Белеет парус одинокий стих на английском языке

Обновлено: 05.07.2024

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

Tania-Soleil Journal

Парус

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом. —
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?

Играют волны, ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит*;
Увы! — он счастия не ищет
И не от счастия бежит! —

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой: —
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832г.

La vela

Звукозапись стихотворения на русском языке. Читает Елизавета Боярская:

Стихи русских поэтов на русском и испанском языках:

Рубрика: Параллели ru-es, Стихи русских поэтов на испанском языке Метки: audio ru, Español, Михаил Лермонтов, Русский Постоянная ссылка

Комментарии

Zhivka Mihneva говорит 29.05.2018 в 23:17 :

Вот моя версия перевода этого стихотворения:
La vela

Blanquea la vela solitaria
en la neblina azul del mar…
¿Qué busca en países lejanos?
¿Qué ha dejado en su patria?

Juegan las olas, silba el viento,
y el mástil se tuerce y cruje.
¡Ay, no busca la felicidad,
ni de la felicidad huye!

Por debajo, clarea la corriente azul,
Por encima, un rayo dorado de sol…
pero la vela, inquieta, pide tormenta
como si en la tormenta hubiera paz.

Добавить комментарий Отменить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Читайте также: