже неудивительно. Семья: две сестры и двое братьев.

– У тебя большая семья.

Тино промычал что-то, похожее на согласие.

– Вы близко общаетесь?

Это было досадно. Миллер всегда считала, что в больших семьях царит счастье. Братья и сестры поддерживают друг друга и готовы сделать для другого что угодно.

– Что значит "Проживаю: везде"? – спросила она, глядя в анкету.

– Я много путешествую.

– Ходишь в походы?

Ее вопрос вызвал приступ смеха.

– Солнце, мне тридцать три – я слишком стар для походов. Я путешествую по работе.

Далее следовал пункт "Работа".

– Вождение? – Миллер не могла сдержать сарказма. – Вождение чего?

– Машины, чего же еще?

– Не знаю, автобуса, поезда? – Она попыталась не выдать раздражения. – Грузовика?

Боже, пусть он не будет таксистом. Декстер ни за что в такое не поверит.

– Только не говори, что ты одна из тех высокомерных женщин, что встречаются лишь с офисным планктоном.

Хотя ей нравились мужчины в костюмах. Тино недоверчиво фыркнул, но ничего не ответил. Она решила пока оставить эту тему. Может, он согласится на роль дружелюбного специалиста по страховым расчетам? Никто точно не знает, чем они занимаются.

Миллер перевернула страницу и поморщилась:

– Мне не обязательно знать, какой вид нижнего белья ты носишь.

– Согласно твоим заметкам, мы встречаемся два месяца. Думаю, к этому моменту ты должна узнать, какое белье я ношу?

– Разумеется. Но это не важно, потому что мне не придется использовать такую информацию.

Он снова взглянул на Миллер:

– Ты не можешь этого знать.

– Я могла бы придумать что-нибудь при необходимости.

– Ты всегда ведешь себя нечестно?

– Нет. Я ненавижу ложь. И я ненавижу эту ситуацию. Более того, меня тошнит от мужчин, которые думают, что я доступна, потому что одинока.

– Причина в другом?

– Да, – согласилась она, думая о Тиджее. – Мой клиент на самом деле не увлечен мной. Его заводит слово "нет".

– Знаю. Это и помогло ему построить карьеру. Он самонадеянный, амбициозный и напыщенный.

– Доверюсь твоей оценке. Но, если хочешь услышать мое мнение, твой клиент скорее заводится от твоих блестящих волос, убийственных губ и точеной фигуры, нежели от отказа.

– Что? Эй! – Миллер уперлась руками в сиденье, когда машина, словно пуля, пролетела мимо автобуса, и их бы занесло, если бы Тино не перестроился в левый ряд за пару секунд до столкновения с минивэном.

– Расслабься. Я этим зарабатываю.

– Убийством пассажиров? – слабо произнесла она.

– Вождением. Не думаю, что стоит говорить, будто мы встретились на йоге, – добавил он.

– Почему нет? – Она не могла поверить, что Тино заинтересовался ею.

Он удивленно посмотрел на нее:

– Потому что я не занимаюсь йогой.

– Тебя все это забавляет, не так ли?

– Сильнее, чем я думал, – согласился он.

Миллер разочарованно вздохнула. Никто не поверит, что у нее с этим парнем что-то есть.

– Возможно, нам просто не стоит разговаривать, – пробормотала она себе под нос. – Я знаю достаточно.

И она боялась, что, если Тино произнесет еще хоть слово, она попросит остановить машину, чтобы поскорее от него сбежать.

Она осторожно посмотрела на него:

– Все, что тебе нужно знать, есть в моем досье. Надеюсь, ты читал его?

– О, это было очень захватывающе. Ты любишь бег, мексиканскую кухню, клубничное мороженое и вышивание крестиком. Кстати, звучит как "танцы с шестом". Эти занятия как-то связаны?

– Нет, – раздраженно буркнула она.

– Какое облегчение. Еще ты любишь читать и посещать музеи. Но никакого упоминания о любимом фасоне нижнего белья.

– Потому что это не важно.

– Но ты знаешь о моем.

– Поверь, я не хотела этого. – Она отчаянно пыталась не думать о сексуальных боксерах, поверх которых были надеты обтягивающие джинсы.

Мишель Кондер
Жизнь как загадка

Следующая загадка

Миллер всегда знала – карьера не дается легко. Успеха нужно добиваться, причем любыми средствами. И она была готова на все. Миллер не учла только одно: ради заключения выгодного контракта пожертвовать придется многим, даже личной жизнью и свободой.

Следующая загадка

Мишель Кондер - Жизнь как загадка

Жизнь как загадка читать онлайн бесплатно

Жизнь как загадка - читать бесплатно полную книгу , автор Мишель Кондер Перейти на страницу: Ознакомительный фрагмент

Жизнь как загадка

Лучшим решением в этой жуткой ситуации было бы выйти в стеклянную дверь стильного бара в Сиднее. Именно здесь сидела Миллер Джейкобс, одетая в красивый костюм.

Напротив нее расположился напыщенный банкир. Ему следовало перестать пить как минимум два часа назад.

– Ну, красотка, что за услугу я должен тебе оказать?

Миллер попыталась сдержать отвращение и повернулась к своей подруге, Руби Кларксон, с улыбкой, словно говорившей: «Чем ты думала, решив, что этот неудачник может сойти за моего парня на выходные?»

Руби выгнула бровь, как бы извиняясь, и сделала то, на что была способна лишь истинно красивая женщина: ослепила банкира улыбкой в тридцать два зуба и попросила пойти куда подальше. Не в такой форме, конечно. Возможно, ей придется работать с ним в будущем.

Миллер облегченно вздохнула, когда кандидат без лишних споров важно прошел по битком набитому сумрачному бару и исчез из вида.

– Ничего не говори, – предупредила Руби. – На бумаге он был идеальным вариантом.

– На бумаге большинство мужчин идеальны, – мрачно произнесла Миллер. – И только когда ты узнаешь их ближе, начинаются проблемы.

– Это слишком пессимистично. Даже для тебя.

Миллер нахмурилась. У нее были причины рассуждать пессимистично. Она только что потратила час своего бесценного времени, распивая белое вино с каким-то пьянчугой, но так ничего и не добилась.

Проблема требовала немедленного решения. Миллер соврала боссу, Декстеру, что у нее есть парень, который будет рад приехать с ней на бизнес-уик-энд.

А Тиджей, один из клиентов, влез не в свое дело и предложил Миллер «пригласить своего женишка» на празднование его пятидесятилетия, где она также представит бизнес-предложение их компании.

Теперь ей надо найти мужчину к завтрашнему вечеру. Наверное, она поспешила отвергнуть мистера Пьяницу.

Руби оперлась подбородком на руку:

– Должен быть еще какой-то вариант.

– Почему бы просто не сказать, что мой парень заболел?

– Твой босс и так не доверяет тебе. И даже если ты наградишь своего фальшивого парня фальшивой болезнью, тебе все равно придется разбираться с влюбленным клиентом весь вечер.

Миллер скорчила гримасу:

– Не путай намерения Тиджея с влюбленностью. Это не более чем распущенность.

– Может быть, но Декстер в тебя точно влюблен.

– Разведен. И ты знаешь, он от тебя без ума. Это одна из причин, почему ты соврала насчет парня.

Миллер откинула голову и измученно вздохнула:

– Я работала всю неделю почти без перерыва, поэтому неудивительно, что я сорвалась.

– Сорвалась? Ты? Да боже упаси. – Руби изобразила нервную дрожь.

– Я ждала сочувствия, а не сарказма, – проворчала Миллер.

– Но ведь Декстер предложил быть твоим «защитником», разве не так? – поинтересовалась подруга.

– Да. Мы ведь знакомы с университета. Думаю, это простая вежливость. Он случайно услышал заявления пьяного Тиджея, похвалившего мою задницу.

Руби закатила глаза.

– Не важно. Ты сказала, что у тебя есть парень, и теперь его надо найти.

– Совру, что у него пневмония.

– Миллер, Тиджей Лайонс очень влиятельный бизнесмен с внушительной репутацией, а Декстер изо всех сил пытается быть альфа-самцом. Ты работала слишком много, чтобы позволить кому-то из этих двоих решать твою судьбу. Если будешь одна в эти выходные, а Тиджей станет к тебе приставать, ближайшие несколько месяцев тебе придется просматривать объявления о вакансиях. Я знаю подобные случаи. Людей вроде Тиджея никогда не наказывают за сексуальное домогательство.

Миллер провела шесть нелегких лет в компании «Оракл консалтинг групп», которая стала для нее вторым домом.

– Тиджей не домогался меня, Руби, – напомнила она подруге.

– Во время последней встречи он сказал, что наймет «Оракл», не раздумывая, если ты будешь «хорошо себя вести».

– Хорошо. У меня есть план.

Руби приподняла бровь:

– Ну-ка, давай послушаем.

– Я воспользуюсь эскорт-услугами.

Идея пришла ей в голову, когда подруга читала нотации. Миллер включила телефон:

– Мадам Хлое предлагает сдержанных, опытных и чутких молодых людей для выполнения прихотей современных гетеросексуальных девушек.

– Дай-ка посмотреть. – Руби взяла телефон. – О боже. Этот парень точно переспит с тобой. И они прислушиваются к фантазиям! – продолжила Руби.

– Я не хочу, чтобы он спал со мной, – раздраженно вскрикнула Миллер. Последнее, что ей было нужно, – это секс.

– Ты можешь заказать полицейского, пилота, бухгалтера – уфф, я увидела достаточно. О, и этого. – Руби захихикала и понизила голос. – Жесткий, но честный торговец. Или этот – ненасытный качок.

Миллер поморщилась. Какая нормальная женщина станет фантазировать о ненасытном качке?

– Руби! Веди себя серьезнее. Речь идет о моем будущем. Мне нужен достойный парень, который был бы вежлив и мог действовать по моему плану. Кто-то, кто впишется в коллектив.

– Хмм. – Руби ухмыльнулась над одной из фотографий. – Этот, кажется, может вписаться в коллектив гей-бара.

Миллер укоризненно посмотрела на подругу.

– Это не поможет. – Она кликнула еще по нескольким анкетам. – Все они выглядят одинаково.

– Загорелые, подкачанные и горячие, словно ад, – согласилась Руби. – Где только они взяли этих парней?

Миллер покачала головой, глядя, как подруга развлекается. Потом она увидела цену возле одной из анкет.

– Господи, надеюсь, это за месяц?

– Забудь об эскорте, – скомандовала Руби. – Большинство из них не могут составить предложение сложнее, чем «Вот так?» и «Насколько жестко ты хочешь сделать это?». Не самый убедительный вариант для будущего партнера в стремительно развивающейся австралийской фирме.

– Тогда мне конец.

Руби просканировала взглядом редеющую толпу.

– Птичий грипп? – предложила Миллер, потирая лоб.

– Никто не поверит, что у него птичий грипп.

– Я о себе, – вздохнула она.

– Подожди. Как насчет этого?

– Кого? – Миллер бросила взгляд на телефон и увидела лишь погасший экран.

– Милый парень возле бара. Справа по курсу.

Она закатила глаза:

– Пять лет университета, шесть лет профессиональной карьеры, и мы все еще используем морские термины, выслеживая парней.

– Мы уже тысячу лет не выслеживали парней.

– И пусть пройдет еще тысяча лет без этого, – умоляюще пробормотала Миллер, после чего посмотрела в указанном направлении.

Она увидела высокого мужчину, опирающегося на край деревянной стойки. Взгляд Миллер поднялся по длинным, мускулистым ногам и подтянутой талии прямо к широкой груди, обтянутой поношенной футболкой с провокационной надписью красными буквами. Ее губы скривились от отвращения, как вдруг незнакомец посмотрел прямо на нее.

Глава 1

Лучшим решением в этой жуткой ситуации было бы выйти в стеклянную дверь стильного бара в Сиднее. Именно здесь сидела Миллер Джейкобс, одетая в красивый костюм.

Напротив нее расположился напыщенный банкир. Ему следовало перестать пить как минимум два часа назад.

– Ну, красотка, что за услугу я должен тебе оказать?

Миллер попыталась сдержать отвращение и повернулась к своей подруге, Руби Кларксон, с улыбкой, словно говорившей: "Чем ты думала, решив, что этот неудачник может сойти за моего парня на выходные?"

Руби выгнула бровь, как бы извиняясь, и сделала то, на что была способна лишь истинно красивая женщина: ослепила банкира улыбкой в тридцать два зуба и попросила пойти куда подальше. Не в такой форме, конечно. Возможно, ей придется работать с ним в будущем.

Миллер облегченно вздохнула, когда кандидат без лишних споров важно прошел по битком набитому сумрачному бару и исчез из вида.

– Ничего не говори, – предупредила Руби. – На бумаге он был идеальным вариантом.

– На бумаге большинство мужчин идеальны, – мрачно произнесла Миллер. – И только когда ты узнаешь их ближе, начинаются проблемы.

– Это слишком пессимистично. Даже для тебя.

Миллер нахмурилась. У нее были причины рассуждать пессимистично. Она только что потратила час своего бесценного времени, распивая белое вино с каким-то пьянчугой, но так ничего и не добилась.

Проблема требовала немедленного решения. Миллер соврала боссу, Декстеру, что у нее есть парень, который будет рад приехать с ней на бизнес-уик-энд.

А Тиджей, один из клиентов, влез не в свое дело и предложил Миллер "пригласить своего женишка" на празднование его пятидесятилетия, где она также представит бизнес-предложение их компании.

Теперь ей надо найти мужчину к завтрашнему вечеру. Наверное, она поспешила отвергнуть мистера Пьяницу.

Руби оперлась подбородком на руку:

– Должен быть еще какой-то вариант.

– Почему бы просто не сказать, что мой парень заболел?

– Твой босс и так не доверяет тебе. И даже если ты наградишь своего фальшивого парня фальшивой болезнью, тебе все равно придется разбираться с влюбленным клиентом весь вечер.

Миллер скорчила гримасу:

– Не путай намерения Тиджея с влюбленностью. Это не более чем распущенность.

– Может быть, но Декстер в тебя точно влюблен.

– Разведен. И ты знаешь, он от тебя без ума. Это одна из причин, почему ты соврала насчет парня.

Миллер откинула голову и измученно вздохнула:

– Я работала всю неделю почти без перерыва, поэтому неудивительно, что я сорвалась.

– Сорвалась? Ты? Да боже упаси. – Руби изобразила нервную дрожь.

– Я ждала сочувствия, а не сарказма, – проворчала Миллер.

– Но ведь Декстер предложил быть твоим "защитником", разве не так? – поинтересовалась подруга.

– Да. Мы ведь знакомы с университета. Думаю, это простая вежливость. Он случайно услышал заявления пьяного Тиджея, похвалившего мою задницу.

Руби закатила глаза.

– Не важно. Ты сказала, что у тебя есть парень, и теперь его надо найти.

– Совру, что у него пневмония.

– Миллер, Тиджей Лайонс очень влиятельный бизнесмен с внушительной репутацией, а Декстер изо всех сил пытается быть альфа-самцом. Ты работала слишком много, чтобы позволить кому-то из этих двоих решать твою судьбу. Если будешь одна в эти выходные, а Тиджей станет к тебе приставать, ближайшие несколько месяцев тебе придется просматривать объявления о вакансиях. Я знаю подобные случаи. Людей вроде Тиджея никогда не наказывают за сексуальное домогательство.

Миллер провела шесть нелегких лет в компании "Оракл консалтинг групп", которая стала для нее вторым домом.

– Тиджей не домогался меня, Руби, – напомнила она подруге.

– Во время последней встречи он сказал, что наймет "Оракл", не раздумывая, если ты будешь "хорошо себя вести".

– Хорошо. У меня есть план.

Руби приподняла бровь:

– Ну-ка, давай послушаем.

– Я воспользуюсь эскорт-услугами.

Идея пришла ей в голову, когда подруга читала нотации. Миллер включила телефон:

– Мадам Хлое предлагает сдержанных, опытных и чутких молодых людей для выполнения прихотей современных гетеросексуальных девушек.

– Дай-ка посмотреть. – Руби взяла телефон. – О боже. Этот парень точно переспит с тобой. И они прислушиваются к фантазиям! – продолжила Руби.

– Я не хочу, чтобы он спал со мной, – раздраженно вскрикнула Миллер. Последнее, что ей было нужно, – это секс.

– Ты можешь заказать полицейского, пилота, бухгалтера – уфф, я увидела достаточно. О, и этого. – Руби захихикала и понизила голос. – Жесткий, но честный торговец. Или этот – ненасытный качок.

Миллер поморщилась. Какая нормальная женщина станет фантазировать о ненасытном качке?

– Руби! Веди себя серьезнее. Речь идет о моем будущем. Мне нужен достойный парень, который был бы вежлив и мог действовать по моему плану. Кто-то, кто впишется в коллектив.

– Хмм. – Руби ухмыльнулась над одной из фотографий. – Этот, кажется, может вписаться в коллектив гей-бара.

Миллер укоризненно посмотрела на подругу.

– Это не поможет. – Она кликнула еще по нескольким анкетам. – Все они выглядят одинаково.

– Загорелые, подкачанные и горячие, словно ад, – согласилась Руби. – Где только они взяли этих парней?

Миллер покачала головой, глядя, как подруга развлекается. Потом она увидела цену возле одной из анкет.

– Господи, надеюсь, это за месяц?

– Забудь об эскорте, – скомандовала Руби. – Большинство из них не могут составить предложение сложнее, чем "Вот так?" и "Насколько жестко ты хочешь сделать это?". Не самый убедительный вариант для будущего партнера в стремительно развивающейся австралийской фирме.

– Тогда мне конец.

Руби просканировала взглядом редеющую толпу.

– Птичий грипп? – предложила Миллер, потирая лоб.

– Никто не поверит, что у него птичий грипп.

– Я о себе, – вздохнула она.

– Подожди. Как насчет этого?

– Кого? – Миллер бросила взгляд на телефон и увидела лишь погасший экран.

– Милый парень возле бара. Справа по курсу.

Она закатила глаза:

– Пять лет университета, шесть лет профессиональной карьеры, и мы все еще используем морские термины, выслеживая парней.

– Мы уже тысячу лет не выслеживали парней.

– И пусть пройдет еще тысяча лет без этого, – умоляюще пробормотала Миллер, после чего посмотрела в указанном направлении.

Она увидела высокого мужчину, опирающегося на край деревянной стойки. Взгляд Миллер поднялся по длинным, мускулистым ногам и подтянутой талии прямо к широкой груди, обтянутой поношенной футболкой с провокационной надписью красными буквами. Ее губы скривились от отвращения, как вдруг незнакомец посмотрел прямо на нее.

Взгляд мужчины был сонным, почти ленивым, и сердце Миллер забилось чаще. Дыхание сбилось, а щеки загорелись. Пораженная собственной реакцией, она моментально опустила глаза, как ребенок, пойманный за кражей печенья.

Не обращая внимания на то, что мужчина, казалось, все еще наблюдает за ней, Миллер повернулась к Руби:

– У него дырявые джинсы и футболка с надписью "К тебе или ко мне?". Сколько бокалов этой дряни ты выпила?

– Не этот, хотя в своей футболке он выглядит как Аполлон. Я говорю о парне в костюме, который сидит рядом.

Миллер послушно посмотрела на мужчину в костюме, которого поначалу не заметила. Да, к счастью, он был больше в ее вкусе.

– О, да я, кажется, его знаю! – воскликнула Руби.

– Мистера Рваные Джинсы?

– Нет. – Подруга улыбалась мужчине в костюме. – Сэм… Не помню фамилию. Я уверена, он адвокат из нашего офиса в Лос-Анджелесе. И он как раз тот, кто тебе нужен.

Миллер заметила, что высокий, темный и неопрятный парень отвернулся, но предчувствие подсказывало исчезнуть как можно скорее.

– Нет! Я не собираюсь идти с кем попало, даже если тебе кажется, что вы знакомы. Подожди, я сбегаю в уборную, а потом возьмем такси до дома. И хватит на них пялиться. Эти парни решат, что мы хотим переспать с ними.

Читайте также: