Нина николаевна берберова стихи

Обновлено: 04.11.2024

Нина Николаевна Берберова. Биография

Нина Николаевна Берберова

Нина Николаевна Берберова [26.7(8.8).1901, Петербург — 26.9.1993, Филадельфия] — поэт, прозаик.

Берберова родилась в семье работника Министерства финансов. Мать — из тверских помещиков. Берберова окончила Археологический институт и историко-филологический факультет Донского университета в Ростове-на-Дону, где училась в 1919-20.

В 1921 Берберова в Петрограде начала писать стихи, из которых лишь одно было опубликовано в сборнике «Ушкуйники» (1922); некоторые из ранних стихотворений — «Тазы, кувшины расписные. », «Честно, весело и пьяно. », «За эту ночь безветренную. » (1921), «Пятое января» (1922) — будут опубликованы в середине 1980-х. Благодаря своим первым стихам Берберова вошла в поэтические круги Петрограда, где познакомилась со многими поэтами, в том числе и с В. Ходасевичем, стала его женой и вместе с ним в 1922 выехала за границу. Прежде чем надолго поселиться в Париже, Берберова с Ходасевичем жили у М.Горького в Берлине и Италии, потом переехали в Прагу.

Берберова в 1920-е продолжала писать стихи, 4 ее стихотворения вошли в первую антологию эмигрантской поэзии «Якорь» (1936). Берберова выступила переводчиком книги Р.Роллана «Махатма Ганди» (1924), а также автором пьесы «Мадам» (поставлена в Русском театре в Париже в 1936).

В 1926-27 Берберова вместе с поэтами Д. Кнутом и Ю. Терапиано выпускала журнал «Новый дом», но после третьего номера изд. по финансовым причинам было прекращено. Помимо работы в «Последних новостях» Берберова писала ежедневные обзоры советской литературы для конкурирующей газете «Возрождение» под псевдонимом Гулливер, который, по общему мнению, принадлежал В. Ходасевичу. В одном из этих обзоров Берберова первая в эмигрантской прессе заметила и высоко оценила только что вышедший роман Ю.Олеши «Зависть» (1927).

С середины 1920-х Берберова начала писать прозу. Первые ее рассказы появились еще в «Днях» и в «Новом доме», но настоящий успех принес Берберовой цикл «Биянкурские праздники», печатавшийся в «Последних новостях» на протяжении нескольких лет. Это была лирико-юмористическая, иронико-символическая серия рассказов о жизни русских эмигрантов в Биянкуре — нищих, пьяниц, рабочих завода Рено, уличных певцов, деклассированных чудаков. Здесь чувствовалось влияние М. Зощенко и раннего А. Чехова, но много было и своего.

Первый роман Берберовой «Последние и первые» (1930) также был посвящен жизни русских эмигрантов, работавших на парижских предприятиях и стремящихся переселиться на юг Франции. Как и «Биянкурские праздники», это была редкая, почти единственная попытка художественно изобразить временный быт русских за границей. Роман был оценен положительно критиками (В. Вейдле и др.). До Берберовой практически никто беллетристически не описывал жизнь и быт, мечты и чаяния рядовых русских эмигрантов.

Второй роман Берберовой «Повелительница» (1932) повествовал о любви, о подробностях быта третьего поколения эмигрантской молодежи. «Хочется отметить очень характерную для Берберовой ее верность человеку нашего времени,— сказал о "Повелительнице" Ю. Терапиано.— Это всегда, даже в более слабых вещах ее, нас задевает — столкновение победителей и побежденных жизнью, внутренняя красота будничного русского подвига, русской женщины особенно» (Числа. 1933.№7-8. С.269).

Берберова обладала достаточной долей самокритичности, чтобы понять свое предназначение в литературе. «Уже в середине тридцатых годов,— вспоминала она,— я начала понимать, что самая подходящая для меня форма есть повесть (длинный рассказ)» (Курсив мой. С.403). Ее блестящие рассказы (или маленькие повести), печатавшиеся в 1930-е в «Современных записках» и собранные после войны в отдельную книгу, получили высокую оценку и выдержали испытание временем. Но особый успех в предвоенные годы принесли Берберовой два ее биографических произведения о великих русских композиторах.

В начале 1930-х была опубликована переписка Чайковского с фон Мекк, настолько заинтересовавшая Берберовц, что она решила написать о композиторе книгу. Берберова побывала тогда у Рахманинова, у Глазунова, встречалась со многими еще жившими людьми, знавшими Чайковского. В освоении биографического жанра Берберовой, безусловно, помог ее давний опыт перевода Р. Роллана и наблюдения за работой Ходасевича (с ним она разошлась в 1932, но осталась в дружеских и творческих отношениях) над книгой о Г.Р. Державине. Роман Берберовой «Чайковский» был не только хорошо принят критикой, но и признан новым словом в избранном Берберовой жанре. Почти сразу же по выходе «Чайковский» был переведен на несколько языкам.

Вслед за «Чайковским» вышла еще одна биография русского композитора — «Бородин» (в отрывках — 1937; отдельным изданием — 1938). Хотя эта книга была значительно меньше «Чайковского», нечто вроде брошюры (скорее род «новеллы» на тему жизни композитора) (Современные записки. 1938. №67. С.454), она тем не менее также была высоко оценена в печати (В. Ходасевич, С. Савельев и др.).

Накануне Второй мировой войны Ходасевич умер. Берберова посвятила ему некролог в «Современных записках» (1939. №69). В том же номере журнала была опубликована и ее повесть «Облегчение участи». Во время войны Берберова жила в оккупированной Франции. Она вновь вернулась к поэзии, но теперь это уже были не те «блоко-ахматовские» стихи, с которых Берберова начинала. Все чаще и больше в ее произведениях звучал белый стих и свободные размеры. Берберова -поэтесса из «традиционалиста» превратилась в поэзии в авангардиста.

В 1948 в Париже на французском языке вышла книга Берберовой «Блок и его время», а в 1949 она выпустила собранные свои предвоенные повести, озаглавив сборник «Облегчение участи». В книге шесть повестей. В «Аккомпаниаторше» рассказывается о молодой женщине, обиженной судьбой сначала дома, в России, а затем и в эмиграции. Она, дочь учительницы музыки, вынуждена была покинуть родной город, где у нее было много учеников, где ее как будто бы любили и ценили, но где все отвернулись от нее после рождения «незаконного» ребенка. Героиня уехала за границу в качестве аккомпаниаторши знаменитой певицы, но и там не стала прежней независимой и уважаемой личностью, прожив всю жизнь в тени знаменитости и не испытывая ничего, кроме моральных страданий. В повести «Облегчение участи» описана драма уже немолодой застенчивой женщины, полюбившей законченного пошляка и ничего, кроме страданий, от этого не получившей. Рядом с этими достаточно остросюжетными произведениями стоит повесть «Роканваль», в которой почти ничего не происходит и основными героями являются старинный французский замок и парк. А вслед за ней идут повести «Лакей и девка», которую В. Ходасевич еще в 1938 выдвинул как пример произведения, где «за кажущейся беспощадностью изображения чувствуется большая, настоящая боль за людей» (Возрождение. 1938. 25 февр.), «Воскрешение Моцарта» и «Плач». Выходящий в Нью-Йорке «Новый журнал» написал по поводу этого сборника: «Выход новой книги рассказов Нины Берберовой является событием в зарубежной русской литературе» (1950. №23. С.300).

В том же 1949 вышла еще одна книга Берберовой — «Процесс Кравченко» — собрание ее репортажей из зала суда, на котором советский невозвращенец Кравченко, автор книги «Я выбираю свободу», обвиненный французской коммунистической прессой в клевете, судился с ней, защищая свою честь и достоинство.

В 1950 Берберова переселилась в США. Там она преподавала в различных университетах, входила (1958—68) в редакции альманаха «Мосты», выступала как критик и продолжала писать стихи и прозу. В 1951 «Новый журнал» (№24-26) опубликовал роман Берберовой «Мыс бурь», затем вышли «Большой город» (1953), «Мыслящий тростник» (1958) и «Памяти Шлимана» (1958) — фантастический роман, действие которого перенесено в 1984, когда люди попали в зависимость от машин, задыхаются от последствий цивилизации и перенаселения.

В 1959 вышла книга Берберовой «Черная болезнь», а в 1961 в Мюнхене — прокомментированное Б. собрание стихотворений В. Ходасевича.

В 1969 в переводе на английский языке впервые вышла главная книга Берберовой «Курсив мой». Она была написана под влиянием воспоминаний И. Эренбурга, с которым Берберова была лично знакома еще по Берлину 1920-х и к мнению которого всегда была внимательна, а его мемуары «Люди, годы, жизнь» Берберова считала «одной из выдающихся книг нашего столетия» (Курсив мой. С.710). «Курсив мой» — книга, основными героями которой являются одновременно и сама Берберова, и люди, которых она знала, и XX в., и философские раздумья.

В 1972 «Курсив мой» вышел на русском языке, а затем переиздавался с изменениями и дополнениями, сделанными автором.

В 1981 вышла сенсационная книга Берберова «Железная женщина», роман о выдающейся женщине-авантюристке Марии Закревской-Бенкендорф-Будберг. Успех книги был ошеломляющий, вызвал огромное количество откликов. Критика немедленно признала «Железную женщину» лучшей книгой писательницы.

В 1984 в Нью-Йорке вышел большой сборник Берберовой «Стихи. 1921-1983», подытоживающий ее поэтическое творчество за несколько десятков лет и ставший одновременно не только итоговой, но и ее первой поэтической книгой, ибо до этого стихи Берберовой отдельными книгами не издавались. В первые два раздела сборника вошли стихотворения, ранее появлявшиеся лишь в различных периодических изданиях; стихи 3-го раздела были опубликованы впервые. «Три раздела книги Берберовой — это три этапа лирического самопознания яркой, независимой и вместе с тем чуткой к ходу времени личности»,— указал в книге автор послесловия А. Сумеркин.

Последним крупным сочинением Берберовой стала книга-исследование о масонах «Люди и ложи». «Мой интерес к русскому масонству,— написала в предисловии Берберова,— начался в тот день, когда началось мое личное знакомство с русскими масонами, не потому, что это были исключительные люди, а потому, что они были людьми исключительного времени и играли в нем исключительную роль».

В 1989 Берберова впервые после отъезда в 1922 побывала в России. А вслед за ее приездом на родину пришли и многие ее книги, широко издающиеся в России в последние годы.


В.В. Попов
Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги. Биобиблиографический словарь.

Читайте также: