Один из проклятых поэтов франции лучшие стихи которого переведены на белорусский язык олегом лойко

Обновлено: 02.07.2024

Art Traffic. Культура. Искусство

Art Traffic. Культура. Искусство вернуться к странице

Art Traffic. Культура. Искусство

Art Traffic. Культура. Искусство запись закреплена

Если углубляться в точные понятия, то литературного течения под названием «проклятые поэты» ни во Франции, — ни где бы то ни было, — не существовало никогда. В отличие от реальной «парнасской школы», объединенной вокруг антологии «Современный Парнас», вокруг строго очерченных программ Теофиля Готье, Леконта де Лиля, Жозе-Марии де Эредиа и других поэтов, следовавших совершенно определенным канонам, — она-то была. А вот мысль о том, что существуют (во многом — именно в противовес парнасцам) еще и «проклятые поэты», родилась в голове одного человека и была закреплена им в цикле статей об отверженных и непризнанных собратьях по перу. Цикл статей назывался именно так — «Проклятые поэты». Автором этих статей был Поль Верлен. Современные нам историки литературы считают, что эти статьи привлекли к Верлену больше внимания, чем все его ранние стихи, что с них начинается его восхождение к вершине славы. Отчасти это обусловлено неким моментом в личной жизни Верлена: полунищий преподаватель, отсидевший два года в бельгийской тюрьме за нелепое покушение на жизнь Рембо, в 1886 году, после смерти нелюбимой матери, получил наследство. Он перестал зависеть от добывания куска хлеба – и вовсю окунулся в поэзию, в жизнь парижской богемы; по иронии судьбы именно такая ситуация сильно увеличила его творческую производительность. Его поздние сборники (особенно «Женщины» и «Мужчины») по сей день не переведены на русский язык: Верлен, по любым меркам, все-таки слишком многое себе позволил в смысле «нравственности». Но это была Франция, а не викторианская Англия (где в подобной ситуации Уайльд угодил бы в тюрьму). Литературной славе богемная жизнь не мешала , стареющего (на пятом десятке лет) поэта с лицом сатира не только никто не трогал – его боготворили.

Как пишет Георгий Шенгели, «…в 1894 году скончался Леконт де Лиль. Журнал «La Plume» предложил поэтам избрать ему «преемника», «короля поэтов». Поэты откликнулись и большинство голосов получил Верлен (77 против 38, поданных за Эредиа)». Характерно, что самопровозглашенный «проклятый» сменил на троне короля (точнее, «принца») французских поэтов, вполне признанного «главного» из парнасцев – Леконта де Лиля, которому завещал свое кресло в «академии бессмертных». Не столь давно скончавшийся Гюго. А когда умер Верлен – на его место «принца» был избран Стефан Малларме. Не зря им заканчивается наша антология, чей поименный состав почти целиком продиктован именно Верленом. Цикл его эссе о «проклятых» был опубликован в 1883 году, годом позже он вышел отдельной книгой. В 1888 году книга была переиздана с дополнением новых очерков. Несмотря на то, что Верлен сумел дать весьма точные приметы «проклятых поэтов», число канонически «заявленных» имен было невелико – Верлен написал шесть статей, и только эти шесть имен могут быть определены единой, по сути дела одному Верлену принадлежащей формулой.

В 1883 году Верлен создал очерки о Тристане Корбьере, Артюре Рембо и Стефане Малларме; в 1888 – о Вилье де Лиль-Адане, Марселине Дебор-Вальмор – и о себе самом; себя Верлен называл псевдонимом – «Бедный Лилиан» («Pauvre Lelian» — анаграмма от имени «Paul Verlaine».) Само понятие «проклятия», ложащегося на поэта, просто из-за того, что он поэт, как принято считать, Верлен позаимствовал из книги поэта-романтика Альфреда де Виньи «Стелло» (1832), где тот рассматривал трагические судьбы великих поэтов XVIII века – Николя Жильбера, Томаса Чатертона, Андре Шенье, иначе говоря, человека, сошедшего с ума (история смерти Жильбера обросла фантастическими вымыслами), нищего, гениального юноши-самоубийцы, а также легендарного, казненного на гильотине молодого аристократа. Но книга Альфреда де Виньи не часто упоминается даже в работах специалистов, тогда как формула, извлеченная из нее Верленом, дала росток мысли и образ, попав на плодородную почву, которой был разум Поля Верлена.

Очень быстро понятие стало нарицательным, чуть ли не таким же естественным, как «классицизм» и «романтизм». К числу «проклятых» стали относить Бодлера, Нерваля, Лотреамона — а то и вовсе жившего четырьмя столетиями ранее Франсуа Вийона. Появилось мнение, что «проклятых» немало не только во Франции: к ним причислили Китса, Эдгара По. словом, «проклятый» стало означать чуть ли не «великий, непризнанный, несчастный, но достойный высших похвал, умерший в безвестности, но достойный мировой славы» — и т. д., иначе говоря, слово стало менять значение, превращаясь по смыслу в свою противоположность.

Отчасти условным можно считать и включение в число «проклятых», и имя великого новеллиста Вилье де Лиль-Адана: однако это мнение Верлена, книга стихотворений у этого автора есть, к тому же мрачная, готическая муза Вилье де Лиль-Адана все равно так или иначе стоит надо все французской литературой второй половины XIX века; его новеллы изданы в «Литературных памятниках» — словом, мы скорее используем повод обратить еще раз читателя на многогранность его дарования.

Что же касается имен Верлена, Рембо, Корбьера и Малларме — здесь корректировать (даже обсуждать) субъективный список Верлена мы не вправе. Эти поэты давно и прочно стали достоянием русского читательского обихода, будучи, как и Бодлер, многократно переведены, с другой — это действительно «проклятые» поэты. Так или иначе, но «проклятые» судьбой, читателями, критиками, сменой литературных вкусов.

… Наступил очень противоречивый XX век и, стремясь разложить всех по полочкам групп и классов, обреченных противостоять друг другу, спутал и перевесил вывески, сместил значения слов и определений. Может быть, к тому были основания. Однако не надо забывать, что саму категорию проклятых поэтов придумал все-таки один человек – гений. Этого оказалось достаточно. Вымысел оброс плотью.

«Парнасская школа» помимо Франции развилась и достигла блеска лишь в Бразилии. «Проклятых» можно отыскать почти в любой стране, и Россия не исключение. Не ровен час, в поэзии Древнего Рима таковых полным-полно, жаль одного — таким поэтам обычно не дают жизни, не дают спокойно ни дышать, ни творить. А иначе — какие же они «проклятые».

Но мы попробуем вернуться к истокам. К списку Верлена. Заглянем из XXI века в XIX.

Евгений Витковский, редактор «Проклятых поэтов».

Игорь Гарин. «Проклятые поэты»
Артюр Рембо. «Стихи»
Артюр Рембо. «Поэтические произведения в стихах и прозе»
Стефан Малларме. «Собрание стихотворений»
Шарль Бодлер. «Цветы зла»
Шарль Бодлер. «Парижский сплин. Стихотворения в прозе»
Поль Верлен. «Стихотворения». В 2-х томах
Огюст Вилье де Лиль-Адан. «Жестокие рассказы»

Игорь Гарин. «Проклятые поэты»

Грядущая классика, как правило, возникает в виде нынешнего модернизма. Феномен проклятости, отверженности — реакция на него классики уходящей. Искусство, эстетика, как и культура в целом, развиваются путем смены парадигм, рождения «новых миров». «Проклятые» поэты — ярчайшее свидетельство рождения новой поэзии, с модернистской тематикой и стилистикой, содержанием и формой. «Век Бодлера» по значимости воздействия на культуру можно сравнить с «веком Джойса», в котором мы живем. В книге прослежены жизненные перипетии великих художников Франции XIX века, искания которых оказали определяющее влияние на развитие мировой культуры в целом, в том числе русской культуры.

Артюр Рембо. «Стихи»

В настоящем издании представлено полное собрание поэтических произведений Артюра Рембо, переведенных впервые одним переводчиком, Михаилом Павловичем Кудиновым. В примечаниях приведены многочисленные переводы других поэтов.

Артюр Рембо. «Поэтические произведения в стихах и прозе»

На русском языке с параллельным французским текстом. Фактически данная книга является дополнением к сборнику «Артюр Рембо. Стихи» опубликованному в 1982 году в серии Литературные памятники. Здесь, во-первых, приведены сами стихи Рембо на французском языке, а, во-вторых, база русских переводов существенно отличается от приведенной в Литературных памятниках.

В истории французской литературы Артюру Рембо принадлежит двоякая роль разрушителя старых, традиционных форм поэзии и связующего звена между поэзией двух столетий: XIX и XX. Попытка сделать из своего творчества орудие решительного преобразования мира окончилась для Рембо неудачей, но одарила литературу замечательными по оригинальности и остроте произведениями. Издание сопровождается предисловием и комментариями к тексту. Предназначается широкому кругу читателей.

Стефан Малларме. «Собрание стихотворений»

Шарль Бодлер. «Цветы зла»

«Цветы зла» — сборник стихотворений французского поэта-символиста Шарля Бодлера, выходивший с 1857 по 1868 годы в трех редакциях с различным объемом. Первое издание привело к судебному процессу, в результате которого Бодлер был оштрафован за нарушение норм общественной морали и вынужден убрать из сборника шесть наиболее «непристойных» стихотворений. Сборник повлиял на творчество Артюра Рембо, Поля Верлена и Стефана Малларме.

Стихотворения разделены на шесть частей, каждая из которых имеет метафорическое название (Сплин и идеал, Парижские картины, Вино, Мятеж, Цветы зла, Смерть), представляющее собой не простую антологию, а объединяющее произведения в одно целое. Главными темами стихотворений являются, как и часто в лирике этого плана, скука, уныние, меланхолия.

Шарль Бодлер. «Парижский сплин. Стихотворения в прозе»

Существует Париж Бальзака, Хемингуэя и Генри Миллера… Бодлеровский Париж — таинственный и сумрачный, полуреальный и полумистический, в зыбких очертаниях тревожного сна или наркотического бреда, куда, однако, тянет возвращаться снова и снова. «Парижский сплин» великого французского поэта — классический образец жанра стихотворений в прозе.

Поль Верлен. «Стихотворения». В 2-х томах

Собрание стихотворений Поля Верлена в двух томах. В издании представлен как известные переводы произведений, так и более современные. Также в приложении Вы найдете статьи известных поэтов и писателей о творчестве автора. В первом томе – основной корпус: пять сборников целиком, двенадцать – частично, статья (В. Е. Багно, в.п.с., М. Д. Яснов), комментарии (в.п.с.), хронология (в.п.с.), 64-полосная вклейка. Во втором томе – варианты переводов и заметки о Верлене Сологуба, Волошина, Анненского, Брюсова, Пастернака, Шенгели.

Огюст Вилье де Лиль-Адан. «Жестокие рассказы»

«Жестокие рассказы» О.Вилье де Лиль-Адана — это одна из вершин французской новеллы XIX века. Во многом навеянные прозой Эдгара По, они пронизаны иронией и протестом против бессмысленного страдания, рассказывает ли автор о свидании пятнадцатилетних подростков («Виржини и Поль»), твердящих: «получить деньги», «накопить деньги», или о странном немецком бароне, путешествующем из страны в страну, чтобы присутствовать на казнях и пытках. Заложенный в текстах Вилье де Лиль-Адана динамит социальной сатиры и в XXI веке удивительным образом не утратил взрывной силы.

Читайте также: