Влад снегирев ветераны стих

Обновлено: 28.09.2024

Малцина останаха тези, след бой
света до Берлин покорили –
през страх и нещастия, бури и зной.
Да помнят това всички живи!

Тъй беше: внезапно настъпи война,
дойдоха беди многогледи.
Докрай всеотдайна бе нашта страна –
за фронта, за славна победа.

И с кърви и пот наште руски земи
измихме, родина да славим.
Но правдата враг не успя да сломи,
с народа ни горд да се справи.

И все по-далеч там, на запад – напред –
вървят и вървят батальони.
Родината нас към победа зове:
„На бой! Не жалете патрони!”

Райхстагът пред нас е, фашисткият крах,
крещят ужасените немци.
Войната ще помним. Героите. С тях
кълнем се. Кълнем се. Кълнем се!

Да помним! Над този победен парад
какви по-блестящи светлици:
небето ни мирно, любимият град
и наште прекрасни дечица!

Войникът, припомнил си бойния път,
със светли сълзи ще заплаче.
В сърцата ни жертвите живи стоят,
безмълвно до нас редом крачат.

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Влад Снегирев
ВЕТЕРАНЫ

Немного осталось из тех, кто в боях
Прошли до Берлина полсвета –
В мороз и пургу, через горе и страх.
Пусть вспомнят живые про это!

Так было: внезапно настала война,
Пришли небывалые беды.
И всё, что могла, отдавала страна
Для фронта, для славной победы.

И каждую пядь нашей русской земли
Омыли мы кровью и потом.
Но правду враги здесь сломить не смогли,
Не справились с гордым народом.

Все дальше и дальше, на Запад – вперед
Идут и идут батальоны.
Нас Родина наша к победе зовет:
„Огонь, – не жалея патроны!”

Но вот и Рейхстаг, день фашистский померк
И фрицы кричат: „Рус, сдаемся!”
Мы эту войну будем помнить вовек.
Клянемся. Клянемся. Клянемся!

Нельзя про такое забыть никогда.
Что может быть лучше на свете,
Чем мирное небо, в огнях города
И наши прекрасные дети?

Солдат, вспоминая свой путь до конца,
Заплачет скупыми слезами.
А павшие живы все в наших сердцах, –
Безмолвно стоят рядом с нами.

---------------
Влад Снегирев е творчески псевдоним. Авторът живее в гр. Киев, Украйна (няма други данни)

© Copyright: Красимир Георгиев, 2020
Свидетельство о публикации №120062002966 Рецензии

Спасибо,Красимир,за перевод прекрасного стихотворения.
В этом году нашел данные о своих пропавших без вести в боях с фашистами двух дядях,это проводит работу с архивами Минобороны,им за это -низкий поклон.
С уважением и добрыми пожеланиями,- Владимир.

Спасибо за дружбу, Владимир. Пусть никогда не будет войн!
Счастья и добра!
С теплом сердца и наилучшими пожеланиями,
Красимир

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Читайте также: