Статус русского языка в странах постсоветского пространства

Обновлено: 19.09.2024

История вопроса

В республиках СССР впервые государственный статус титульных языков был зафиксирован в конституциях в 1989 году.

Кроме того, в законах о языке было записано следующее:

Ни в одном из государств Балтии русский язык не был зафиксирован как язык межнационального общения. В законах о языке были прописаны следующие нормы:

В закавказских республиках статус титульных языков как государственных был зафиксирован в конституциях.

Действующий статус

Азербайджан

В действующей Конституции Азербайджана положение о статусе русского языка, де-факто являющегося языком межнационального общения, не регламентируется.

Армения

Отмечается тенденция сокращения количества учебных часов по русскому языку в общеобразовательной школе Армении и русскоязычного информационного пространства республики.

Белоруссия

Статус русского языка закреплен в Конституции Республики Беларусь 1994 года, где он признается государственным наряду с белорусским. Статья 11 союзного договора России и Белоруссии предусматривает, что официальными языками Cоюзного государства являются государственные языки государств-участников без ущерба для конституционного статуса их государственных языков.

Грузия

Статус русского языка не определен. Однако Грузия ратифицировала рамочную Конвенцию о защите национальных меньшинств.

Абхазия

Южная Осетия

Казахстан

Киргизия

Русский язык является основным средством межнационального общения в республике, используется практически во всех сферах жизнедеятельности общества, включая государственное делопроизводство и официальную переписку, в работе правительства, парламента, и других властных структур, остается основным языком образования, науки и культуры. Во всех общеобразовательных и высших учебных заведениях республики обязательно изучение государственного (киргизского) и официального (русского) языков.

Латвия

Литва

Статус русского языка не определен. Русский язык пока сохранил функцию языка межнационального общения, но почти исключен из официального информационного оборота.

Молдавия

Статус русского языка не определен Конституцией Республики Молдавия 1994 года. Русский язык используется на территории республики как язык межнационального общения.

В непризнанной Приднестровской Молдавской Республике (ПМР) русский язык является официальным наряду с молдавским и украинским. Русский язык наряду с молдавским и гагаузским является официальным на территории Гагаузии (автономия в составе Молдавии).

Таджикистан

Согласно Конституции Республики Таджикистан 1994 года, русский язык имеет статус языка межнационального общения.

На рассмотрении парламента находится проект нового закона "О государственном языке Республики Таджикистан", в соответствии с которым русский язык теряет статус языка межнационального общения.

Туркмения

Узбекистан

Украина

Эстония

1. Распространённость русского языка в странах бывшего СССР, выраженная в параметрах его использования в бытовом общении, потреблении русскоязычных СМИ, предпочтении как второго иностранного языка и т.п. существенно различается в разных странах: от 1-3% говорящих в Грузии, Таджикистане до 70% в Беларуси. Очевидно, что русскоязычное пространство серьёзно не совпадает с границами бывшего СССР, и существенно меньше него.

2. Динамика распространённости русского языка за последние 3-4 года в тех странах, где измерения уже имеют определённую историю мониторинга, практически отсутствует, положение в основном стабильно, хотя небольшой понижательный тренд можно заметить (особенно это характерно для Украины, где на эту динамику сильно повлияла языковая политика новой власти, формирующая новую коммуникационную норму не в пользу русского языка).

3. Социальное самочувствие русскоязычных граждан является в большинстве стран пониженным по сравнению с социальным самочувствием титульного населения. Часть русскоязычной общины медленно, но уверенно «мигрирует» в депрессивные слои и социальные страты стран постсоветского мира. Это в перспективе также работает против повышения распространённости русского языка, серьёзно ослабляет стимулы его развития.

4. По совокупности параметров можно выделить четыре класса (типа) стран постсоветского пространства с разными характеристиками распространённости и перспектив развития русского языка:

  • Беларусь – практически русскоязычная страна вне зависимости от национальной идентичности респондента, большинство населения разговаривает и потребляет информацию на русском языке; языкового раскола фактически нет, перспективы русского языка стабильны, более того, его распространённость среди молодёжи выше, чем в старших возрастных группах;
  • Украина, Казахстан, Латвия – страны с очень большой долей русскоязычного населения, сопоставимой с долей населения титульной национальности. С одной стороны, можно сказать, что позиции русского языка очень сильны, с другой – очевидный языковый раскол страны порой переходит в политическую сферу в связи с конкуренцией разных элитных групп, использующих язык в качестве инструмента конкурентной борьбы. Причём в известной степени можно сказать, что в последние годы национально-ориентированные группы имеют преимущество, и перспективы развития русского языка становятся менее определёнными: есть вероятность уменьшения его влияния в связи с физическим выбытием носителей языка и сокращением его использования по причине новой социальной нормы, хотя, скорее всего, текущее состояние в ближайшие годы сохранится, по крайней мере, на Украине и в Казахстане. Для Латвии же процесс выхода из русскоязычного пространства, судя по всему, уже приобрёл внушительную динамику;
  • Киргизия, Таджикистан, Молдова, Эстония – страны с заметной, но стремительно сокращающейся русскоязычной общиной и с явным доминированием титульной национальности. Здесь использование русского языка в основном определяется как раз не русскоязычным населением, а заинтересованностью титульного населения в изучении русского языка в связи с активной трудовой миграцией в Россию (все, кроме Эстонии). Перспективы развития русского языка сильно зависят от развития экономических и военно-политических связей между этими странами и Россией (и вообще в рамках ЕВРАЗэс, ОДКБ, ШОС и других интеграционных образований) и сохранением основного вектора трудовой миграции в сторону России. В случае сокращения регулярного трансфера человеческих ресурсов (антропотока) перспективы русского языка в этих странах ещё более незавидны;
  • Армения, Азербайджан, Грузия, Узбекистан, Литва – страны с крайне малочисленной русской диаспорой и отсутствием серьёзных миграционных потоков в сторону России. Русский язык сохраняется в основном в узких элитных группах (интеллигенции, власти), правда, с разными перспективами. Если в Литве и Грузии русский язык, скорее всего, будет уменьшать свою распространённость, то в Армении, Азербайджане и Узбекистане, с большой вероятностью, будет поддерживаться на текущем уровне или даже немного развиваться (в тех же узких группах).

5. Передовые социальные группы граждан новых независимых государств (молодёжь, граждане с высшим образованием, жители столиц) чаще используют русский язык, чем остальное население. Это явление в некоторых странах может породить переход русского языка из массового в элитный (аналог – использование французского языка русским дворянством в XIX веке), когда на нём будут общаться в основном интеллигенция, бизнесмены международного уровня и политики. Но это возможно только там, где национальная элита не видит для себя угрозы конкуренции со стороны русскоязычных групп. При определённой интенсификации связей с Россией данная практика т.н. «престижного» поведения может породить и повышенный спрос на изучение русского языка (пример – Армения).


В республиках СССР впервые государственный статус титульных языков был зафиксирован в конституциях в 1989 году.

В законах о языке, принятых союзными республиками в 1989 году (в Белоруссии и Туркмении – 1990 году), русскому языку придавались различные статусы, кроме государственного.

Русский язык как язык межнационального общения был зафиксирован в законах о языке Белоруссии, Молдавии, Украины, Казахстана, Киргизии, Таджикистана, Туркмении, Узбекистана. Право на воспитание и получение образования на русском языке – в законах о языке Белоруссии, Молдавии, Казахстана, Таджикистана, Туркмении, Узбекистана.

Ни в одном из государств Балтии русский язык не был зафиксирован как язык межнационального общения.

Абхазия

Статус русского языка закреплён в Конституции Абхазии (статья 6), где он «наряду с абхазским признаётся языком государственных и других учреждений».

Азербайджан

В действующей Конституции Азербайджана положение о статусе русского языка не регламентируется.

Статья 21 Конституции гласит, что Азербайджанская Республика обеспечивает свободное использование и развитие других языков, на которых говорит население.

Армения

В Конституции Армении статус русского языка не определён.

Закон о языке от 17 апреля 1993 года гарантирует «свободное использование языков национальных меньшинств».

Белоруссия

Статус русского языка закреплён в Конституции Республики Беларусь 1994 года (статья 17), где он признаётся государственным наряду с белорусским.

Статья 11 Союзного договора России и Белоруссии предусматривает, что официальными языками Союзного государства являются государственные языки государств-участников без ущерба для конституционного статуса их государственных языков, а в качестве рабочего языка в органах Союзного государства используется русский язык.

Грузия

В Конституции Грузии статус русского языка не определён.

Казахстан

Согласно статье 7 Конституции Республики Казахстан 1995 года, «в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским языком официально употребляется русский язык».
Это положение закреплено в законе «О языках в Республике Казахстан» от 11 июля 1997 года.

Киргизия

Русский язык имеет статус официального языка в соответствии со статьёй 10 Конституции Киргизской Республики, принятой 27 июня 2010 года.

Статус русского языка закреплён в законе «Об официальном языке Киргизской Республики» от 29 мая 2000 года.

Латвия

Русскому языку присвоен статус иностранного языка согласно закону «О государственном языке» 1999 года.

Литва

Статус русского языка Конституцией Литовской Республики 1992 года не определён.

Согласно закону «О государственном языке» 1995 года, гарантируется право лиц, принадлежащих к национальным общинам, на развитие своего языка, культуры и обычаев.

Молдавия

Статус русского языка Конституцией Республики Молдова 1994 года не определён.

Согласно статье 13 Конституции, «государство признаёт и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны».

Согласно закону «О функционировании языков на территории Республики Молдова» 1989 года в редакции 2003 и 2011 годов, русский язык используется на территории республики наряду с молдавским языком как язык межнационального общения.

В непризнанной Приднестровской Молдавской Республике (ПМР), согласно статье 12 Конституции ПМР 1995 года, русский язык является официальным наряду с молдавским и украинским.

На территории Гагаузии (автономия в составе Молдавии) русский язык является официальным наряду с молдавским и гагаузским.

Таджикистан

Согласно Конституции Республики Таджикистан 1994 года, русский язык является языком межнационального общения (статья 2).
Этот же статус был прописан в законе «О языке» 1989 года. В 2009 году был принят новый закон «О государственном языке». В новом законе не упоминаются языки национальных меньшинств, в том числе русский.

Туркмения

В Конституции Туркменистана статус русского языка не определён.

До 1996 года в соответствии с законом «О языке» 1990 года русский язык имел статус языка межнационального общения.

Узбекистан

В Конституции Республики Узбекистан статус русского языка не определён.

В редакции закона «О государственном языке» до 1995 года русский язык имел статус языка межнационального общения. Из новой редакции Закона «О государственном языке«, принятой 21 декабря 1995 года, это положение было исключено.

Украина

Русский язык обладает статусом языка национального меньшинства согласно Конституции Украины 1996 года, которая гарантирует «свободное развитие, использование и защиту русского, других языков национальных меньшинств Украины» (статья 10).

10 августа 2012 года вступил в силу закон «Об основах государственной языковой политики», в соответствии с которым русский язык получает статус регионального там, где он является родным как минимум для 10% населения.

Эстония

Конституцией Эстонии 1992 года статус русского языка не определён.

Согласно закону «О языке» 1995 года русский язык имеет статус иностранного. В связи с тем, что Эстония входит в ЕС и признаёт все его основополагающие законодательные акты, в том числе и в области защиты прав национальных меньшинств, русский язык объявлен языком национального меньшинства.

Южная Осетия

Согласно Конституции Республики Южная Осетия 2001 года (статья 4), русский язык, наряду с осетинским, а в местах компактного проживания граждан Республики Южная Осетия грузинской национальности – грузинским, признаётся официальным языком органов государственной власти, государственного управления и местного самоуправления.

Великий и могучий: какое место русский язык занимает на постсоветском пространстве

Эксперты Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина представили на онлайн-конференции в пресс-центре МИА «Россия сегодня» результаты нового исследования конкурентоспособности русского языка в мире и его устойчивости в странах постсоветского пространства.

Русский как глобальный язык

Стандартно положение языка в мире определяется, исходя из количества людей, но в современных реалиях этого недостаточно, поэтому эксперты Института Пушкина впервые предложили индекс положения русского языка в мире — универсальный показатель, дающий комплексное представление и целостное представление, — который был рассчитан, исходя из 6 параметров. Керри посоветовал американским студентам учить русский язык

Керри посоветовал американским студентам учить русский язык

По численности говорящих на языке

По количеству международных организаций, в которых язык имеет статус официального или рабочего

По численности публикаций в международных научных базах данных

За 2019 год в двух ведущих наукометрических базах данных Scopus и Web of Science насчитывается 37 559 публикаций на русском языке, за счёт чего он занимает 5-ю строчку, а лидируют английский (6 266 815), китайский (96 933), испанский (70 542) и немецкий (55 911).

По числу пользователей в интернете

Русский для общения в глобальной сети в 2019 году выбрали 2,5% от общего количества пользователей — это 10-е место. Чаще использовали английский (25,9%), китайский (19,4%), испанский (7,9%), арабский (5.9%), индонезийский (4,3%), португальский и хинди (по 3,7%), французский (3,3%), японский (2,6%).

По количеству сайтов

По этому показателю русский язык занял второе место (8,6%), уступая лишь английскому (60,3%) и обойдя испанский (4%), французский (2,6%) и немецкий (2,5%). Верховная Рада хочет запретить язык, на котором говорят многие мировые лидеры

Верховная Рада хочет запретить язык, на котором говорят многие мировые лидеры

© Пресс-служба президента Украины / Перейти в фотобанк

Проанализировав эти 6 критериев по отдельности, эксперты сформировали комплексный подход и определили индекс глобальной конкурентоспособности языков. В итоге среди 12 мировых языкой русский занял 5-е место, пропустив вперёд английский, испанский, французский и китайский.

Русский на постсоветском пространстве

Отдельная часть исследования посвящена положению русского языка на постсоветском пространстве. В центре внимания было 3 аспекта.

Русский язык в государственно-общественной сфере (статус русского языка в Конституции/основном законе страны, наличие русскоязычных сайтов/ версий официальных сайтов высших органов государственной власти, наличие русскоязычной версии портала госуслуг)

1. Белоруссия, Казахстан и Киргизия
2. Южная Осетия, Узбекистан, Абхазия, Молдавия, Эстония
3. Латвия
4. Таджикистан, Азербайджан, Армения, Туркменистан
5. Украина

Грузия и Эстония получили по этому параметру комплексный балл 0 (то есть по всем 3 аспектам ответ отрицательный)

Русский язык в сфере образования (доля детского населения страны, изучающих русский язык)

Большие цели Россотрудничества: что Россия может предложить постсоветским странам

Русский язык в научной коммуникации (доля публикаций на русском языке)

1. Белоруссия
2. Киргизия
3. Азербайджан
4. Таджикистан
5. Казахстан
6. Молдавия
7. Украина
8. Узбекистан
9. Армения
10. Латвия

«Что нас удивило по тематике научных работ. Нам казалось, что русский язык используется исследователями в странах постсоветского пространства для публикаций в области русистики, например, гуманитарных наук, но оказалось, что лидирующая отрасль по публикациям — это медицина, на втором месте — технические науки, в том числе информационные технологии. Несмотря на то, что в образовательной сфере статус русского языка как языка нашего общего пространства уже где-то под вопросом, то в области науки русский язык сегодня абсолютно точно является нашим объединяющим языком», — подчеркнул проректор Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина по науке Михаил Осадчий.

На основе этих 3 параметров эксперты составили индекс устойчивости русского языка в постсоветских странах:

1. Белоруссия (победила с отрывом почти в 2 раза от «серебряного призёра»)
2. Киргизия
3. Казахстан
4. Молдавия
5. Таджикистан
6. Южная Осетия
7. Азербайджан
8. Украина и Абхазия
9. Латвия и Узбекистан
10. Эстония

«Белоруссия — это та страна, где русский язык сегодня чувствует себя наиболее устойчиво и уверенно», — отметила ректор Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина Маргарита Русецкая.

Ситуация в отдельных странах

В Киргизии сложилась парадоксальная картина: в ВУЗах на русском языке учится 70% студентов, а в школах — 30% детей.

«Научно-образовательный пласт киргизского языка не был сформирован. То есть этнические киргизы, владея родным языком на уровне обиходно-бытового общения, испытывали и испытывают существенные затруднения в общественно-деловой коммуникации как в устной, так и в письменной форме, а сфера профессиональной деятельности требует от носителей высокого уровня владения специальных знаний. Нынешняя система профессионального образования Киргизии ведёт своё начало с советского периода, когда основным языком обучения был русский», — объяснила руководитель Центра исследований языковой политики и международного образования Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина Светлана Камышева. Конституционное совещание Киргизии приняло решение по русскому языку

Конституционное совещание Киргизии приняло решение по русскому языку

© фото из открытых источников

Однако, как она предупреждает, такие устойчивые позиции русского языка в высшем образовании не дают никаких оснований для эйфории: русский язык, несмотря на официальный статус, неумолимо теряет свои позиции, потому что исчезает русскоязычная среда, снижается мотивация к его изучению, а единственным сдерживающим фактором в этой негативной динамики остаётся функционирование системы высшего образования на русском языке.

«Бишкек — это островок русского языка, и совершенно иная ситуация в регионах. Например, в Ошской области родители все хотят учить детей в русской школе, но преподавателей не хватает, за одной партой сидят по 3 ребёнка», — отметила эксперт.

В Казахстане ситуация с языковым образованием непростая: школ с образованием на казахском языке в 3 раза больше, чем с русским. За годы независимости картина языкового обучения в вузах тоже изменилась. Президент республики дал чёткую установку, что специалисты должны владеть тремя языками: казахским, русским и английским — и это сейчас выполняется. Борьба с русскими. Как Казахстан идет по пути Украины

Борьба с русскими. Как Казахстан идет по пути Украины

© Пресс-служба президента Украины / Перейти в фотобанк

«В Казахстане среди учителей русского языка невероятная тяга к учёбе. 2 года назад мы проводили повышение квалификации в столице Казахстана, была квота на 100 человек, а записалось 195. Они писали записки: я учительница русского языка с 35-летним стажем, неужели я не имею права присутствовать на этом повышении квалификации? Мы решили, пусть приедут все желающие. И Центр Кирилла и Мефодия просто ломился, была толпа, как это востребовано. Но по возрастному составу мы видим, что молодёжи не так много», — рассказала Камышева.

По словам эксперта, в Узбекистане социо-лингвистическая ситуация ещё не описана и непонятна, в том числе местным лингвистам. Ситуация в Ташкенте и Самаркандской, Бухарской, Ферганской областях очень отличаются: если в столице действительно присутствует сбалансированный билингвизм, то этого не наблюдается в далёких кишлаках. Уходит русский, не возвращается узбекский: Грозин рассказал о языковых проблемах Узбекистана

Уходит русский, не возвращается узбекский: Грозин рассказал о языковых проблемах Узбекистана

«В Самаркандском университете преподаватели говорили, что им не нужен русский как иностранный, а 2 года спустя они обратились в Институт Пушкина и массово прошли стажировку по специальности «русский как иностранный». Таким образом, в Узбекистане нужно преподавать как русский билингвам, так и русский как иностранный. Присходит осознание нехватки преподавателей русского языка, а без этого невозможно Узбекистану дальше жить. Радует Узбекистан, что этот процесс идёт», — сказала Камышева.

Власти Украины на протяжении длительного времени пытаются искоренить русский язык из всех сфер жизни, однако конечной цели достичь так и не смогли. Красноречиво об этом в частности свидетельствуют опубликованные на днях сведения о музыкальных предпочтениях населения страны: в 10-ку самых популярных клипов 2020 года вошли ролики 7 российских исполнителей и 2 украинских, но песни все русскоязычные. Скачко пояснил, почему русский язык не сделали на Украине вторым государственным

Скачко пояснил, почему русский язык не сделали на Украине вторым государственным

© Владимир Трефилов

Отвечая на вопрос корреспондента издания Украина.ру о том, могут ли власти и общественные организации РФ каким-либо образом укрепить позиции русского языка на Украине, Михаил Осадчий заявил: «Украина — это суверенное государство, которое самостоятельно определяет свою образовательную политику: как учить, каким языкам. Прямого влияния здесь быть не может, агрессивного влияния, но есть такое понятие как адекватность органов власти чаяниям, желаниям и потребностям собственных граждан. В некоторых странах есть разрыв между позицией государства по отношению к какому-то языку и тем, как люди фактически выстраивают взаимоотношения с этим языком. В случае с Украиной это очень ярко показано: реальный спрос на русский язык в этом государстве огромный, украинцы очень часто пользуются русским языком для решения разных задач — и бытовых, и научных, и культурных, и образовательных — для многих он родной, они чаще пользуются русским при поиске информации в интернете, всё это показывает, что русский язык реально нужен людям, но официальная позиция по отношению к этому языку украинской власти несколько иная, мы понимаем какая. Здесь в большей степени вопрос не к России, это вопрос внутреннего консенсуса в этой стране».

Он также отметил, что Россия переживает судьбу любой страны большого языка, которая заключается вот в чём: с какого-то момента она утрачивает монополию на этот язык, как утрачена монополия на английский Великобританией и Соединёнными Штатами, сегодня он принадлежит не только этим странам, он принадлежит всему мировому сообществу. То же самое происходит и с русским языком: это мировое достояние, а не монополия России, и с одной стороны, это в какой-то степени снимает с нас ответственность, как выстраиваются взаимоотношения между разными частями общества в иностранном обществе по отношению к русскому, а с другой — показывает статус русского языка в мире.

Филолог назвал удивительный факт о русском языке на постсоветском пространстве

При расчёте индекса устойчивости русского языка в постсоветских странах эксперты Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина в качестве одного из критериев взяли положение русского языка в научной коммуникации, то есть какая доля публикаций вышла на нём. «Под Луганском родился». Как сын датчанина и немки создал канон русского языка

«Под Луганском родился». Как сын датчанина и немки создал канон русского языка

По этому параметру страны расположились так:

1. Белоруссия
2. Киргизия
3. Азербайджан
4. Таджикистан
5. Казахстан
6. Молдавия
7. Украина
8. Узбекистан
9. Армения
10. Латвия

«Что нас удивило. Нам казалось, что русский язык используется исследователями в странах постсоветского пространства для публикаций в области русистики, например, гуманитарных наук, но оказалось, что лидирующая отрасль по публикациям — это медицина, на втором месте — технические науки, в том числе информационные технологии. Несмотря на то что в образовательной сфере статус русского языка как языка нашего общего пространства уже где-то под вопросом, в области науки русский язык сегодня абсолютно точно является нашим объединяющим языком», — подчеркнул проректор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина по науке доктор филологических наук Михаил Осадчий.

Эксперты назвали постсоветскую страну, где русский язык чувствует себя наиболее уверенно

Для вычисления индекса устойчивости русского языка в постсоветских странах эксперты взяли 3 параметра.

Первый — русский язык в государственно-общественной сфере. Учитывались статус русского языка в Конституции/основном законе страны, наличие русскоязычных сайтов/ версий официальных сайтов высших органов государственной власти, а также наличие русскоязычной версии портала госуслуг.

По этому показателю лидерами стали Белоруссия, Казахстан и Киргизия; второе место заняли Южная Осетия, Узбекистан, Абхазия, Молдавия и Эстония; третье — Латвия; четвёртое — Таджикистан, Азербайджан, Армения и Туркменистан; на пятом месте Украина. Не родной, но свой. Почему белорусы говорят на русском языке

Не родной, но свой. Почему белорусы говорят на русском языке

Второй — русский язык в сфере образования: эксперты рассчитали долю детского населения страны, изучающих русский язык.

Топ-5 выглядит так: Южная Осетия, Белоруссия, Абхазия, Киргизия, Казахстан.

Третий — русский язык в научной коммуникации: какова доля публикаций на русском языке.

На первом месте финишировала Белоруссия, на втором — Киргизия, на третьем — Азербайджан, на четвёртом — Таджикистан, замкнул пятёрку Казахстан.

По результатам этих 3 параметров индекс устойчивости русского языка в постсоветских странах выглядит так:

1. Белоруссия
2. Киргизия
3. Казахстан
4. Молдавия
5. Таджикистан
6. Южная Осетия
7. Азербайджан
8. Украина и Абхазия
9. Латвия и Узбекистан
10. Эстония

«Белоруссия — это та страна, где русский язык сегодня чувствует себя наиболее устойчиво и уверенно», — резюмировала ректор Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина Маргарита Русецкая.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Лобанова Л.А., Могилева И.Б.

Русский язык на постсоветском пространстве Русский язык в мире: прошлое, настоящее, будущее Русский язык на постсоветском пространстве Русский язык в современном мире Некоторые особенности языковой политики и проблемы функционирования русского языка в странах СНГ i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы. i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Статус русского языка на постсоветском пространстве»

Лобанова Л.А., Могилева И.Б1.

Статус русского языка на постсоветском пространстве

Общеизвестно, что русский язык входит в число крупнейших мировых языков. По оценочным данным, им владеет около 300 миллионов человек, проживающих в России и за ее пределами. Русский язык является официальным или рабочим языком во всех авторитетных международных организациях (ООН, ОБСЕ, МАГАТЭ, ЮНЕСКО и др.). Однако в последнее время положение русского языка в мире (как в странах Дальнего, так и Ближнего Зарубежья) значительно ухудшилось, несмотря на то, что продолжает сохраняться большой интерес к русской культуре и искусству. Негативные тенденции в положении русского языка обусловлены экономическими и политическими факторами. К тому же если такие страны, как США, Германия Франция, Великобритания и другие, придают большое значение поддержке и распространению «своих» языков в мире, то Россия значительно отстает от этих стран. В период общественно-политических преобразований (90-е годы) существовали другие приоритеты, и поэтому русскому языку не уделялось должного внимания. И только в последние годы стала формироваться система мер по поддержке и распространению русского языка в мире.

Однако русский язык утрачивает свои позиции в странах Ближнего Зарубежья, где он до распада СССР имел статус государственного языка, хотя родным русский язык в этих странах продолжают считать около 23,5 миллионов человек, проживающих в основном на Украине, в Белоруссии, Казахстане, в Узбекистане и Латвии.

В настоящее время социальный статус и сфера использования русского языка в странах СНГ и Балтии претерпели значительные изменения.

К 2005 году русский язык остался государственным лишь в Белоруссии. Относительно сильны позиции русского языка и в Казахстане, где он является языком официального общения. В остальных странах СНГ русский язык имеет статус языка межнационального общения (Молдавия и Туркменистан) или относится к разряду иностранных языков (Азербайджан, страны Балтии).

Языковая политика независимых государств на расширение общественных функций государственного языка (языка титульной нации) повлекла за собой значительное сужение сферы применения русского языка. В результате внедрения языка титульных наций в качестве единственного государственного языка русский язык вытесняется из политической, образовательной, культурной и информационной сфер2, несмотря на то, что он остается средством межнационального общения народов России, государств СНГ и стран Балтии, играет важную роль в обеспечении консолидации и культурного развития народов, в осуществлении их экономического сотрудничества.

Однако количество людей, владеющих русским языком, в бывших советских республиках неуклонно сокращается. Это обусловлено рядом экономических и политических причин, а также связано с резким уменьшением часов, отведенных на изучение русского языка в общеобразовательных школах. Русский язык вытесняется из национальной системы образования. Например, количество общеобразовательных учреждений с преподаванием на русском языке сократилось в 2-3 раза (за исключением Белоруссии). Русский язык в большинстве бывших советских республик начинает преподаваться факультативно, а русская литература преподается как иностранная и изучается в переводе на титульный язык. Русский язык как иностранный вытесняется английским и другими языками.

Что касается высшего образования на русском языке, то оно доступно сейчас в Белоруссии, Казахстане, Украине, Молдавии. В Туркмении, например, невозможно получить высшее

1 Лобанова Любовь Алексеевна - ст. преподаватель кафедры русского языка для иностранных учащихся МГИМО(У) МИД России.

Могилева Ирина Болеславовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся МГИМО(У) МИД России.

образование на русском языке, и даже запрещена реклама российских образовательных услуг, однако присутствует реклама возможности обучения в странах Евросоюза и США. Разрушена система подготовки и переподготовки преподавателей русского языка, количество которых сократилось за последние 15 лет в 2 раза, а в некоторых странах вообще прекращена подготовка русистов (Туркмения).

На положение русского языка в странах Ближнего Зарубежья оказывают большое влияние изменения в области СМИ. Повсеместно наблюдается уменьшение тиражей издаваемой в этих странах русскоязычной прессы, а также сокращение вещания на теле- и радиоканалах. Особенно это характерно для Туркмении, Азербайджана, Грузии и Таджикистана. А на Украине, например, делаются попытки вообще исключить русский язык из средств массовой информации.

Данные, опубликованные в сборнике «Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распространения», позволяют проследить тенденцию изменения языковой ситуации в отдельных странах Ближнего Зарубежья3.

В Азербайджане русский язык сдает свои позиции, его статус понижается. Сокращено вещание на русском языке на телеканалах. В азербайджанских школах русский язык изучается как иностранный. Дети выбирают в основном английский и турецкий языки, русский же переходит в разряд факультативных предметов. В Армении, где русский язык является языком межнационального общения (им владеет 70% населения), его положение более стабильно. Изучение русского языка входит в обязательную школьную программу. Он преподается также во многих высших учебных заведениях.

Иная ситуация с русским языком прослеживается в Грузии. Изменение политики властей привело к тому, что русский язык изучается теперь как выборочный из предлагаемых иностранных языков.

Значительно сужаются рамки применения русского языка и в Киргизии. В этой стране все государственные служащие должны знать киргизский язык, а при поступлении в вузы учащиеся обязаны сдавать экзамен на знание родного языка. Однако здесь русский язык продолжает играть немаловажную роль: был принят закон, который закрепил за русским языком статус официального.

Сохраняет свои позиции русский язык в Республике Казахстан, где он является языком официального общения. Русский язык в качестве обязательного предмета изучается в высших и средних специальных учебных заведениях, где обучение ведется на казахском и других языках. Для молодых людей российское высшее образование не потеряло до сих пор своей актуальности.

Иной статус приобрел русский язык в Таджикистане. Здесь он является языком межнационального общения, однако наблюдается сокращение его использования среди молодого поколения в связи с неудовлетворительным качеством преподавания этого предмета в школах, где сокращены часы, отведенные на его освоение.

В Республике Беларусь русский язык остается государственным наравне с белорусским, его использует более 80% населения страны. Изучение русского языка обязательно во всех учебных заведениях. Он является языком большей части СМИ Белоруссии, самые массовые газеты печатаются на русском языке.

А из всех стран Ближнего Зарубежья влияние русского языка и численность его носителей сократилась в наиболее заметных масштабах на Украине, где русский язык представляет собой язык нацменьшинства. На Украине запрещена реклама на русском языке и его использование в электронных СМИ. Происходит процесс перехода обучения на украинский язык в русскоязычных школах.

В странах Балтии положение русского языка еще более драматично. Так, в Латвии, где 40% населения считает русский язык родным, он занимает статус иностранного. Здесь в законодательном порядке закреплено использование языка титульной нации во всех государственных структурах и СМИ. В Литве, где русским языком владеет 60% населения (из них 6,3% -этнические русские, значительное число литовцев), он относится к языкам нацменьшинств. В Эстонии в той или иной мере на русском языке говорит также около половины населения. Однако и здесь осуществляется политика устранения русского языка из всех сфер жизни государства.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод: чтобы сохранить русский язык, поднять его статус, укрепить положение, необходимо пропагандировать его, способствовать его рас-

3 Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распространения. Вып. 3., М., 2005. С. 115-130.

пространению. В этой связи большое значение имеет подготовка высококвалифицированных специалистов из стран Ближнего Зарубежья в вузах России, что, в свою очередь, делает актуальной проблему обучения русскому языку граждан из бывших советских республик.

Современная ситуация диктует поиск новых путей совершенствования языковой подготовки будущих специалистов, наиболее эффективных методов и форм организации обучения. Необходимо внести существенные изменения в систему языковой подготовки данного контингента учащихся, наполнив ее новым содержанием и инновационными технологиями.

На наш взгляд, обучение русскому языку должно быть многоаспектным и взаимосвязанным, поскольку проблемы, которые возникают при обучении, носят комплексный характер. Они включают в себя не только собственно языковые, но и экстралингвистические: психологические, социальные, этнокультурные.

Многие из учащихся, приехавшие в Россию, не владеют языком в той степени, которая необходима для обучения в вузах4. Обычно их языковая компетенция ограничивается использованием умений, необходимых для реализации коммуникативных потребностей вне учебно-познавательной сферы. Они владеют языком лишь на бытовом уровне, так называемым «кухонным языком»5.

Всего этого недостаточно для учебы в вузе и получения знаний по выбранной специальности. Следует отметить, что у большинства учащихся отсутствуют системные знания в области языка, а также мотивация к его изучению из-за видимости владения им.

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Существенную сложность в обучении представляет и преодоление того образа языка, который был сформирован у учащихся во время его изучения на родине. В этой связи возникает проблема коррекции сложившегося стереотипа, а это, как известно, непростая задача, которая усложняется тем, что от будущих специалистов, особенно гуманитариев, требуется владение не только правильной устной речью, но и грамотной письменной.

Системный подход в обучении русскому языку предполагает создание особой грамматики, включающей в себя положения академической, интегративной, функциональной грамматики и положения, основанные на понятиях и категориях методики русского языка как иностранного. При этом нельзя пренебрегать и школьной грамматикой, обучающей нормам русской орфографии, пунктуации и основам культуры речи. Все это необходимо для формирования коммуникативной компетенции будущих специалистов. На наш взгляд, данная работа должна проводиться на подготовительных отделениях и факультетах, где необходимо сосредоточить все усилия на формировании языковой компетенции учащихся. Опыт такого подхода к обучению граждан из стран СНГ дал положительный результат.

4 Прохорова А.К. Проблема мотивации изучения русского языка в странах дальнего зарубежья. В сб. «Проблемы преподавания русского языка в РФ и зарубежных странах». //Материалы международной конференции. Т. 2, М., МГУ. 2005. С. 152.

5 Белянин В.К. Специфика обучения детей соотечественников в отрыве от языковой среды. // Доклад на научно-методическом семинаре для преподавателей русского языка и литературы в странах СНГ и Балтии. М. МГУ. 2008.

Обучение русскому языку. Архив

В законах о языке, принятых союзными республиками в 1989 году (в Белоруссии и Туркмении - 1990 году), русскому языку придавались различные статусы, кроме государственного.

Русский язык как язык межнационального общения был зафиксирован в законах о языке Белоруссии, Молдавии, Украины, Казахстана, Киргизии, Таджикистана, Туркмении, Узбекистана. Право на воспитание и получение образования на русском языке - в законах о языке Белоруссии, Молдавии, Казахстана, Таджикистана, Туркмении, Узбекистана.

Ни в одном из государств Балтии русский язык не был зафиксирован как язык межнационального общения.

Действующий статус

Абхазия

Азербайджан

В действующей Конституции Азербайджана положение о статусе русского языка не регламентируется.

Армения

Белоруссия

Грузия

Казахстан

Киргизия

Латвия

Литва

Молдавия

Статус русского языка Конституцией Республики Молдова 1994 года не определен.

Таджикистан

Туркмения

Узбекистан

Украина

10 августа 2012 года вступил в силу закон "Об основах государственной языковой политики", в соответствии с которым русский язык получает статус регионального там, где он является родным как минимум для 10% населения.

Эстония

Южная Осетия

Читайте также: