Оперы на стихи лермонтова

Обновлено: 22.11.2024

Вид Большого театра в Москве. Литография Жан-Батиста Арну с рисунка Иосифа Вивьена. Первая половина XIX века © Wikimedia Commons

Сегодня ничего не известно о песне, от которой плакал трехлетний Миша Лермонтов, — той, что «певала» ему мать, нет следов аллегро из технически сложного скрипичного концерта Людвига Вильгельма Маурера, которую исполнял будущий поэт зимой 1829 года в Университетском благородном пансионе, переходя из пятого в шестой класс, неизвестно, что он играл на флейте, какие романсы «говорил речитативом» и какие «пел презабавные русские и французские куплеты», неизвестна цыганская песня со словами «А ты слышишь ли, милый друг, понимаешь ли» и «Ах, злодей, злодей!», которая очень нравилась Лермонтову. И все же исследователи смогли собрать некоторые сведения о музыке, которая окружала поэта.

Опера «Пан Твардовский»

Ария Красицкого из оперы «Пан Твардовский», 1828 годИсполнение: Анатолий Орфёнов (тенор), Онисим Брон (дирижер). Оркестр Всесоюзного радио, 1950 год

24 мая 1828 года в Большом театре состоялась премьера оперы Алексея Верстовского «Пан Твардовский» по либретто Михаила Загоскина. Под ее влиянием у Лермонтова возник в 1829 году замысел своего оперного либретто «Цыганы», которое он строил на основе сюжета поэмы Пушкина «Цыганы». В явлении первом цыгане, «собравшись в группы, поют» песню, текст которой взят из оперы Верстовского:

Оперы «Немая из Портичи» и «Семирамида»

18 августа 1835 года московская родственница Лермонтова, А. М. Верещагина, спрашивала у него в письме: «А ваша музыка? Все ли вы играете увертюру „Немой из Портичи“, поете ли дуэт из „Семирамиды“, полагаясь на свою удивительную память, поете ли его, как раньше, во весь голос и до потери дыхания?»

Транскрипция тарантеллы из оперы Д.-Ф.-Э. Обера «Немая из Портичи»Исполнение: Дьёрдь Цифра (фортепиано)

«Немая из Портичи» (1828) — опера французского композитора Даниэля-Франсуа-Эспри Обера, которая исполнялась в 1833–1834 годах в Петербурге немецкой труппой под названием «Фенелла». Увлечение Лермонтова этой оперой отражено в его неоконченном романе «Княгиня Лиговская»: в шестой главе один из гостей Печорина, Браницкий, даже насвистывает из нее арию.
Опера пользовалась огромным успехом, было выпущено ее переложение для фортепиано, которое, очевидно, и было у Лермонтова, игравшего по клавиру увертюру оперы, о чем упоминает Верещагина.

Увертюра к опере Дж. Россини «Семирамида» Исполнение: Мюнхенский филармонический оркестр, дирижер Серджиу Челибидаке

«Семирамида» (1823) — шедшая в 1830-е годы в Петербурге опера Россини. В фельетоне, посвященном сезону 1835/1836 годов, Николай Гоголь писал: «Опера принимается у нас очень жадно. <…> „Семирамида“, на которую за пять лет перед сим равнодушно глядела публика, „Семирамида“ в нынешнее время, когда музыка Россини — почти анахронизм, приводит в совершенный восторг ту же самую публику».

Опера «Жизнь за царя»

М. И. Глинка, опера «Иван Сусанин» («Жизнь за царя»). Ария «Чуют правду» Исполнение: Максим Михайлов (бас), 1952 год

Вернувшись из первой ссылки на Кавказ, Лермонтов провел в Петербурге около месяца — до середины февраля 1838 года. До своей второй ссылки весной 1840 года он регулярно бывает в столице. В это время трижды исполнялась опера Михаила Глинки «Жизнь за царя» (1836). В объявлении репертуара в газете «Северная пчела» она неизменно обозначалась не так, как другие, — просто «большая опера», но с подчеркиванием ее особенной значимости для России: «большая оригинальная опера».

Опера «Два слепца из Толедо»

Увертюра к опере Этьена Мегюля «Два слепца из Толедо» Исполнение: Horace Greeley High School Chamber Music

В поэме Лермонтова «Тамбовская казначейша» 1838 года упоминается марш из оперы французского композитора Этьенна Мегюля «Два слепца из Толедо» (1806):

Уланы справа по-шести
Вступили в город; музыканты,
Дремля на лошадях своих,
Играли марш из «Двух слепых»…

Бетховен

Лермонтовский очерк «Панорама Москвы», написанный им в школе юнкеров (1833–1834), показывает, что Лермонтов был знаком с симфоническим творчеством Бетховена: «Едва проснется день, как уже со всех ее златоглавых церквей раздается согласный гимн колоколов, подобно чудной, фантастической увертюре Беетговена, в которой густой рев контрбаса, треск литавр, с пением скрыпки и флейты, образуют одно великое целое, — и мнится, что бестелесные звуки принимают видимую форму, что духи неба и ада свиваются под облаками в один разнообразный, неизмеримый, быстро вертящийся хоровод. О, какое блаженство внимать этой неземной музыке, взобравшись на самый верхний ярус Ивана Великого… и думать, что весь этот оркестр гремит под вашими ногами, и воображать, что все это для вас одних… и пожирать очами этот огромный муравейник, где суетятся люди, для вас чуждые, где кипят страсти, вами на минуту забытые!».

Под описание инструментовки и по времени подходит «Героическая симфония» (если Лермонтов мог назвать симфонию увертюрой), а также увертюры «Кориолан» или «Эгмонт».

Людвиг ван Бетховен, Симфония №3 («Героическая»), Allegro con brio Людвиг ван Бетховен, «Эгмонт», увертюра Исполнение: Венский филармонический оркестр, дирижер Вильгельм Фуртвенглер, 1953 год Людвиг ван Бетховен, «Кориолан», увертюраИсполнение: Камерный орекстр Европы, дирижер Николаус Арнокур, 1996 год

Шуберт

Весной 1841 года в Петербурге Лермонтов написал три главы фантастической повести о художнике Лугине. В конце первой главы читаем: «Разговор их на время прекратился, и они оба, казалось, заслушались музыки. Заезжая певица пела балладу Шуберта на слова Гете: „Лесной царь“. Когда она кончила, Лугин встал…».

Спектакль в Александринском театре. Справа карикатурное изображение Лермонтова, пожимающего руку неизвестному человеку. Рисунок в альбоме князя Петра Урусова. Не позднее 1841 года © Литературный музей, Москва

Если предположить, что в отрывке отражена музыкальная жизнь Петербурга начала 1841 года (февраль-апрель), когда Лермонтов там жил, то в «заезжей певице» можно увидеть знаменитую оперную и камерную певицу Сабину Гейнефеттер, которая как раз в это время гастролировала в Петербурге и к приезду Лермонтова выступала только в концертах. Из исполняемого ею особенно сильное впечатление производил романс Шуберта «Странник» на слова Гете (1823).

«Ночная песнь странника» («Über allen Gipfeln») Исполнение: Жоржетт Псарос

Вольный перевод Лермонтовым стихотворения Гете (оно состоит из двух частей — «Wandrers Nachtlied» («Ночная песнь странника») и «Ein Gleiches» («То же»), называемых обычно просто «Wandrers Nachtlied»; Лермонтов перевел вторую), впервые был опубликован в 1840 году в журнале «Отечественные записки» с названием «Из Гете»:

Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.

Соловей

Пение соловья. «Живые звуки природы»

В лирике первой половины XIX века образ соловья встречается свыше ста раз. В поэзии Лермонтова он упоминается восемь раз, например в стихотворении «Наполеон»:

…Безвестный гость, дубравный соловей
Порою издает томительные звуки,
В них слышны: слава прежних дней,
И голос нег, и голос муки.  

Читайте также: