Слово о полку игореве это стих или поэма

Обновлено: 04.11.2024

Это произведение считается величайшей поэмой времён Киевской Руси. После публикации «Слова» в конце XVIII в. Мусиным-Пушкиным весь мир узнал о том, что эпос у древних русичей был, и был он прекрасен и велик. Но вскоре вокруг этого произведения возникли учёные споры, некоторые из которых не утихают и по сей день.

«Слово о полку Игореве» - поэма неизвестного автора, рассказывающая о неудачном походе Новогород-Сиверского князя Игоря Святославича на половцев. В сюжете лежат реальные события, когда собрав войско из князей Всеволода Святославича (князя Курбского и Трубчевского), Святослава Ольговича (князя Рыльского) и тюркского племени ковуев, Игорь отправился на битву с половцами. На берегу реки Каялы русские воины попали в половецкое окружение и были разбиты за три дня. Все князья попали в плен, многие воины погибли. Игорю же удалось бежать из плена при помощи помощника.

Поэма написана очень красивым образным языком, в ней использовано много эпитетов, упоминаний славянских божеств. И, конечно, самая яркая её часть – плач Ярославны, жены Игоря, по мужу. Благодаря своим высоким художественным ценностям поэма стала одним из признанных шедевров древнерусской литературы и была переведена на многие языки мира. Однако, вскоре она подверглась критике. Различные исследователи пытались найти подвох и доказать, что «Слово о полку Игореве» - поздняя подделка. И вообще написана не о том.

Проблема подлинности поэмы

Проблема подлинности шедевра возникла по той причине, что оригинал «Слова о полку Игореве» - псковская летопись XV в., купленная собирателем древностей А. И. Мусиным-Пушкиным, сгорел в Москве при пожаре 1812 года. Осталось две копии – первое издание поэмы 1800 г. и копия, сделанная для Екатерины II в 1795 г. Многочисленные исследователи так и накинулись на эти копии. Одни считали, что поэму написал сам Мусин-Пушкин, другие – что это был архимандрит Иоиль Быковский, третьи – что её написал чешский фальсификатор Йозеф Добровский. Звучали и другие имена. Однако поздние исследователи-лингвисты опровергли все эти обвинения, сделанные не до конца компетентными людьми. Доказательства лингвистов были таковы:

1. Слова и обороты, использованные в тексте, характерны для всех славянских рукописей XI-XII вв. со вставками псковского переписчика XV в.

2. Чешский «летописец» Добровский не использовал подобные слова и обороты в других произведениях и не мог знать летописей, открытых за последние 200 лет.

3. Многочисленные цитаты «Слова о полку Игореве» в более поздней «Задонщине» и ещё десятке произведений древнерусской литературы говорят о том, что «Слово…» было широко известно и любимо на Руси.

4. Фальсификатор, если бы таковой был обнаружен, должен был иметь громадный багаж знаний летописей, народной мудрости, песен. Но даже и это его не спасло бы, потому как он не знал о трудах сотен учёных после 1780-х гг, которые доказали аутентичность поэмы. Даже если представить, что некто обладал такими познаниями в древнерусской словесности и истории, удивительно, считают учёные, что человек с такими знаниями не стал известным.

Половецкая свадьба или подвиги Александра Невского?

Но есть и другие теории. Даже знаменитый учёный-евразист Лев Гумилёв считал, что в «Слове о полку Игореве» рассказывается не о походе Игоря с сородичами на половцев, а об отношениях с монголами Александра Невского и Даниила Галицкого. Однако другие серьёзные учёные, в том числе Б. А. Рыбаков и Я. С. Лурье, отвергли его теорию.

Ещё одну совсем уж странную версию предложил историк А. Никитин. Он посчитал, что под сказанием о сражении с половцами автор иносказательно рассказал о свадьбе половца и русской девушки, а Игорь-де просто ехал к степнякам за калымом. И весь этот сыр-бор – всего лишь «красивый старинный народный обычай». Конечно, если надёргать фраз о белых лебедях и воронах и тому подобных красивых оборотах из поэмы, то можно написать и не одну «сенсационную версию о реальных событиях, имевших место». Но куда деть описания этого похода в Ипатьевской и Радзивиловской летописях, а также в десятке других источников? Зачем выдумывать несуществующее, когда прямой текст поэмы почти точно повторяет события, известные нам от В. Татищева и из других текстов? Разве что для того, чтобы громко заявить о себе?

Не смотря на все происки врагов, сегодня «Слово о полку Игореве» признается подлинником в среде учёных и России и за рубежом. И поистине можем наслаждаться его прекрасным языком, поэзий и духом Руси XII в.

Читайте также: