Ладо асатиани стихи на грузинском
Обновлено: 05.11.2024
Для меня Тбилиси – это Пиросмани
Нико Пиросмани – это каждый сван,
Каждая грузинка с ясными глазами
Ежевики спелой – страсти океан.
В бедности, в забвенье
Мастер тех мгновений,
Что остановил он кистью на века,
Жил, забытый всеми,
Но настало время
И кричит о нём теперь моя строка.
Воды Мтквари мутной, волны Мтквари чистой –
Это на полотнах. Ну, а что в сердцах?
Нико Пиросмани – вечный и лучистый,
Знал не понаслышке, что такое страх.
Нищий и голодный, он кутил с друзьями,
Мысленно рисуя ортачальских дев.
Я живу на улице Нико Пиросмани.
Сердцем ощущаю я его напев,
Музыку полотен. Виноградник сочный.
Много бед художник в жизни перенёс.
В «Сборе винограда» – радости источник.
О любви легенда – в песне алых роз.
ПЕРЕВЕЛА ДИНА НЕМИРОВСКАЯ
Подстрочный перевод с грузинского
Каждый грузин и каждый сван,
Грузинская девушка с ежевичными глазами,
Мой Тбилиси да Пиросмани,
Не знаю, что мне так любится в тебе.
Когда умер, все по нему с ума сошли.
При жизни кому он был нужен?
Я на улице Пиросмани живу
И каждое утро встречаю Нико.
Бессонный и помешанный
Стаканом водки натощак,
Потом, вздрогнув как лунатик,
Рисует ортачальских красавиц.
Грузинское небо, грузинский виноградник,
Мтквари мутная да Мтквари прозрачная,
Мой Тбилиси да Пиросмани,
Не знаю, что мне так любится в тебе.
Илл. Нико Пиросмани - Автопортрет
Муз. сопровождение "Миллион алых роз" - стихи Андрея Вознесенского, музыка Раймонда Паулса, исполнение Аллы Пугачёвой
Читайте также: