Стивен кинг писал стихи
Обновлено: 25.12.2024
Тишина, пустота, ничего,
Только муха жужжит,
Задыхаясь от облачка яда,
Она по стенам холодным кружит,
Пытаясь скрыться от моего взгляда.
Может это убийство, не знаю я,
Но совесть уже затихает.
Я стою притаившись с тетрадью в руке,
Тишина меня ужасает.
Я жду тот злосчастный момент,
Когда муха исчезнет навек.
Итак,мы тащимся в школу
Зевотою сводит скулы
Ты спросишь - какие уроки?
Мы - два урода отрока,
Руки как крюки.
Вот оно.Улица Фруктов,-
Ты смотришь мимо,
Губы упрямо сжаты.
Деревья стоят желтые,
Листву разносит на мили.
Листва гниет под стеной.
Рюкзак - у тебя за спиной.
У солнца - фруктовая кожица.
Прохожие хмурятся.
И тень у твоих ног - ножницы -
Не режет улицу.
Опавшей листвы запах.
И у тебя в глазах
Я увидел внезапно
Персики - у доски, яблоки - на тусовках.
Школьники брызжут соком
В припадках тоски.
У груш - торчащие уши.
Арбузы - такие копуши,
Сплошь толстяки да мямли,
Для всех обуза.
Ты говоришь - ты арбуз,
Я говорю - да мало ли.
Слова приносят беду.
Я тоже порассказал бы,
Да вот не буду.
А мог бы ведь и про то,
Как парни-арбузы пугаются:
Трудно застегивать пуговицы
На собственных же пальто;
Сливы приходят на помощь.
Я бы сказал - а помнишь,
Как здесь,вот на этой улице
Украл я твое лицо?
Ношу на своей роже,
Оно изрядно поношено -
В ухмылке растянуто.
Знаешь, мы скоро расстанемся,
Такой вот мрак.
На улице пусто.
Знаешь, а умирать -
Не простое искусство.
Но я-то учусь быстро,
Конец - близко.
А ты на белом листе
Напишешь свое имя.
Минуты летят - черт с ними.
Несутся туда
Где - между Теперь и Тогда-
Смываемся мы суроков,
Плетемся по Улице Фруктов -
Джинсы в заплатах,
Где ветер нас оплетает
Сетью осеннего злата,
Что,в общем,ужасно банально.
Сказал,и сам же не верю.
И чуть подальше
Сурово ведут бананы
Последний арбуз опоздавший
В высокие школьные двери.
это из команды скелетов:)
Нравится Показать список оценивших
По ночам ко мне теперь
Стучится Томминокер в дверь
Я из дома не кажусь
Томминокера боюсь.
Нравится Показать список оценивших
ххахах))помню помню. в самом начале книги))))) Нравится Показать список оценивших
При первых проблесках зари
Все воды глубоки.
Рыбёшка быстро исчезает,
И как корабль рассекает
Воды, темнеющей шелка;
Рыбача на брегу реки,
Мы оставляем ночь и
Ждём приход дневной мечты.
Следим за красным поплавком,
Как наблюдает за отцом,
Плывущим меж брегов реки,
По ленте шёлковой воды,
Сынок, что ждёт его вблизи.
Любовь ответственность , - мы скажем,
И в море комплиментов уплывём
Теперь моя ты рыба, я твоя,
Рыбалка больше, чем еда.
Наживка на крючке и лески линия,
И поплавок ныряет в волны синие
Пусть под ножом слетает чешуя,
Пусть оголяет кости он, пусть проливает кровь
Когда ж рассвет придёт и сменит ночь,
Тогда направим наши мачты прочь.
Нравится Показать список оценивших
а у меня другой перевод про томминокеров был))
Нынче ночью,верь-не верь
Томминокер,Томминокер
Томминокер стукнул в дверь.
Я боюсь его там,за закрытой дверью
Нравится Показать список оценивших
ааааа. Оуэну и Заклятие Параноика из сборника КОМАНДА СКЕЛЕТОВ)) Нравится Показать список оценивших
Во первых,у меня был такой же перевод как и у Марии Халак,а во вторых это не стихотворение Кинга,а народное сказание Новой Англии(центр сша). Нравится Показать список оценивших
а мне нравится стихотворение "Оуэну" )) Нравится Показать список оценивших
Нравится Показать список оценивших
Про Бруклин есть у кого-нибудь стих? Нравится Показать список оценивших
БРУКЛИНСКИЙ АВГУСТ
(Джиму Бишопу)
Читайте также: