Вальтер фон дер фогельвейде стихи на немецком
Обновлено: 22.11.2024
Подстрочник:
Я сел на камень
и положил одну ногу на другую:
уперев в них локоть,
я в свою ладонь
подбородок и мою одну щёку положил.
Так думал я с боязливой предосторожностью,
как надо жить на свете.
Я не знал, какой дать совет,
как заработать (обрести) три вещи,
Ни одной из которых не причинив вреда:
две есть уважение и движимое имущество (богатство),
которые часто вредят друг другу,
третья есть Божья милость, (благодать)
которая стоит больше, чем две другие.
Это я охотно бы собрал в один храм (воедино).
Но это не может произойти, к сожалению,
так как собственность и престиж в мире
к милости (благодати) Божией,
не сойдутся в одном сердце.
Переходы и дороги, у них забирают:
предательство скрывается в засаде,
насилие царит на улицах,
власть и справедливость (право) очень больны:
трое не имеют никакой защиты,
пока двое не здоровы.
Перевод:
Я сел на камень, думой
так увлечён угрюмой,
что тяжко голову склонил
и на ладони утвердил.
И сомневался я в ответе
на то, как должно жить на свете.
Как подобает поступать,
и трёх вещей владельцем стать,
чтоб ни одной не сделать хуже,
и пользу получить к тому же:
Честь и Богатство - вот чета,
что дружною нельзя считать,
а третья – Милость Божья,
она всего дороже.
Объединить же три в одно
мне, к сожаленью, не дано -
земным стремленьям, статься,
Господним не равняться.
К союзу их не торен путь,
коль вероломство - жизни суть,
где за углом разврат царит,
В чести - кто кто вор или бандит.
Те трое не сойдутся, право,
Их благоденствию не быть,
пока хромают Власть и Право.
Прошу не судить строго за неточность этого парафрастического перевода - слишком много (12 - 13 век, почти современник "Слова о полку Игореве") прошло со времён Миннезанга! Хотя, судя по всему, в природе человеческой мало что с тех пор изменилось, и поэтому, наверно, бедный Вальтер фон дер Фогельвейде, "сей доблестный рыцарь, всё в той же позицьи на камне сидит"!
Иллюстрация из Гейдельбергской рукописи, 14 в.
Свидетельство о публикации №110032906277 Рецензии
Работа Вами проделана немалая, и результат, несомненно удачный. Вызывает уважение!
Даже не хочется придираться к некоторым "неточностям".
Действительно, работая со старыми мастерами приходится попотеть!
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
Читайте также: