Кихелах и земелах стихи

Обновлено: 04.11.2024

Когда то,давным давно я слышал эту песню на домашнем концерте, и думал, что ее написала Юнна Мориц.
Оказалось, что это не совсем так.Юнна Мориц лишь сделала перевод.
От себя лично хочу сказать, что не люблю патетики вообще, и частого поминания темы Катастрофы всуе - слишком страшная эта тема, и мной воспринимается почему -то лично, хотя я принадлежу к послевоенному поколению и не принадлежу ко "Второму поколению выживших в Катастрофе"
Но вот пришел этот грустный день, и хочется как -то его отметить.

Моисей Тейф - замечательный, но сейчас уже почти забытый еврейский поэт.Окончил литфак второго МГУ в 1933 году.Был репрессирован и попал в штрафной батальон.Войну Моисей Тейф прошел сначала рядовым пехотинцем, а потом артиллеристом ( а кто-то еще говорит, что "евреи не воевали").После войны снова был репрессирован.
Автор сайта очень удивилась,обнаружив сборничек его стихов "Рукопожатие" себя дома в маминой коллекции (откуда это у нас?). Предлагаю Вашему вниманию стихотворение Тейфа "Шесть миллионов" в двух разных переводах.Первый выполнен известной поэтессой Юнной Мориц, а второй - самарским переводчиком-идишистом Зиси Вейцманом и был опубликован в еженедельнике "Еврейский мир" (№ 17, 2004)

Весь я ваш - плоть от плоти как песня моя
Эта песня красна, как язык соловья.
В крематорий ее -
А она за свое.
Я пою.
Мое имя - Железный!

Я - не просто бродячий веселый певец.
Я - возмездье за шесть миллионов сердец.
Догадайся, палач,
Кто я - меч или мяч?
Я стою.
Мое имя - Железный!

Я - ваша радость и горечь, ваш гнев.
Он струится, звенит, как печальный напев,
он летит и плывет,
он дышит, живет -
ведь мне имя : Железный еврей!

Читайте также: