Жаль только жить в эту пору прекрасную уж не придется ни мне ни тебе стихи

Обновлено: 23.11.2024

В этом стихотворении главный герой рассказывает о тяжелом труде рабочих, строивших железную дорогу (часть II):

"Эту привычку к труду благородную

Нам бы не худо с тобой перенять.

Благослови же работу народную

И научись мужика уважать.

Да не робей за отчизну любезную.

Вынес достаточно русский народ,

Вынес эту дорогу железную —

Вынесет всё, что господь ни пошлет!

Вынесет всё — и широкую, ясную

Грудью дорогу проложит себе.

Жаль только — жить в эту пору прекрасную

Уж не придется — ни мне, ни тебе."

Иллюстрация к стихотворению «Железная дорога» (художник Кондратьев А.)

Примечания

↑ 1) Стихотворение «Железная дорога» основано на истории строительства с 1843 по 1851 годы Николаевской (ныне Октябрьская) железной дороги, соединяющей Москву и Санкт-Петербург (протяжённость 645 км). На тяжелые работы привлекались крестьяне, которых нередко обманывали, наказывали штрафами за всевозможные проступки. Среди работников была высокая смертность. Точное число жертв осталось неизвестным, но Некрасов, в своём стихотворении, упоминает пять тысяч.

Стихотворение было написано в начале 1864 года, но было запрещено цензурой в мае того же года. Некрасову удалось опубликовать поэму только 24 ноября 1865 года в октябрьском номере «Современника».

"Зашло солнце, стало темнеть. По линии железной дороги там и сям зажглись огни, зеленые, красные. Варя остановилась и, глядя на эти огни, стала читать:

Прямо дороженька: насыпи узкие,

Столбики, рельсы, мосты,

А по бокам-то всё косточки русские.

Сколько их.

— Как дальше? Ах, боже мой, забыла всё!

Мы надрывались под зноем, под холодом,

С вечно согнутой спиной.

Она читала великолепным грудным голосом, с чувством, на лице у нее загорелся живой румянец, и на глазах показались слезы. Это была прежняя Варя, Варя-курсистка, и, слушая ее, Подгорин думал о прошлом и вспоминал, что и сам он, когда был студентом, знал наизусть много хороших стихов и любил читать их.

Не разогнул свою спину горбатую

Он и теперь еще: тупо молчит.

Но дальше Варя не помнила. Она замолчала и слабо и вяло улыбнулась, и после ее чтения зеленые и красные огни стали казаться печальными.

— Эх, забыла.

Зато Подгорин вдруг вспомнил, — как-то случайно уцелело у него в памяти со студенчества, — и прочел тихо, вполголоса:

Вынес достаточно русский народ,

Вынес и эту дорогу железную, —

Вынесет всё — и широкую, ясную

Грудью дорогу проложит себе.

Жаль только.

— Жаль только, — перебила его Варя, вспомнив, — жаль только, жить в эту пору прекрасную уже не придется ни мне, ни тебе!

И она засмеялась и хлопнула его рукой по плечу."

С близким значением

Древнее латинское выражение о неопределенности будущего.

Русская пословица о том, что ход событий определяет Бог, а не человек; о непредсказуемости будущего.

Слова американского актера и режиссера Вуди Аллена (Woody Allen, рожд. 1935 г.).

Цитата из повести "Тарас Бульба" книги "Миргород" (1835 г.), русского писателя Гоголя Николая Васильевича (1809 – 1852), гл. V.

1) В жизни все возможно (обычно, о плохом); 2) Не стоит считать себя надежно защищённым от какого-либо несчастья (русская пословица).

Источником для выражения является фраза из Библии , произнесенная Апостолом Павлом в Послании к Римлянам Святого Апостола Павла (глава 11, строка 33).

Человек не может предвидеть будущее. Будущее зависит от множества не предсказуемых случайностей (русская пословица).

Читайте также: