Загадки на аварском языке с ответами

Обновлено: 05.11.2024

Я гIарцул чванта цIела, я салул гвангвара цIела.
Или карман наполнится серебром, или череп набьется песком.

Чаран къвакIула бацIанагIан, магIарулас къо хIехьола хIал цIикIкIанагIан.
От ковки сталь становится тверже, от тягот аварец становится выносливее.

ГъалбацIалъ нахъе цIоко тола, гIадамас цIар тола.
Лев после себя шкуру оставляет, человек имя.

ВатIан гьечIев чи чед гьечIеб таргьа.
Человек без Родины, сума без хлеба.

Нилъерго ватIан алжан, чияр бакI жужахI.
Свой край рай, чужой ад.

Чияр ракьалда чи беццав.
На чужбине человек слепой.

Жиндирго ракь чохьол эбел, чияр ракь бесдал эбел.
Своя земля мать родная, чужая земля мачеха.

ТІолго дунял сверана, алжан рокъоб батана.
Весь мир обошел, рай дома оказался.

Гьудул нусгоги дагьав, тушман цоги гIемерав.
Друзей и сто мало, врага и одного много.

ВатIан цIунун хварав чи, хабалъ чIаго вукIуна.
Кто родину защищая погиб, тот и в могиле жив.

Надир-шагьасул боял кутакал, чабхенал гьаризе магIарулал цIакъал.
Войска у Надир-шаха сильны, набеги у аварцев славны.

Шагь гIадаллъун ватани, Дагъистаналъулгун рагъде виччан те.
Если шах сошел с ума, пусть идет с войной на Дагестан.

Росулъ гьудул гьаве, нухда гьалмагъ ккве.
В ауле друга надо иметь и в дороге товарища.

РетІел цІияб лъикІаб, гьудул басрияв лъикIав.
Одежда хороша новая, друг старый.

Квешав гьудуласдаса къадруяв тушманго лъикI.
Лучше достойный враг, чем плохой друг.

Къун вачIиналдаса хун вачIин лъикI.
Лучше получить весть о гибели твоей, нежели о трусости.

Цо чиясул бо гIоларо, цо гьецIоялъул си гIоларо.
Из одного воина войско не составится, из одного камня башня не выстроится.

ГьетIараб тIилалъул битIараб рагIад букIунаро.
У кривой палки прямой тени не бывает.

Учузаб кванида тIагIам букIунареб.
От дешевой еды и вкуса не жди.

Хъубаб хІориниса бацІцІадаб лъим чвахулареб.
Из грязного пруда чистая вода не вытекает.

Ракьулъе реханиги, месед холареб, хабалъе аниги, бахIарчи холарев.
Золото и в земле не ржавеет, герой и в могиле не умирает.

ГодекIанив гурев, рагъдайин лъалев бахIарчи.
Не на аульской сходке, а в бою познается храбрец.

БахIарчи кьалда хола, хIалихьат боснов хола.
Герой в бою погибает, трус в постели.

БахIарчи чол кьолонив холев.
Герой умирает в седле.

БахIарчи цин хола, цIукIа кIицIул.
Герой погибает всего один раз, трус дважды.

Чу рилълъадасан лъала, чи рагIудасан лъала.
Коня узнают по хoду, человека по словам.

Ханжар цIулал бугони гIола, ракI маххул бугони.
И деревянного кинжала достаточно, коль сердце железное.

Кьабулареб бахъуге,
Кьвагьулареб борчунге.
Если не решишься колоть не вынимай,
Если не решишься стрелять не носи.

МагIида бан тезе туманкI босуге, хинкIал чIвазе гIоло ханжар борчунге.
Не бери ружье, которое не стреляет, не носи кинжал, который не убивает.

Хъирин кьвагье, кIкIуй бетизегIан, хвалчен кьабе бекизегIан.
Стреляй из ружья, пока дым не загустится, руби шашкой, пока не сломается.

Хвалчадул къвакIиялдаса, къалмил тамахлъи бергьунеб.
Мягкость карандаша твердость сабли побеждает.

Берцинаб рагIуца маххул каву рагьулеб.
Красивое слово и железные врата открывает.

Ракьалда тIадалдаса хиянатчиясе ракьул чохьониб жанибго лъикI.
Изменнику в чреве земли лучше быть, нежели на земле жить.

Чуги чIвачIого, чиги чIвачIого хъала бахъулареб.
Ни коня не потеряв, ни воина не потеряв, крепость не берется.

Ярагъги борчине, чуги рекІинейин вас гьавулев.
И чтобы воином быть, и чтобы всадником быть сын рождается.

Налъи кIочонареб, би бакъвалареб.
Долг не забывают, кровь не засыхает.

ЛъикIав чиясе цо рагIи, лъикIаб чодуе цо цIал.
Хорошему человеку одного слова достаточно, хорошему коню одного удара плетью.

КIудияв инсуца баян гьабураб инсуда цIехоге.
Сказал дед не переспрашивай у отца.

Нравится Показать список оценивших

Тушманасул гьудул гьаве, гьудуласул тушман гьавуге.
Врага сделай другом, но друга не делай врагом.

Гьудуласдаса хIинкъе, тушманасдаса хIинкъуге.
Остерегайся друга, а не врага.

Дуцаго цIечIеб туманкI кьвагьуге.
Из ружья, тобой не заряженного, не стреляй.

Вакъун алжаналъулдаса, гIорцIун жужахIалъувго лъикI.
Чем голодным быть в раю, лучше сытым быть в аду.

Алжан щвечIони, жужахIгIаги хIакъаб.
Если в рай не попадешь, будет хотя бы ад.

Гуллица цо чи чIвала, мацIица нусго чи чIвала.
Пуля убивает одного, язык сотню.

Хунздерил чи гъорлъ гьечIого хъала бахъуларо.
Если рядом нет хунзахца, крепость не берется.

ЦIурахинкIазулги, лъикIаб букIунаро бо.
От войска, если оно даже из вареников, добра не жди.

ХIалтIарасда лъала хинкIазул тIагIам.
Только трудившийся поймет вкус хинкала.

БетIергьанчиясда аскIоб, гьвеялдаса кетоги бергьунеб.
В присутствии хозяина и кошка победит собаку.

ЯхIги хIалихьалъиги хабалъе цадахъго билълъунеб.
И совесть, и подлость с собою человек в могилу унесет.

Наги тIутIги цадахъ хIалтIуларо.
Пчела и муха вместе не трудятся.

ЦохIо квералъ хъат чIваларо.
Одной рукой не хлопают.

Цого бохида чи вилълъунарев, цого гьакибер бан, гьоко гирулареб.
На одной ноге не ходят, на одном колесе не ездят.

ХІамида кьили рекъолареб, чода гьакибер рекъолареб.
Ослу седло не подходит, коню колесо.

БоцIухъ гIумру бичуге, чадихъ намус бичуге.
За блага мирские жизнь не отдавай, за хлеба кусок совесть не продавай.

Абурасе гуро яс йикIуней, ячарасейин.
Не тому достаётся девушка, кто сватается, а тому, кто женится.

Берцинай беразе, цІодорай рекІее.
Красивая для глаз, умная для сердца.

Мунги хан, дунги хан, чуязе хер лъица балеб?
И ты хан, и я хан, а сено лошадям кто даст?

Киве аниги нуцалчиясе бертин, берталъе аниги мискинчиясе хIалтIи.
Куда бы нуцал не пошел, везде ему свадьба, а бедняку и на свадьбе работа.

Берталъеги гІорцIун а, гІурухъеги гьекъон а.
И на свадьбу сытым ходи, и к реке, напившись, ходи.

Мискинлъи рогьо гуро, бечелъи гьунар гуро.
Бедность не позор, богатство не доблесть.

Бицунареб гьикъуге, гьикъулареб бицунге.
Не расспрашивай о чем не расскажут, не говори о чем не спрашивают.

МагIарда чан букIаго, чурун хьаг цIеда лъоге.
Пока дичь еще в горах, не ставь котел на огонь.

БетIер бугони тIагъур камуларо, тIажу бугони, рухьен камуларо.
Была бы голова шапка найдется, были бы брюки ремень найдется.

Кинавго имам Шамил гІадав вахъинчІев,
Кинавго бахIарчи ХІажимурад гІадав лъугьинчІев.
Не каждый имам Шамилем стал,
Не каждый герой Хаджимурадом стал.

ГIодов гIадатав, чода аздагьо.
На земле простой, на коне лихой.

Хвалчада гурхIел гьечIеб, гуллида берал гьечIел.
Сабля пощады не знает, пуля глаз не имеет.

ЧIужугIаданалъул кереналдаги, чол мугъзадаги бихьинчи гурхIизе кколарев.
Ни душу женщины, ни спину лошади не должен жалеть молодец.

ХІинкъиялдалъун чи къадаралдаса ворчІуларо.
Страх от судьбы не спасает

Лъеца нух балагьулеб, гуллица тушман валагьулев.
Вода ищет русло, пуля врага.

БацIил кьер хисула, гIамал хисуларо.
Волк меняет окраску, но не привычки.

Мун гъалбацI ватани, гІадамалги гІанкІал гурел.
Если ты лев, то и другие не зайцы.

ГIадамасе гIаданлъун вукIа, гьойда данде бацIлъун вукIа.
С человеком будь человеком, с собакой волком.

Цевехъан кколаро живго цеве унев чи, цевехъан ккола цогидалги цадахъ рачунев чи.
Не тот предводитель, кто впереди идет, а тот предводитель, кто за собою ведет.

Нравится Показать список оценивших

Динара Абдулхаликова

Язык твой - враг твой - Дурго мацl - дурго тушман

Не рой другому яму, сам в неё попадёшь - Жинцаго бухъаралъуве живго кколев.

И маленький молоток разбивает большой камень - Кlудияб гьецlо гьитlинаб квартlица бекулеб

Делать из мухи слона.
ГIурухъ щвечIого хьитал рахъуге - Не снимай башмаки, пока не зашёл в реку.
АхІмакъасда кодоб тІилги кьвагьулеб - В руках дурака и палка выстрелит.
Абураб рагІи — рехараб чІор - Сказанное слово — выпущенная стрела.
Гlи цlунизе бацl тоге, яс цlунизе вас тоге - Не ставь волка сторожить овец, не оставляй парня стеречь девушку.
Лъим гlадин лъазе - Знать как свои пять пальцев (как воду).
Лъади лъикlав лъикl вуго, лъади квешав квеш вуго - У кого жена хорошая — хорошо живет, у кого жена плохая — плохо живёт.
Анищазул хурзал рекьани, хІамикІучІал рижула - Если поля засеешь мечтами, вырастут ослиные какашки.
Инчlого къоги беццуге, вихьичlого чиги веццуге - Не хвали день, пока не пройдёт, не хвали человека, пока не узнаешь
Берцинасде - кlкlуй-кlкlуй, кlкlубасде - цlа-цlа - На красивого дым стремится, на смуглого пламя стремится.
Аллагьасухъ балагьун гьекъолебила гlанкlуялъ лъим - Даже курица пьёт воду, смотря на Аллаха.
Гьитlинго щвараб цlали – ганч1ида бикlараб накъищ - Знания полученные смолоду - это как узор выбитый на камне.
Гlодоб тlураб лъим нахъе бакlаруларо - Пролитую воду обратно не соберёшь.
Цlогьорасда ккола киналго цlогьал ругин - Вор думает, что все на свете воры.
Гlанкl бихьарасул гуро, ккурасул буго - Заяц принадлежит не тому, кто увидел, а тому, кто поймал.
Рокъоб хlелеко, къатlиб гlанкlо - Дома – петух, на улице – курица.
Лъим бакунин букъваларо - Сколько воду ни бей, суше не станет.
Кlвахlалаб бацl бакъун хола - Ленивый волк сдохнет с голоду.
Кlудияв чиясул хабар – рагl цlураб месед - Слово мудреца дороже золота.
Цlа хехго бакарагlан рохъо гlемер бахъула - Раньше огонь разведёшь – больше золы будет.
Нусго рукъалъул бетlергьан – сабру буго - Терпение – хозяин ста домов.
Лъикlаб хабаралъ мегlер бихила - Доброе слово горы свернёт.
Гlемер лъай дагь кlалъай - Много знай мало разговаривай.

Следующая загадка

------- СКУЧАЮ ПО ДАГЕСТАНУ (из какого Я района) ------- Друзья, тут пишем толь с какого Вы района и больше ничего. В нашей замечательной группе есть раздел "Годекан" там можете обсуждать абсолютно всё в рамках приличия. С Уважением Администратор группы.

Класс 28

добавлена 14 сентября 2020 в 05:25

0 комментариев

1 раз поделились

1 класс

Класс 0

добавлена 27 июня 2020 в 08:57

Следующая загадка

Чужой компьютер

Аварский язык

Аварский язык

вернуться к странице

Станіслаў Зарэчнік запись закреплена

Игра на аварском языке для детей и изучающих

Картинки и слова

Нравится Показать список оценивших

Сначала старые

Римма Амир

А что за диалект? Там явно не литературный язык.

Нравится Показать список оценивших

Римма Амир

Нравится Показать список оценивших

Иса Шилов ответил Римме

Римма, да, странные слова попадаются

Нравится Показать список оценивших

Станіслаў Зарэчнік ответил Римме

Римма, спасибо, но точно на этом словаре мы и базировали. Если есть косяки в игре, они взялися с этого словаря.

Следующая загадка

Чужой компьютер

Аварский язык

Аварский язык

вернуться к странице

Фатима Кисляк

Фатима Кисляк запись закреплена

Помогите найти разгадку.
Муг1рул гунк1к1 Г1ундул гъуц1 мугъ чаран чехь баг1ар.

Нравится Показать список оценивших

Сначала старые

Камиль Ялиев


Камиль Ялиев

Читайте также: