Дмитрий шеваров ушли на рассвете судьбы и стихи

Обновлено: 22.11.2024

Когда при­шла война, судьбы и стихи 25 моло­дых поэтов только начи­на­лись. Но и по обрыв­кам био­гра­фий и строк можно судить: у талант­ли­вого поко­ле­ния есть чему поучиться. Книга о нём, состав­лен­ная Д. Г. Шева­ро­вым, вышла в изда­тель­стве «Рос­сий­ской газеты».

Наследники Империи

Трудно себе пред­ста­вить: юные поэты, без воз­врата ушед­шие на войну – ровес­ники наших детей. И ещё труд­нее пред­ста­вить их углуб­лён­ными в игры и гад­жеты, сво­бод­ными от реше­ния взрос­лых про­блем. Маль­чи­кам сорок пер­вого года, участ­ни­кам Вели­кой Оте­че­ствен­ной войны, было не до игр, и никто не забо­тился о том, чтобы про­длить их детство.

Неко­то­рым из моло­дых сочи­ни­те­лей в начале соро­ко­вых нет и два­дцати, но они уже тонко чув­ствуют поэ­зию и сами пишут по-взрос­лому. Так сочи­нять стихи, когда мало что пере­жито, можно, только про­чи­тав кило­метры поэ­ти­че­ских строк. И эти ребята читали – серьёзно, изби­ра­тельно и вдумчиво.

Они были пре­красно вос­пи­таны в семье и полу­чили хоро­шее обра­зо­ва­ние в школе. Родив­ши­еся нака­нуне и после рево­лю­ции, эти маль­чики вос­при­няли от роди­те­лей и учи­те­лей не пафос пер­вых совет­ских пяти­ле­ток. Они впи­тали те пред­став­ле­ния о куль­туре, кото­рые их матери и отцы почерп­нули во вре­мена Рос­сий­ской Империи.

Их совет­ские педа­гоги учи­лись в клас­си­че­ских гим­на­зиях, росли на Фете и Бара­тын­ском, Пуш­кине и Дельвиге.

Зна­ние миро­вой лите­ра­туры, памя­то­ва­ние о Боге и пра­во­слав­ной вере – сокро­вища, кото­рые пере­да­ются по наслед­ству. Смо­гут ли наши дети уна­сле­до­вать это от 25 ровесников?

Дмит­рий Шева­ров, автор-соста­ви­тель «Ушли на рас­свете», замечает:

«В ХХI веке 9 мая… течёт люд­ская река – идёт шествие Бес­смерт­ного полка. И вдруг обжи­гает мысль: а как же те маль­чики, чьи фото­гра­фии некому нести? Ведь несут род­ные род­ных, а у тех … не успев­ших жениться ребят не оста­лось потомков…

Мало кто из ребят успел до войны выпу­стить сбор­ник сти­хов или опуб­ли­ко­вать свои сти­хо­твор­ные опыты в лите­ра­тур­ных жур­на­лах. Мно­гие не уви­дели напе­ча­тан­ной ни одной своей строчки. Их архивы, и без того скуд­ные, утра­чены в войну или после неё… От неко­то­рых юно­шей… и руко­пи­сей не оста­лось – лишь сви­де­тель­ства близ­ких, дру­зей или одно­пол­чан о том, что они писали стихи.

… Маль­чики 1941 года видели себя в рус­ской куль­туре, дышали ею и пред­по­ла­гали жить. И это поз­во­ляет нам… пред­по­ла­гать в них поэтов».

Глав­ная сер­деч­ная мысль автора – навер­ное, в этих словах:

«Мы забыли, какое поле небы­тия лежит за сло­вом «война». Война – это пустой стул рядом. Это чемо­дан в чулане или на антре­со­лях, до кото­рого и три чет­верти века спу­стя род­ным больно дотронуться».

Почи­тать о судь­бах и сти­хах юно­шей, среди кото­рых не вер­ну­лись с войны, может быть, новые Пуш­кины и Лер­мон­товы ХХ века, хорошо и в семей­ном кругу, и наедине с собой.

Собран­ные Д. Г. Шева­ро­вым и всеми, кто ему помо­гал, ред­кие мате­ри­алы помо­гут под­го­то­виться к уроку, кур­со­вой или диплом­ной работе, под­ска­жут темы для исследований.

Такое изда­ние было бы вос­тре­бо­вано в каж­дой школь­ной и вузов­ской биб­лио­теке, но пока при­об­ре­сти его нет воз­мож­но­сти. «Ушли на рас­свете» изда­тели гото­вили как памят­ный пода­рок вете­ра­нам, участ­ни­кам Парада к 75-летию Победы, тираж книги всего 400 экземпляров.

Хоте­лось бы при­влечь вни­ма­ние тех, кто при­ни­мает реше­ния в сфере обра­зо­ва­ния и от кого зави­сит, чтобы нуж­ная книга дошла до юного и моло­дого адресата.

Нрав­ствен­ным, эсте­ти­че­ским и пат­ри­о­ти­че­ским чув­ствам можно учиться. Как можно учиться прав­ди­вым, объ­ек­тив­ным пред­став­ле­ниям о рус­ской сло­вес­но­сти XX века, – словно гово­рит издание.

Будем наде­яться, сбор­ник ещё при­дёт к чита­телю мно­го­ты­сяч­ным тиражом.

Нить Слуцкого

Вчи­ты­ва­ясь в строки юных поэтов, пони­ма­ешь – это не хор, а отдель­ные голоса, непо­хо­жие друг на друга. Уни­кальна и каж­дая жиз­нен­ная история.

Пока­за­лось, что нитью, свя­зу­ю­щей этот довольно раз­но­род­ный мате­риал, стала лич­ность боль­шого рус­ского поэта Бориса Слуцкого.

Моло­дые авторы ушли на рас­свете сво­его твор­че­ства, а Борис Абра­мо­вич про­шёл войну, про­жил втрое дольше собра­тьев по ору­жию и перу и пере­шёл в мир иной в воз­расте их дедов.

И всё-таки он – тоже из них. Не поэтому ли его имя и стихи, люби­мые строки его дру­зей зву­чат в книге свое­об­раз­ным рефреном?

Слуц­кий – и в вос­по­ми­на­ниях его сопер­ника-друга Давида Самой­лова о юном поэте Павле Когане.

И в строч­ках Миха­ила Куль­чиц­кого: «Я раньше думал: «лей­те­нант» / Зву­чит: «Налейте нам»/ И, зная топографию,/ Он топает по гра­вию…» – именно их читает Борис Слуц­кий на ред­ких кад­рах в фильме к сто­ле­тию поэта, пока­зан­ном по теле­ка­налу «Куль­тура» в про­шлом году.

Бориса Слуц­кого в конце сбор­ника два­жды цити­рует писа­тель Алек­сей Симо­нов, напо­ми­ная, что книга Шева­рова – «отго­ло­сок народ­ной тра­ге­дии, поте­рян­ное тепло опу­стев­шего дома, где недо­счи­та­лись ушед­ших на войну сыновей».

Воз­можно, фигура Слуц­кого при­сут­ствует, как гово­рят худож­ники-мону­мен­та­ли­сты, для мас­штаба – пред­став­ляя себе его лич­ность и твор­че­ство, мы пони­маем, до каких высот могли бы дорасти эти маль­чики, останься они в живых.

Сло­вом, в «Ушли на рас­свете» немало куль­тур­ных и духов­ных пла­стов, вопро­сов, над кото­рыми сто­ило бы поразмышлять.

«В книге много доку­мен­тов, писем ребят, днев­ни­ко­вые записи. Я хотел, чтобы книжка была не моим голо­сом, а их голо­сами», – поде­лился в недав­нем интер­вью “АиФ” Дмит­рий Шеваров.

Однако его голос хорошо слы­шен во всем: в кро­пот­ли­вом и береж­ном отно­ше­нии к ред­кому мате­ри­алу, вдум­чи­вом отборе тек­стов сти­хов и писем, состав­ля­ю­щем осо­бую сим­фо­нию. В истинно хри­сти­ан­ском, любов­ном и тре­пет­ном, отно­ше­нии к чело­веку и непре­хо­дя­щей цен­но­сти его души. Сло­вом, в той чело­ве­че­ской теп­лоте, кото­рую не скро­ешь за лако­нич­ными автор­скими комментариями.

Навер­ное, дело в том, что Шева­ров в книге – не столько жур­на­лист, сколько писа­тель, кото­рый по-осо­бому слы­шит поэ­зию и про­за­и­че­ский текст и не может не поде­литься услышанным.

Но не будем голо­словны. Автор-соста­ви­тель сбор­ника сам рас­ска­зы­вает о книге, отве­чая на вопросы «Азбуки вос­пи­та­ния». Читайте об этом в наших сле­ду­ю­щих материалах.

Вален­тина Киденко
Фото из архива Дмит­рия Шеварова

Читайте также: