Джузеппе унгаретти стихи читать

Обновлено: 18.05.2024

Закат – В этот вечер – Ранний вечер – Вечер – Воспоминание об Африке – Вечное – Погребенный порт – Агония – Вигилия – Другая ночь – Сотворенный – Мой дом – Пробуждения – Тоска – Майская ночь – Я болен – В давние времена – Удел – Проклятие – Вселенная – Столкновение – Утренняя заря – Две заметки – Окончательное – Голубка – Сумятица – Крик зазывалы – Бремя – Я всё потерял – Дорога в долине – Зима – На воле – Восточное настроение – Народ – Ковер

Нежно-розовая плоть неба
пробуждает оазис в кочевнике любви

Перила из ветра
на которые опирается в этот вечер
моя тоска

Верса, 22 мая 1916

жизнь истощает себя
в прозрачном взлете
волнистых облаков
прошитых солнцем

Верса, 15 февраля 1917

Под шагами вечера
Течет прозрачная вода
Оливкового цвета

И уходит в недолгое пламя беспамятства.

Слышу сверчков и лягушек в тумане,

Где нежно дрожит трава.


ВОСПОМИНАНИЕ ОБ АФРИКЕ

Солнце крадет город

Он больше не виден

Могилы – и те уступают

Между цветком
сорванным и цветком отданным
невыразимая пустота

Уходит к нему поэт
и возвращается к людям с песнями
и разбрасывает их

От этой поэзии
мне остается
ничто
неисчерпаемой тайны

Умереть жаворонком в тоске
по миражу

Или перепелкой
через море перелетев
под первым кустом
потеряв желание
лететь дальше

Но не жить в безутешности
щеглом ослепшим

Всю ночь
один возле
убитого
товарища
возле его
искривленного рта
повернутого
к полной луне
возле его
изувеченных рук
проникших
в мое молчание
я писал
письма полные любви.

Никогда я не чувствовал
такой жажды жизни.

Высота Четыре, 23 декабря 1915

В этом мраке
руками
замерзшими
отделяю
свое лицо

Вижу себя
брошенным в беспредельности

Валлоне, 20 апреля 1917

Словно этот камень
Сан-Микеле
такой холодный
такой твердый
такой иссушенный
такой обожженный
такой совершенно
безжизненный

Словно этот камень
мои невидимые
слезы

Смерть
искупается
жизнью

Расселина на Высоте Четыре, 5 августа 1916

Удивление
после прилива
любви

Я думал что расплескал ее
за долгие годы

Каждый миг своей жизни
я пережил
снова
за пределами «я»

Там вдали вместе с памятью
преследую жизни потерянные

Пробуждаюсь в окружении
вещей привычных и милых
удивленный
и успокоенный

Догоняю облака
тающие нежно
глазами внимательными
и вспоминаю
друзей
умерших

И тварь
ужасаясь
распахивает глаза
и вбирает в себя
капли звезд
и равнину немую

Мариано, 29 июня 1916

Пройдет и эта ночь

Это одиночество возле теней
трамвайных проводов колеблющихся
на сыром асфальте

Смотрю на головы возниц
покачивающиеся
в полусне

Небо возлагает
на головы минаретов
венки огней

Меланхолия
в меня впиталась

Тело обескровлено
меня обескровливает
поэзия


В ДАВНИЕ ВРЕМЕНА

В Боско Капуччо
есть склон
зеленого бархата
будто мягкое
кресло

Дремлющее
одиноко
в далеком кафе
в свете бледном
как свет
этой луны

Карст, 1 августа 1916

Предназначенные к труду
и страданию
как и всякая
созданная сила
почему мы жалуемся?

Мариано, 14 июля 1916

Среди тленных вещей

(Даже звездное небо не вечно)

Почему жажду Бога?

Мариано, 29 июня 1916

Море
изваяло из меня
погребальную урну
свежести

Деветаки, 24 августа 1916

Волчьим голодом
беру верх
над телом ягненка

Я – и жалкий кораблик
и желания океан

Локвица, 23 сентября 1916

Озаряю себя
безграничным.

Санта Мария Ла Лонга, 26 января 1917

Окольцовывает траву ручеек,

Мрачное озеро ранит бирюзовое небо.

В себя и в истину верит разуверившийся?

Внимаю голубке других потопов.

Бракосочетание пчел в крови

А вот корзина росы-бальзама
от небесного шарлатана

Этот крестьянин
вверяет себя медали
Св. Антония
и уходит
с легким сердцем.

А я несу свою душу
одинокую и обнаженную,
без иллюзий.

Мариано, 29 июня 1916

_______________________________
Медаль Св. Антония – религиозная медаль.

Я потерял всё, что было у меня в детстве,
И никогда уже не смогу
Забыться в крике.

Я похоронил своё детство
На дне ночей,
И сейчас, словно невидимое лезвие,
Оно отсекает меня от всего.

Помню, как я ликовал, охваченный любовью,
А сейчас я потерян
В бесконечности ночей.

Отчаяние, неустанно взращиваемое
Жизнью, для меня,
Застрявшее в глубине горла,
Не больше, чем окаменевший вопль.


ДОРОГА В ДОЛИНЕ

Четкость гор
выдается
из круга
укрощенного
времени

Пьеве-Сан-Стефано 31 августа 1917


ЗИМА (Написано на французском)

Как и зерну моей душе нужна зимой пашня укрытая от мороза

Кто переведет меня через поля

Солнце рассыпается алмазами
водяных капель
на мягкой траве

Тихо лежу
на склоне
безмятежного мира

Вырастают горы
после каждого глотка сиреневой тени
и плывут по небу

С легким поворотом
волшебство исчезает

И я проваливаюсь в себя

И прячуcь в своей норе

Верса, 27 апреля 1916

В нежном завитке улыбки
чувствуем себя захваченными вихрем
ростков желания

Солнце собирает нас словно урожай
винограда

Закрываем глаза
чтобы увидеть бесконечные обещания
плывущие по озеру

Зреем чтобы оставить на земле отметину
этим телом
которое сейчас так тяготит нас

Верса, 27 апреля 1916

Исчезли островок пальм
и луна
бесконечная
над высохшими ночами

Ночь слепая
печальная черепаха
скребется бесцельно

Ни один цвет не длится

Из захмелевшей жемчужины сомнения
уже возникает заря и
в ее изменчивом основании
угли

Уже роятся крики
свежего ветра

Рождаются ульи в горах
заблудившихся духовых оркестров

Вновь делаетесь древними зеркалами
вы спрятавшиеся кромки
воды

И
в то время как колючая
поросль высокого снега окаймляет
пейзаж привычный для моих предков
в спокойной прозрачности
развертываются паруса

о родина все твои века
ожили в моей крови

уверенно стремлюсь вперед и пою
над алчущим морем

Каждый цвет расселяется и устраивается
среди других цветов

Чтобы стать еще более одиноким
под чьим-то взглядом

© Copyright: Евгений Дюринг, 2009
Свидетельство о публикации №109071902210 Рецензии

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Читайте также: