Статус татарского языка в татарстане

Обновлено: 13.11.2024

В Конституции России готовятся поменять статью о языках

46K 26 3 мин. .

В новом варианте Конституции России русский может получить статус «языка государствообразующего народа». Такое предложение на заседании рабочей группы по изменению Основного закона страны поддержал президент РФ Владимир Путин. Спикер Госсовета Татарстана Фарид Мухаметшин поинтересовался у него, «не будет ли ущемления» других языков. Однако глава государства заверил, что власти будут «защищать языковое многообразие России». Татарские общественники считают, что подобные поправки могут «оформить иерархию народов». Они опасаются, что сохранение национальных языков будет трактоваться как «вредное для России».

Выйти из полноэкранного режима Развернуть на весь экран

Фото: Михаил Соколов, Коммерсантъ

Фото: Михаил Соколов, Коммерсантъ

Изменить положения Конституции России о языках на заседании рабочей группы предложил директор Эрмитажа Михаил Пиотровский. Его инициатива была поддержана Владимиром Путиным. «Безусловно, это хорошее приобретение будет для Основного закона, и эта формулировка, я ее читаю: „Государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа“»,— сказал глава страны. Ему также понравилась предлагаемая статья 68.4 Конституции о том, что на территории РФ «гарантируется сохранение этнокультурного и языкового многообразия». «Сочетание первого со вторым — мне кажется, что это очень правильно будет работать»,— заключил президент.

Вместе с тем спикер Госсовета Татарстана Фарид Мухаметшин, который также входит в состав рабочей группы, рассказал президенту, что учителя в республике высказывают озабоченность: «Будет ли возможность изучать свой язык отца, матери, дедов, прадедов, сохранить его, в конце концов?» По словам спикера, педагоги «поднимают» вопрос: «Не будет ли ущемления, не будет ли каких-то запретов и насколько это будет прописано в Конституции?» Господин Мухаметшин предположил, что в новом варианте Конституции «можно было бы четче, конечно, написать» о языках народов. Он добавил, что «если в какой-то формулировке мы найдем эти подходы», то «голосование, которое будет проходить в республике, мы его там поддержим».

Однако Владимир Путин заверил господина Мухаметшина, что «те люди, которые вам высказывали какие-то озабоченности по этому поводу, они должны нас с вами услышать и сказать, что принятие этих поправок как раз и должно снимать их озабоченности». «Впервые в Конституцию будет внесено положение, согласно которому государство будет обязано защищать языковое многообразие России, народов России»,— обещал президент.

Стоит отметить, что, согласно действующей ст. 68 Конституции, РФ также «гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития». При этом формулировка о «государствообразующем народе» отсутствует. Также в Основном законе упоминается, что «республики вправе устанавливать свои государственные языки», которые в органах власти и учреждениях «употребляются наряду с государственным языком РФ». Но об изменении этой части ст. 68 президент не говорил.

Напомним, внести изменения в Конституцию президент Владимир Путин предложил в ходе своего ежегодного послания Федеральному собранию 15 января. В первом чтении президентский проект был принят Госдумой 23 января. Ко второму чтению в рабочую группу уже поступило более 900 предложений. Общероссийское голосование по изменению Конституции может состояться 22 апреля.

Вопрос изучения национальных языков в Татарстане стоит особо остро последние несколько лет. Осенью 2017 года прокуратура потребовала исключить татарский язык из обязательной части учебных планов после слов Владимира Путина, что «заставлять человека изучать язык, который родным для него не является, так же недопустимо, как и снижать уровень преподавания русского». В 2018 году добровольность изучения национальных языков была закреплена законодательно. Госдума приняла поправки в закон «Об образовании», согласно которым изучение родного языка и государственных языков возможно только «по заявлениям родителей». При этом в качестве родного языка учащиеся могут выбрать русский язык.

В начале 2020 года прокурорские проверки в школах возобновились. На сессии Госсовета республики депутат Ркаил Зайдуллин заявил о жалобах учителей татарского языка, которым приходится менять рабочие программы. Госсовет Татарстана поручил профильному комитету «вернуться к вопросу» преподавания татарского в школах.

«Хотелось бы, чтобы в Конституции была прописана обязанность федерального центра сохранять языки. Сейчас этим по факту занимаются только регионы, а центр создает административные барьеры»,— говорит заместитель председателя Всемирного форума татарской молодежи Айрат Файзрахманов. Он напоминает, что ранее российские власти создали Фонд сохранения и изучения родных языков, но его профинансировали на «смешные 80 млн руб.»: «Это по три копейки на аборигена».

Господин Файзрахманов полагает, что упоминание в Конституции русского как «языка государство­образующего народа» не будет способствовать сохранению других языков. «Таким образом в Конституции будет оформлена иерархия народов. Из этой логики получается, что остальные народы не являются государствообразующими. Но разве татары это государство не строили? Якуты на дальних рубежах не строили?» — удивляется общественник. Айрат Файзрахманов опасается, что подобная норма Основного закона будет трактоваться против народов РФ. «Желание сохранить свой язык может быть воспринято как противоречащее государственной идеологии и вредное для России»,— предположил он.

В соответствии с Конституцией Республики Татарстан в Республике Татарстан русский и татарский языки имеют статус равноправных государственных языков Республики Татарстан.
Настоящий Закон направлен на обеспечение использования татарского языка как государственного языка на всей территории Республики Татарстан, обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком, защиту и развитие татарской языковой культуры, сохранение преемственности исторических традиций письменности татарского народа.

Статья 1

1. Статус татарского языка как государственного языка предусматривает обязательность его использования в сферах, определенных Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации", другими федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, Законом Республики Татарстан от 8 июля 1992 года N 1560-XII "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан", иными нормативными правовыми актами Республики Татарстан, его защиту и поддержку, а также обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком.
2. Статус русского языка как государственного языка, порядок и сферы его использования определены Федеральным законом от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации", Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации", иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, Законом Республики Татарстан от 8 июля 1992 года N 1560-XII "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан".

Статья 2

1. Обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком предусматривает:
1) получение образования на татарском языке в государственных и муниципальных образовательных организациях;
(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)
2) получение информации на татарском языке в государственных органах Республики Татарстан, учреждениях Республики Татарстан, органах местного самоуправления в Республике Татарстан;
3) получение информации на татарском языке через республиканские и муниципальные средства массовой информации, в том числе сетевые издания, учрежденные для распространения информации на татарском языке как государственном языке.
2. Обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком осуществляется также в иных формах, установленных законом.

Статья 3

1. Алфавит татарского языка как государственного языка строится на графической основе кириллицы в соответствии со статьей 3 Федерального закона от 25 октября 1991 года N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации".
2. Алфавит татарского языка установлен Законом Республики Татарстан от 20 января 1997 года N 997 "Об упорядочении татарского алфавита".

Статья 4

1. Порядок утверждения норм современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, правил татарской орфографии и пунктуации определяется Кабинетом Министров Республики Татарстан.
2. Указанный в части 1 настоящей статьи порядок должен включать в себя:
1) список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка (по результатам экспертизы);
2) порядок проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка;
3) список образовательных организаций высшего образования и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка.
(в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)
3. Под нормами современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования татарского языка как государственного языка.

Статья 5

1. В официальном делопроизводстве и официальной переписке, а также в иных сферах языкового общения, подлежащих правовому регулированию в соответствии с законодательством Российской Федерации, используется татарский язык на графической основе кириллицы.
2. В случае поступления в государственные органы Республики Татарстан, органы местного самоуправления в Республике Татарстан обращений граждан, организаций на татарском языке, оформленных на латинской или арабской графике, ответы даются с использованием татарского языка на графической основе кириллицы. К официальному ответу может быть приложен ответ на татарском языке с использованием знаков латинской или арабской графики.
3. В деятельности государственных органов Республики Татарстан, органов местного самоуправления в Республике Татарстан при работе с документами и материалами на татарском языке, оформленными на латинской или арабской графике, в целях обеспечения адекватной транслитерационной передачи татарских лексем, имен и названий используется соответствие букв алфавита татарского языка на графической основе кириллицы знакам латинской или арабской графики согласно приложению к настоящему Закону.
4. Правила употребления языковых средств при установлении соответствия букв алфавита татарского языка на графической основе кириллицы знакам латинской и арабской графики, а также порядок их использования в работе государственных органов Республики Татарстан, органов местного самоуправления в Республике Татарстан в части, не урегулированной настоящим Законом, определяются Кабинетом Министров Республики Татарстан.

Статья 6

1. Настоящий Закон вступает в силу через 10 дней после дня его официального опубликования.
2. Кабинету Министров Республики Татарстан привести свои нормативные правовые акты в соответствие с настоящим Законом, а также обеспечить принятие нормативных правовых актов Республики Татарстан, предусмотренных настоящим Законом.

Президент
Республики Татарстан
Р.Н.МИННИХАНОВ
Казань, Кремль
12 января 2013 года
N 1-ЗРТ

Приложение
к Закону Республики Татарстан
"Об использовании татарского языка
как государственного языка
Республики Татарстан"

СООТВЕТСТВИЕ БУКВ АЛФАВИТА ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА
НА ГРАФИЧЕСКОЙ ОСНОВЕ КИРИЛЛИЦЫ ЗНАКАМ
ЛАТИНСКОЙ И АРАБСКОЙ ГРАФИКИ

Рисунок не приводится.

--------------------------------
<*> В татарском языке буква "в" служит для передачи двух звуков: в исконно татарских словах функционирует звук [w], в заимствованных - [в]. В латинской и арабской графиках для каждого звука существует отдельное буквенное обозначение.
<**> В татарском языке буквы "к" и "г" служат для передачи двух звуков: мягких [г] и [к] и твердых [гъ] и [къ]. В латинской и арабской графиках для каждого звука существует отдельное буквенное обозначение.

от 08 июля 1992 года N 1560-XII

О ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ДРУГИХ ЯЗЫКАХ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН

Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Законодательство Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан

Законодательство Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан основывается на соответствующих положениях Конституции Российской Федерации, Конституции Республики Татарстан, Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" и состоит из настоящего Закона и иных нормативных правовых актов Российской Федерации и Республики Татарстан, регулирующих языковые отношения.

Настоящий Закон не устанавливает правовых норм использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в межличностных неофициальных взаимоотношениях.

Статья 2. Свобода пользования языками

В Республике Татарстан в соответствии с законодательством создаются условия для сохранения и всестороннего развития родного языка, обеспечивается свобода выбора и использования языка общения, воспитания, обучения и творчества.

Государство гарантирует гражданам в Республике Татарстан осуществление основных политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от знания ими какого-либо языка.

Статья 3. Правовое положение языков

Государственными языками в Республике Татарстан являются равноправные татарский и русский языки.

Статья 4. Гарантии защиты и функционирования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

Государственные языки Республики Татарстан и другие языки в Республике Татарстан пользуются защитой государства. Органы государственной власти Республики Татарстан гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и правовую защиту языков независимо от их статуса.

Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан, на обеспечение их равноправия.

Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансирование государственных и научных программ по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан, проведение в этих целях льготной налоговой политики.

Правовая защита языков предполагает установление ответственности за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан.

Государство гарантирует гражданам, владеющим одним государственным языком Республики Татарстан, при возникновении необходимости практического применения в работе и второго государственного языка обучение их второму государственному языку Республики Татарстан, создавая для этих целей постоянно функционирующую систему курсов.

Гражданам, в работе которых необходимо знание и практическое применение двух государственных языков Республики Татарстан, устанавливаются надбавки в размере до 15 процентов от должностного оклада. Условия и порядок установления указанных надбавок определяются Кабинетом Министров Республики Татарстан.

Республика Татарстан обеспечивает приумножение и сохранение фондов и памятников государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в научных организациях, образовательных организациях высшего образования, архивах, библиотеках, музеях, а также их охрану и использование.

Статья 5. Компетенция Республики Татарстан в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

К ведению Республики Татарстан в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан относятся:

правовое регулирование в пределах своих полномочий отношений в области охраны, изучения и использования государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан;

обеспечение равноправного функционирования татарского и русского языков как государственных языков Республики Татарстан;

создание условий для развития других языков в республике;

установление в пределах своих полномочий ответственности за нарушение законодательства Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан.

Республика Татарстан содействует сохранению, развитию и изучению татарского языка татарами и лицами других национальностей, проживающими за ее пределами.

Статья 6. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан разрабатывается, утверждается и реализуется Кабинетом Министров Республики Татарстан.

Средства на финансирование Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан предусматриваются при составлении бюджета Республики Татарстан на очередной финансовый год.

Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан предусматривает такие направления, как обеспечение функционирования государственных языков Республики Татарстан и других языков на территории Республики Татарстан, содействие изданию литературы на государственных и других языках в Республике Татарстан, финансирование научных исследований в этой области, содействие соответствующим научным организациям, образовательным организациям высшего образования, ведущим исследования о государственных и других языках в Республике Татарстан, создание условий для использования этих языков в средствах массовой информации, подготовка специалистов, работающих в области сохранения, изучения и развития государственных и других языков в Республике Татарстан, развитие системы образования с целью совершенствования языковой культуры многонационального народа Республики Татарстан и другие.

Составной частью Государственной программы Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан является раздел о возрождении, сохранении и развитии татарского языка в статусе государственного языка Республики Татарстан, его всестороннем изучении и совершенствовании. В разделе предусматривается проведение комплекса мер по развитию и совершенствованию системы образования с татарским языком воспитания и обучения, подготовки научных и педагогических кадров, а также по развитию науки, искусства, литературы, телевидения и радиовещания, изданию книг, газет и журналов на татарском языке, выпуску словарей, учебной и учебно-методической литературы, а также решению других вопросов в целях расширения сферы применения татарского языка.

Часть пятая утратила силу. - Закон РТ от 03.03.2012 N 16-ЗРТ.

Глава II. ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН

Статья 7. Право на выбор языка общения

Граждане в Республике Татарстан свободны в выборе и использовании языка общения.

Статья 8. Право на выбор языка воспитания и обучения

Граждане в Республике Татарстан имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения. Обучение детей родному языку является гражданским долгом родителей.

Государство обеспечивает на территории Республики Татарстан создание системы образовательных организаций, иных форм воспитания и обучения на государственных языках Республики Татарстан и оказывает содействие в организации воспитания и обучения на языках представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан. Граждане в Республике Татарстан имеют право на получение дошкольного, начального общего, основного общего и среднего общего образования на родном языке из числа языков народов Российской Федерации, а также право на изучение родного языка из числа языков народов Российской Федерации в пределах возможностей, предоставляемых системой образования, в порядке, установленном законодательством об образовании.

(часть вторая в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Право выбора образовательной организации с тем или иным языком воспитания и обучения детей принадлежит родителям или лицам, их заменяющим, в соответствии с законодательством.

Язык, языки образования определяются локальными нормативными актами организации, осуществляющей образовательную деятельность по реализуемым ею образовательным программам, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

(часть четвертая в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Статья 9. Изучение и преподавание государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан

Государство обеспечивает гражданам в Республике Татарстан условия для изучения и преподавания родного языка.

В государственных и муниципальных образовательных организациях преподавание и изучение татарского и русского языков как государственных языков Республики Татарстан, литературы на татарском и русском языках в рамках имеющих государственную аккредитацию образовательных программ осуществляются в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами. Татарский и русский языки в общеобразовательных организациях и организациях профессионального образования изучаются в равных объемах соответствующего уровня общего и среднего профессионального образования.

(часть вторая в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

В иных организациях, осуществляющих образовательную деятельность, в Республике Татарстан преподавание и изучение государственных языков и других языков осуществляются в порядке, определяемом локальными нормативными актами организации, осуществляющей образовательную деятельность по реализуемым ею образовательным программам, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

(часть третья в ред. Закона РТ от 12.06.2014 N 53-ЗРТ)

Государство создает условия для научных исследований государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан в соответствующих научных организациях и образовательных организациях высшего образования, обеспечивает подготовку специалистов по государственным языкам Республики Татарстан.

Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН, ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ, ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ, ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ИНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

Статья 10. Язык работы Государственного Совета Республики Татарстан, Кабинета Министров Республики Татарстан, Аппарата Президента Республики Татарстан

В Государственном Совете Республики Татарстан, Кабинете Министров Республики Татарстан и Аппарате Президента Республики Татарстан работа ведется на татарском и русском языках.

На сессиях Государственного Совета Республики Татарстан, на заседаниях Президиума и комитетов Государственного Совета Республики Татарстан депутатам Государственного Совета Республики Татарстан предоставляется право выступать по их усмотрению на одном из государственных языков Республики Татарстан и на других языках с обеспечением в случае необходимости соответствующего перевода.

Проекты законов и других нормативных правовых актов Республики Татарстан вносятся на рассмотрение Государственного Совета Республики Татарстан на татарском и русском языках.

Постановлением Конституционного суда Республики Татарстан от 23.06.2017 N 74-П статья 11 признана соответствующей Конституции Республики Татарстан.

- Примечание изготовителя базы данных.

Статья 11. Язык опубликования законов и других нормативных правовых актов Республики Татарстан

Тексты законов Республики Татарстан и других нормативных правовых актов, принятых Государственным Советом Республики Татарстан, Президиумом Государственного Совета Республики Татарстан, Президентом Республики Татарстан, Кабинетом Министров Республики Татарстан и иными органами государственной власти Республики Татарстан, официально публикуются в соответствующих периодических изданиях на государственных языках Республики Татарстан и имеют одинаковую юридическую силу.

Статья 12. Язык проведения выборов и референдумов в Республике Татарстан

При подготовке и проведении выборов и референдумов в Республике Татарстан используются государственные языки Республики Татарстан и языки представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан.

Избирательные бюллетени, бюллетени для голосования на референдуме в Республике Татарстан печатаются на русском языке. По решению соответствующей избирательной комиссии, комиссии референдума бюллетени печатаются на государственных языках Республики Татарстан, а в случаях необходимости также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания в Республике Татарстан. Если для избирательного участка, участка референдума печатаются бюллетени на двух и более языках, текст на русском языке должен помещаться в каждом бюллетене.

(часть вторая в ред. Закона РТ от 03.12.2009 N 54-ЗРТ)

Протоколы итогов голосования, результатов выборов и референдумов в Республике Татарстан оформляются на государственных языках Республики Татарстан, а при необходимости также на языках представителей других народов, проживающих на территории Республики Татарстан.

Статья 13. Язык работы органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан

В деятельности органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан используются государственные языки Республики Татарстан.

Акты органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций Республики Татарстан принимаются на татарском и русском языках. Акты органов местного самоуправления могут приниматься также на языках представителей других народов в местах их компактного проживания.

Гражданам, не владеющим государственными языками Республики Татарстан, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях на том языке, которым они владеют. В случае необходимости обеспечивается соответствующий перевод выступления.

Татары – тюркская эногруппа населения РФ, вторые по численности после русских. Примерно половина их живет в Республике Татарстан и считается титульной нацией. Татарский язык, наряду с русским, считается там государственным. Возникает вопрос, все ли татары говорят на родном языке?

Начнем с истории. В 30-е годы в СССР, под предлогом борьбы с проявлениями национализма, проводилась политика русификации. В её ходе притеснения получили многие языки народов Российской федерации, в том числе татарский.

Выросшие в Татарстане в советское время учили родной язык факультативно, то есть дополнительно к школьной программе. Для этого был введен так называемый нулевой или последний урок. С него дети чаще всего уходили домой. Родители смотрели на это снисходительно, понимая, что их ребенку без знания русского устроить жизнь будет непросто.

В 1980 году в Казани была только одна татарская школа. Многие её жители выросли русскоговорящими татарами, читать и писать на родном языке не умели. Хорошо ещё, если в семье говорили на татарском. Тогда на бытовом уровне они могли ещё общаться.

Ситуацию попытались изменить, когда в 1992 году татарскому языку придали статус государственного и он стал обязательным школьным предметом.

Сразу возникло множество проблем. Во-первых, нехватка квалифицированных преподавателей. Во-вторых, учебники были написаны для детей умеющих говорить по-татарски и были непонятны для русскоговорящих. В результате знание турецкого языка получили немногие, а цель создания двуязычного общества в Татарстане достигнута не была.

В 2007 году появилась новая проблема. В России для выпускников школ ввели ЕГЕ, естественно на русском. В школах же татарскому языку отдавали в первую очередь часы русского. Поступать в ВУЗы с плохим его знанием стало невозможно. Выпускнику национальной школы требовался как минимум один год, чтобы с репетитором подтянуть свои знания. Родители потребовали сократить уроки татарского языка, но власти на это не пошли. Тогда многие стали просто отказываться от его изучения.

В 2017 Госдума приняла поправки о том, что в республиканских школах не должно быть принудительного изучение языков. Так возник предмет под названием «Родной язык». У родителей татар появилась возможность выбрать для своего ребенка в качестве родного языка русский. Правда, его уроки предполагали всякие прибаутки вместо грамматики. Татарские националисты называют тех родителей, которые выбрали для своего ребенка русский язык, обидным словом «манкурт»,то есть не помнящий своего родства.

Что можно сказать в итоге

Дети в Татарстане, проживающие в городах, все равно не знают татарского. Уроки никогда не заменят живого общения. Да и сами родители родной язык знают плохо и не могут помочь, когда ребенок садится выполнять домашнее задание.

Несмотря на то, что в Татарстане радио и телевидение вещают на татарском языке, на нем пишут книги и печатают газеты, есть национальные театры, язык этот не востребован, поскольку вся экономика и делопроизводство идут на русском языке.

Татарский язык, один из наследников древнетюркского языка, развивался в IX–XV веках гораздо севернее своих собратьев, на территории Поволжья и Приуралья. Его письменно-литературная форма — старотатарский язык — восходит к литературному языку Золотой Орды, где наряду с арабской графикой, проникшей к предкам татар вместе с исламом, использовалось и староуйгурское вертикальное письмо. В период Казанского ханства старотатарский язык распространился на тюркские народы Поволжья и Приуралья. После завоевания Казанского ханства войсками Ивана Грозного в истории татарского языка начался новый этап развития — в условиях Российского государства.

Так формировался один из важнейших письменных языков России; впереди его ждали несколько веков становления — и расцвет в начале XX века. Вплоть до этого времени койне на основе тюркских языков, носившее название «татарский язык», играло роль языка-посредника для некоторых народов России. По данным переписи 2010 года, татарским языком в нашей стране владеют более 3,5 миллионов человек.

В основном более 5 миллионов российских татар проживают в Волго-Уральском регионе и Сибири. Татарский язык признан государственным в Республике Татарстан, тем не менее большинство татар проживают в других регионах России: в Республике Башкортостан, Марий Эл и Удмуртии, а также в Челябинской, Оренбургской, Свердловской, Тюменской, Ульяновской, Астраханской, Кировской, Самарской, Саратовской, Омской, Тюменской, Новосибирской, Томской, Иркутской, Волгоградской, Рязанской областях и Пермском крае.

Татарский язык — второй по количеству говорящих на нем в Российской Федерации. Он относится к функционально развитым мажоритарным языкам с высокой степенью витальности. В Татарстане на нем выходят законы и постановления, вещают СМИ и ведутся занятия в школах и высших учебных заведениях.

Татарский литературный язык на рунической, а затем арабской основе формировался в течение многих веков и к середине XIX века накопил богатый письменный опыт. Тогда и началось постепенное формирование современного татарского национального языка — преемника старотатарского. После революции 1905 года татарам было разрешено издавать газеты на родном языке, и это стало серьезным толчком к унификации литературной нормы. На страницах десятков газет язык оформлялся в тот новотатарский литературный язык, который до сегодняшнего дня в ходу у татар. Опирался он на два из трех диалектов татарского языка.

Здесь стоит сказать, что в татарском различают три диалекта, внутри которых имеются говоры. Средний, или казанский, диалект — родной для большинства татар Республики Татарстан, которых принято называть казанскими или поволжскими татарами. На западном, или мишарском, диалекте говорят татары-мишари (мещеряки) в Татарстане и Нижегородской, Тамбовской, Воронежской, Рязанской, Пензенской, Самарской, Ульяновской, Оренбургской областях, в Башкирии и Мордовии. Несмотря на то что носителей этих двух диалектов разделяют реки Волга и Кама, они легко понимают друг друга. На их основе и сложился современный литературный татарский язык.

Третий диалект, восточный, иногда выделяют в качестве отдельного сибирско-татарского языка, хотя его носители, сибирские татары, считают себя представителями единого татарского народа. Сибирско-татарский диалект не принимал участия в формировании литературного языка, во-первых, потому, что в этом процессе участвовало очень мало выходцев из сибирских татар, а во-вторых, из-за удаленности от Казани, татарского научного и культурного центра.

Итак, в основе фонетики татарского литературного языка лежит так называемый заказанский говор. Большая часть грамматики взята из западного диалекта, так как к моменту создания литературной нормы морфология мишар имела более завершенную, лаконичную форму. В лексическом плане татарский представляет собой смесь среднего и западного диалектов, но несмотря на то, что сибирско-татарских элементов в нем немного, этот диалект тоже является одним из источников обогащения лексики. Например, оттуда взяты термины, которых нет ни в одном диалекте, в основном это сибирская флора и фауна.

Что касается алфавита, арабица использовалась до 1927 года. В этот период показатели грамотности на нем среди татар достигали 89%. Переход на латиницу в конце 1920-х заставил одну из самых образованных народностей России переучиваться читать и писать. Спустя десять лет, в 1939 году, официально была запрещена латиница и принята кириллица — реформа, вновь превратившая грамотное татарское население в неграмотное и спровоцировавшая культурный разрыв между поколениями.

Татарский алфавит на основе русской графики включает все буквы русского алфавита и шесть добавленных графем, отражающих произношение специфических звуков татарского языка: три согласные буквы ( җ , ң , һ ) и три гласные ( ә , ө , ү ).

При этом в алфавите нет букв для обозначения частотных для татарского звуков [қ], [ғ], [w], что периодически порождает дискуссии о несовершенстве татарской кириллической графики.

Основной пласт татарской лексики — это слова общетюркского происхождения, обозначающие части тела, родственные отношения, явления природы, животный и растительный мир, числительные, местоимения: баш («голова»), күз («глаз»), колак («ухо»), аяк («нога»), бер («один»), ике («два»), кояш («солнце»). Первые племена, с которыми при расселении столкнулись предки татар, были носителями финно-угорских языков: древневенгерского, марийского, мордовского, удмуртского. Помимо лексических следов, например миләш («рябина»), в татарском сохранилось и фонетическое наследие первых соседей: считается, что звуки [ә] (как в словах әни — «мама», әти — «папа», әби — «бабушка») и сильно огубленный [а] (как в первом слоге слова алма — «яблоко») развились под влиянием финно-угорских языков.

Одними из самых древних заимствований стали китаизмы, перенятые у оседлого китайского населения. Некоторые из них — военные термины и титулы — уже вышли из употребления, а некоторые используются каждый день: чәй («чай»), чынаяк («чашка»), алма («яблоко»), энҗе («жемчуг»). От соседства с монголами остались слова, значение которых связано с рельефом, растительностью, животноводством и военным делом: дала («степь»), урман («лес»), кыр («поле»), табун («группа лошадей»).

Внушительный пласт заимствований из арабского и персидского языков глубоко укоренился в татарском языке, и слова вроде приветствия сәлам уже не воспринимаются носителями как чужеродная лексика. Если до принятия ислама проникновение арабо-персидских слов было связано скорее с торговлей, то с X века в язык приходит религиозная лексика: арабское Аллаh («Аллах»), персидское Ходай («Бог»), дога (молитва). Кардинально меняются быт и философия татарского народа, начинается обучение населения в медресе — школах при мечетях, и появляются такие слова, как китап («книга»), шәкерт («ученик»), каләм («ручка»), фән («наука»), фикер («мысль»), мәктәп («школа»), дәфтәр («тетрадь»), шагыйрь («поэт»), рәссам («художник»). Также практически все союзы в татарском языке заимствованы из арабского ( ләкин — «но», әмма — «но») или персидского ( һәм — «и», чөнки — «потому что»).

Русизмы стали активно проникать в татарский язык после завоевания Иваном Грозным Казани. До этого момента в русском языке было больше заимствований из татарского языка, чем наоборот. Такие тюркизмы, как «сундук» или «изюм», пришли в русский задолго до того, как в тесном общении с населением Руси в татарском начал формироваться пласт славянизмов. В советский период через русский язык стали активно внедряться интернационализмы в научной, технической, промышленной областях.

В современном татарском довольно ощутима доля слов русского происхождения. Но если ранние заимствования подстраивались под законы татарского языка, в начале XX века они перестали адаптироваться. Например, старые заимствования бүрәнә (от рус. «бревно») или сумала (рус. «смола») вошли в лексикон татар измененными: между двумя согласными в начале слова появились гласные — в соответствии с произносительной нормой принимающего языка. По этой же причине «стол» превратился в өстәл . В современном же татарском языке принято говорить и писать так, как в языке-источнике: компьютер , телефон . Из-за этого в татарском появились звуки, которых раньше не было — например, открытое [е], как в слове «телефон», или [ц] в слове «цирк».

Но в целом татарский язык не увлекается заимствованиями и старается обходиться своими силами. Несмотря на то что татарской лексике присуща необычайная многослойность, ядро языка составляет именно исконная лексика и старые арабизмы, давно освоенные носителями. То же справедливо для художественной литературы и журналистики, некоторые представители которой периодически берут курс на очищение языка.

Одним из интереснейших письменных памятников культуры тюркских народов в Средние века остается «Свод тюркских слов» ( Диван лугат ат-турк ) тюркского ученого, языковеда, фольклориста и этнографа Махмуда Кашгари. Этот энциклопедический труд написан в XI веке и включает словарь тюркских наречий, около 200 пословиц и поговорок, а также героические песни, плачи, рецепты народной медицины и просто рецепты. Вот некоторые из самых древних татарских пословиц:

Ленивому дверь покажется горным перевалом.Что есть — медь, чего нет — золото.Начало добродетели — язык.Каким бы глупым ни был друг, хорошо, что он есть.Если сила заходит через дверь, то закон выходит через дымовую трубу.

Читайте также: