Иосиф бродский стихи на немецком
Обновлено: 04.11.2024
Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.
Осенний крик ястреба Северозападный ветер его поднимает над сизой, лиловой, пунцовой, алой долиной Коннектикута. Он уже не видит лакомый променад курицы по двору обветшалой фермы, суслика на меже. На воздушном потоке распластанный, одинок, все, что он видит — гряду покатых холмов и серебро реки, вьющейся точно живой клинок, сталь в зазубринах перекатов, схожие с бисером городки Новой Англии. Упавшие до нуля термометры — словно лары в нише; стынут, обуздывая пожар листьев, шпили церквей. Но для ястреба, это не церкви. Выше лучших помыслов прихожан, он парит в голубом океане, сомкнувши клюв, с прижатою к животу плюсною — когти в кулак, точно … Читать далее →
Рубрика: Параллели ru-es, Стихи русских поэтов на испанском языке | Метки: Español, Иосиф Бродский, Русский | Добавить комментарийБабочка I Сказать, что ты мертва? Но ты жила лишь сутки. Как много грусти в шутке Творца! едва могу произнести ”жила” — единство даты рожденья и когда ты в моей горсти рассыпалась, меня смущает вычесть одно из двух количеств в пределах дня. II Затем что дни для нас — ничто. Всего лишь ничто. Их не приколешь, и пищей глаз не сделаешь: они на фоне белом, не обладая телом, незримы. Дни, они как ты; верней, что может весить уменьшенный раз в десять один из дней? III Сказать, что вовсе нет тебя? Но что же в руке моей так схоже с тобой? … Читать далее →
Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке | Метки: Français, La poésie de Joseph Brodsky en russe et en français, Иосиф Бродский, Русский | Добавить комментарийСонетик Маленькая моя, я грущу (а ты в песке скок-поскок). Как звёздочку тебя ищу: разлука как телескоп. Быть может, с того конца заглянешь (как Левенгук), не разглядишь лица, но услышишь: стук-стук. Это в медвежьем углу по воздуху (по стеклу) царапаются кусты, и постукивает во тьму сердце, где проживаешь ты, помимо жизни в Крыму. июнь 1964 Иосиф Бродский (1940-1996) Petit sonnet Notre séparation me fait de la peine . Je te cherche comme une étoile lointaine . J’espère du moins entendre ton toc-toc À l’autre bout de mon télescope . Sans que j’envisage D’entrevoir ton visage . Mon coeur envoie l’indicatif … Читать далее →
Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке | Метки: Français, La poésie de Joseph Brodsky en russe et en français, Иосиф Бродский, Русский | Добавить комментарийАудиозапись стихотворения на русском языке: * * * Прощай, позабудь и не обессудь. А письма сожги, как мост. Да будет мужественным твой путь, да будет он прям и прост. Да будет во мгле для тебя гореть звездная мишура, да будет надежда ладони греть у твоего костра. Да будут метели, снега, дожди и бешеный рев огня, да будет удач у тебя впереди больше, чем у меня. Да будет могуч и прекрасен бой, гремящий в твоей груди. Я счастлив за тех, которым с тобой, может быть, по пути. 1957, Иосиф Бродский (1940-1996) * * * Adieu, oublie et ne me blâme pas. … Читать далее →
Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке | Метки: audio ru, Français, La poésie de Joseph Brodsky en russe et en français, Иосиф Бродский, Русский | Добавить комментарийСОНЕТ Г. П. Мы снова проживаем у залива, и проплывают облака над нами, и современный тарахтит Везувий, и оседает пыль по переулкам, и стекла переулков дребезжат. Когда-нибудь и нас засыпет пепел. Так я хотел бы в этот бедный час приехать на окраину в трамвае, войти в твой дом, и если через сотни лет придет отряд раскапывать наш город, то я хотел бы, чтоб меня нашли оставшимся навек в твоих объятьях, засыпанного новою золой. 1962 Иосиф Бродский (1940-1996) SONNET De nouveau nous vivons au golfe, et les nuages flottent au-dessus de nous, et le Vésuve contemporain gronde, et la poussière … Читать далее →
Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке | Метки: audio ru, Français, La poésie de Joseph Brodsky en russe et en français, Иосиф Бродский, Русский | Добавить комментарий Рубрика: Параллели ru-es, Стихи русских поэтов на испанском языке | Метки: audio ru, Español, Иосиф Бродский, Русский | 1 комментарийЧитайте также: