Пьяная вишня стихи песни
Обновлено: 04.11.2024
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии. Русский Пьяная вишня (Pyanaya vishnya)
- Добавить новый перевод
1. | Тучи в голубом (Tuchi v golubom) |
2. | Пьяная вишня (Pyanaya vishnya) |
3. | Мой мир (Moy mir) |
Hi, all I'd say is that I think she is mixed (passive participle) with the cocktails (instrumental). And now she must be the cherry on the top mustn't she? Yuk!
пн, 22/03/2021 - 20:02So I suppose that instead of “drunk sweetheart” in the refrain, I should make it “drunk cherry on top”. I know that пьяная вишня literally means drunk cherry, but I thought it could mean a nickname. Спасибо
чт, 08/04/2021 - 21:41Kira,
пьяная вишня is a culinary idiom. Brandied cherry. The one you infuse with alcohol and then cover with chocolate to make candy.
I suspect the author has this connotation in mind but I don't plan to read the original
Kira, we need to work on this one. It’s full of idioms that didn’t get translated properly. It is not about a drunk girl, it’s about a girl who is past her prime, a little too old to be a marriage material by Russian standards. If you want, you can PM me.
Читайте также: