На сколько языков переведены стихи пушкина
Обновлено: 04.11.2024
Уникальную книгу подготовили и издали сотрудники Архангельского литературного музея. В ней — единственное стихотворение А. С. Пушкина, «Я помню чудное мгновение», но переведённое на 210 языков мира. Об этом удивительном издании информагенству ТАСС рассказал директор музея Борис Егоров: «Самое лирическое стихотворение Пушкина, написанное 190 лет тому назад и посвященное Анне Керн, переведено на 210 языков мира, причем на 140 — впервые. Моей целью было показать, что русский язык, культура идет к народам мира с любовью».
По его словам, ничего подобного в мире нет. Участие в работе, которая продолжалась четыре года, приняли около 200 специалистов-филологов, литераторов, преподавателей, сотрудников посольств. В итоге «Я помню чудное мгновенье» теперь можно прочитать на самых экзотических языках: брибри, гуарани, кечуа, майя, маори, пушту, санго, фанг, хинди, челуба и многих других.
Тираж сборника — 4 тысячи экземпляров. Интерес к нему большой. Заявки уже пришли из Чукотки и Индонезии. Презентация сборника прошла в преддверии дня рождения поэта, 6 июня. В 1997 году этот праздник получил государственный статус Пушкинского дня России.
Первый на Русском севере Архангельский литературный музей был основан в 1992 году. Основателями стали два литературных деятеля — супруги Борис Михайлович и Людмила Владимировна Егоровы. В музее собрано более пятидесяти тысяч уникальных книг, образцов поморской литературы. Кроме них в архивах музея хранятся редкие рукописи, фотографии и документы, связанные с творчеством таких писателей, как Федор Абрамов, Борис Шергин, Николай Рубцов, Владимир Пичугин и Константин Коничев.
Директор Фонда развития Югры рассказал, как институт ГЧП способствует развитию российских регионов
Американцы плохого мнения о «жовто-блакитной» армии и готовят бандеровцев к бессмысленной войне
Похоже, «звездные» методы по способам прославиться решили использовать и серьезные ведомства
Читайте также: