Независимо от их статуса
Обновлено: 13.11.2024
Обстоятельственные члены предложения, которые в своём составе имеют производные предлоги, всегда выделяются запятыми в случае подчёркивания их смысла. Рассмотрим, когда перед и после оборота «независимо от» запятая ставится, а в каких случаях она не нужна.
Запятая нужна
В большинстве случаев словосочетание выделяется разделительными знаками, ведь это устойчивое выражение, фразеологизм, используемый в русском языке в качестве предлога, но не всегда.
С двух сторон
Оборот «независимо от» выделяется запятыми с обеих сторон, когда стоит в средине предложения.
- Виноград ранней весной, независимо от возраста, обрезается для повышения плодоношения.
- Спортсмены всегда должны играть честно, независимо от того, выигрывают они или нет.
Перед оборотом
В преимущественном большинстве случаев запятая стоит перед словосочетанием «независимо от».
Знак перед оборотом используется, если он выполняет роль уточнения.
- Сергей в воскресенье поедет на рыбалку на речку, независимо от погодных условий и сегодняшнего улова коллег.
Логическая конструкция следует после разделительного знака, когда является фразеологизмом и одновременно предлогом, объединяет два простых предложения в одно сложное.
- Медвежонок повзрослел и ушёл от матери, независимо от её желания.
Это нерасчленённый союз в значении «независимо от того, что», «несмотря на то, что».
- Снежана явилась на работу, независимо от того, что второй день подряд у неё была повышенная температура и сильная головная боль.
Факультативное (ситуативное) обособление – предполагает часто встречающиеся смысловые либо интонационные выделения частей предложения. Иногда структура предложения предполагает обособление ввиду решения специфических задач коммуникации, когда в обычной ситуации обособление не нужно.
- Личное эмоциональное состояние порой вносит изменения в поведение человека, независимо от того, кто он – великий философ, опытный механик или влиятельный политический деятель.
Когда запятая отделяет оборот с предлогом в конце приложения.
- Каталог продукции нашего завода доступен всем потенциальным клиентам, независимо от статуса.
После оборота
Знак только после оборота «независимо от» необходим, если структура с предлогом располагается в начале предложения.
- Независимо от слов, менеджер проекта обязательно накажет подчинённого, вовремя не справившегося с заданием.
Запятая не нужна
На письме оборот «независимо от» не выделяется запятыми ни с какой стороны в ситуациях, когда он включён в состав сказуемого либо имеет с ним смысловую связь.
- Маленькие ягуары научатся охотиться независимо от того обучает их мать искусству выслеживания добычи или нет.
Не нужны разделительные знаки в простых предложениях, если:
Оборот выполняет роль предлога и отвечает на вопросы: «независимо от чего» (либо «кого»);
Оборот с производным предлогом «независимо от» выделяется запятыми, кроме тех случаев, когда входит в состав сказуемого или является в предложении обстоятельством. Где ставить запятую, понятно из контекста.
Оборот с предлогом «независимо от» выделяется запятыми
С двух сторон
«Независимо от» – запятые нужны для выделения оборота с двух сторон в середине предложения.
- Любой человек, независимо от статуса, достоин уважения
- Каждый год весной, независимо от возраста дерева, необходимо делать обрезку.
Перед фразой
Запятая отделяет вместе с предлогом «независимо от» оборот, стоящий в конце предложения.
- Всё равно пойду, независимо от дождя или грозы.
- Каталог существует для каждого читателя, независимо от его специализации.
После фразы
Оборот с «независимо от» в начале предложения отделяется запятой.
- Независимо от её результатов, нельзя не признать её упорство и терпение.
- Независимо от того, что о нём говорят, иногда человек вызывает раздражение и антипатию.
Запятая не нужна
Запятая не нужна, если слово «независимо» является обстоятельством в предложении или оборот тесно связан по смыслу со сказуемым.
- Мы живем независимо от других.
- Оставайся спокоен независимо от настроения.
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 40% ответили правильно)
Примеры
- Я не выйду на улицу независимо от того, есть там дождь или нет.
- Независимо от прочитанного накануне прогноза погоды, я умудрился попасть под дождь.
- Мы чувствовали себя независимо от учителя.
Примеры
- Я изменил свое решение вовсе не зависимо от Вашего.
- Она чувствует себя отнюдь не зависимо от Виталия Кирилловича.
- Мое расположение духа не зависимо от погоды, но дождь на него все-таки плохо влияет.
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 54% ответили правильно)
«Не зависимо» или «независимо» – как пишется правильно? Многие, столкнувшись с этим словом в предложении, приходят в заблуждение.
Иногда сложно определить с ходу, раздельное или слитное написание. Важно понимать, к какой части речи относится рассматриваемое слово.
Когда пишется слитно «независимо»
Часть речи – наречие, образованное от прилагательного. На конце наречий пишется суффикс «о». Наречие «независимо» образуется от прилагательного «независимый», поэтому ударение приходится на третий слог.
Правописание частицы «не» зависит от ряда причин:
Слитно нужно писать в том случае, если можно подобрать синоним или проверочное слово (в независимости от чего-то):
«Независимо от погоды, он вышел на улицу».
Вышел на улицу вне зависимости от погоды;
«Он шел независимо».
Можно подобрать синоним «смело»;
«Независимо» выступает в роли предлога. Часто после сочетания «независимо от» ставится запятая. Данная конструкция обособляется и в середине предложения:
«Он все равно, независимо от обстоятельств, приедет».
«Поучаствовать могут все желающие, независимо от возраста».
Слово может выступать в роли союза. В этом случае можно подобрать синонимичные выражения: «несмотря на», «хотя». Примеры:
«Бизнесмен отказался от сделки, независимо от выгодного предложения партнеров».
Можно заменить на «несмотря на выгодное предложение».
«Независимо от скорости работы, времени у нас оставалось не так много».
Правило для раздельного написания «не зависимо»
Для раздельного написания действует другое правило.
Написание частицы «не» отдельно от слова «зависимо» тогда:
когда есть ярко выраженное отрицание со словами «вовсе», «ничуть», «отнюдь», «далеко не»;
когда есть противопоставление с союзами «а», «но».
«Мои планы вовсе не зависимы от времени – я всегда все успеваю».
«Продуктивность не зависима от количества, но зависима от качества результата».
Причастие пишется по таким же правилам, причастные обороты обособляются:
«У него всегда бодрый настрой, совсем не зависящий от погоды».
«В том магазине ассортимент одежды, независящий от сезона».
Как писать неправильно
Раздельное написание – это, скорее, исключение, поэтому, если нет выраженного отрицания или противопоставления, раздельное написание считается ошибкой. В остальных случаях наречие пишется слитно.
При написании всегда нужно ориентироваться на правила. Можно довериться интуиции, но грамотный человек всегда может обосновать свой выбор.
Как пишется выражение «взависимости» и нужна ли запятая, зависит оттого, какой частью речи оно является в предложении. Существуют разные ситуации, при которых данная фраза может обособляться.
«Взависимости» или «в зависимости» - слитно или раздельно
В независимости от расположения в тексте, фраза «в зависимости» всегда пишется раздельно:
Решение о поездке в командировку будет принято в зависимости от условий погоды.
«В зависимости от» выделяется запятыми
Обособление оборота может происходить в любой части предложения и зависит от его месторасположения, а также смысла в тексте. Данное выражение может выступать в виде составного предлога или в роли существительного в предложном падеже.
Перед фразой
Запятая ставится в начале фразы, если она находится в конце предложения и выполняет поясняющую роль. Пример:
В большинстве случаях достаточно только одного цемента, в зависимости от его качества.
После фразы
Если фраза расположена в начале предложения и имеется двусмысленность в тексте, то в конце оборота ставится запятая:
В зависимости от маршрута, кондуктора могут освободить от поездки.
Если в обороте присутствует зависимое слово, знак также ставится. Примеры предложений:
В зависимости от того, насколько точно вы сделали расчеты, будет принято решение о том, писать ли письмо в организацию.
В зависимости от смысла, синоним к этому слову может также отличаться.
В зависимости от качества работы, цены на товары и услуги в совокупности могут меняться.
С двух сторон
Фраза обособляется с обеих сторон, если она находится между подлежащим и сказуемым или между двумя частями сложного предложения:
Автобус, в зависимости от качества дороги, ехал то быстро, то медленно.
Грибы могут расти с разной скоростью, в зависимости от субстрата, который изготавливается в специальных условиях.
Когда запятая не ставится
Если сочетание тесно связано по смыслу со сказуемым или является полноценным членом предложения, то запятая не ставится:
Шарики разложены по коробкам в зависимости от их размера.
Очень часто, когда выражение не требует смыслового и интонационного выделения, знак также не ставится:
В зависимости от загруженности дорог директор добирается до работы от получаса до двух часов.
В спорных ситуациях вопрос о постановке запятой принимается автором на его усмотрение:
В зависимости от типа грунтовки на обработку данной поверхности может уйти от пяти до тридцати минут.
Независимо от типа грунтовки, на обработку данной поверхности может уйти от пяти до тридцати минут.
В русском языке допустимо использование изучаемого примера в качестве предлога и существительного. Выбор того или иного варианта зависит от контекста излагаемого предложения. В соответствии с нормами русского языка, изучаемый производный предлог пишется с частицей —вне. А вот простой предлог с существительным нужно писать только так: в независимости. Эти слова принято различать исключительно по смыслу.
Если задать элементарный вопрос от предлога, то в итоге можно легко проверить правила написания выражения. А вот второй вариант написания слова уместен только в том случае, когда речь касается конкретной независимости. Грубой ошибкой является то, когда слово было написано в несоответствии со смыслом предложения.
Избежать распространённых ошибок можно в том случае, если изучить следующие примеры:
- Вне зависимости от погодных условий мы поедем завтра в горы, чтобы провести вместе больше времени. В этом сезона погода радует тёплыми днями.
- Вне независимости от Англии Филиппины приняли новый закон. Главный финансовый документ содержит много интересных пунктов.
- Они утверждают, что именно эти записи показывают, кто настоящий убийца, вне зависимости от того, какое у него алиби. Полицейские проверили возраст подозреваемого, а также уточнили все контактные телефоны в специальном центре.
- Я постараюсь тебе помочь, вне зависимости от сложившихся обстоятельств. Нужно стараться придерживаться определённой модели поведения, так как это очень важно для вашего будущего.
Обязательно нужно уделять повышенное внимание языкознанию, так как именно от этого направления зависит уровень грамотности человека.
Ключевые нюансы
Изучение школьной программы часто вызывает у школьников определённые трудности. Многие учащиеся допускают различные ошибки при написании диктанта, так как они не знают как правильно — в независимости или вне зависимости. В разных текстах можно увидеть большое количество вариантов изложения искомого сочетания. Именно по этой причине следует более тщательно разобраться в том, как правильно писать это слово.
Экспертами было доказано, что исходной формой рассматриваемого сочетания является определённая зависимость. У слова существует антоним, который активно применяется в противоположном значении, а также может иметь словоформу независимости в родительном падеже. Это значит, что форма существительного может быть записана раздельно с предлогом -в. К примеру: В независимости от мнения посторонних мы будем жить долго.
Кроме описанного выше случая, в родном русском языке существует предлог -вне. Если применять его в сочетании с искомым словом, то оно может менять часть речи с существительного на наречие, отвечающее на вопрос (как?).
Особенности морфологического разбора
Чтобы раз и навсегда разобраться с тем, как пишется вне зависимости — слитно или раздельно, необходимо выполнить развёрнутый анализ этого слова. Морфологический разбор — это полная грамматическая характеристика изучаемой словоформы. Выполняя такой анализ, ученик должен уметь правильно определять, к какой именно части речи относится слово, какими постоянными и изменяемыми параметрами оно обладает, а также какова его роль в предложении.
Стоит учесть, что морфологический разбор осуществляется исключительно для тех слов, которые задействованы во время письма. Это крайне важно, так как во время учебного процесса часто приходится работать с омонимией частей и форм речи. А правильно проанализировать слово, которое выброшено из контекста, просто невозможно.
Полный морфологический разбор слова подразумевает то, что в итоге нужно определить начальную форму, часть речи, основные формы слова, а также другие признаки. Изучаемое слово является предлогом, относится к неизменяемым частям речи. Итоговая синтаксическая роль зависит исключительно от контекста предложения. Анализ слова зависит от самого предложения. Это словосочетание, которое в тексте можно заменить некоторыми синонимами: невзирая на, независимо от, не взирая, не обращая, независимый.
Специально для учащихся 5−9 классов на просторах интернета действует большое разнообразие сайтов, которые призваны упростить морфологический разбор. Этот раздел науки занимается изучением слова как части речи. При морфологическом разборе определяют не только часть речи и синтаксическую роль в предложении/словосочетании, а также базовые морфологические признаки, которые могут быть постоянными и непостоянными. У неизменяемых частей речи непостоянные признаки отсутствуют. Повышенное внимание нужно обращать на значимость буквы -ё в словах, так как именно она может влиять на разные морфологические разборы.
Фонетический анализ
Разбор слова по этой технологии — довольно трудоёмкое занятие. Чтобы не допустить ошибку во время фонетического анализа, необходимо усвоить несколько элементарных законов правописания. Важно знать виды звуков, а также правильное название букв. В соответствии со школьной программой фонология и её базовые понятия не изучаются, несмотря на то, что употребляется слово фонема. Для обозначения звука и его пары используются квадратные скобки: [б], [б'], [п], [п']. А вот круглые скобки в этом случае просто неуместны.
Но также ученик должен иметь представление о транскрипции, а также её базовых символах:
- Для отображения дополнительного ударения над гласными звуками используется этот знак — [`].
- В русском алфавите принято использовать и краткое либо йотированную букву -й — [j'].
- Основное ударение над гласным звуком — [ó].
- Знак [Λ] предназначен для обозначения гласных букв в начале слова либо в первом предударном слоге после твёрдых согласных.
Первым делом необходимо записать изучаемое слово без единой ошибки, а также определить ударение: вн`е зав`исимости. Фонетическая транскрипция выглядит следующим образом: [вн'`эзв'с'маст'ат]. Дополнительно ученик должен уметь выполнять характеристику всех звуков:
- в [в] — согл., твёрд., звонк., парн.;
- н [н'] — мягк., согл., непарн., звонк., сонорный;
- е [`э] — гласн., ударн.;
- з [з] — твёрд, согл, парн., звонк.;
- а а — безударный, гласный;
- в [в'] — мягк., звонк.;
- и и — безударный, гласный;
- с [с'] — мягк., согл., парн., глух.;
- и и — гласный, безударный;
- м [м] — твёрд., согл., непарн., звонк., сонорный;
- о [а] - безударный, гласный;
- с [с] — твёрд., согл., парн., глух.;
- т [т'] — мягк., согл., глух., парн.;
- и и — гласный, безударный.
К этому разделу нужно подходить максимально ответственно, так как только знание действующих правил поможет ученику существенно повысить свой уровень грамотности, чтобы грамотно излагать все свои идеи как в письменном, так и в устном виде.
Правила пунктуации
Чтобы не возникало сложностей с тем, как пишется в независимости от того, нужно изучить основные правила, а также подробно рассмотреть примеры предложений. В русском языке действует правило, что именно это сочетание является не только устойчивым, но и представляет собой распространённый книжный предлог из категории непервородных. Своеобразный оборот (кого-либо или чего-либо) является неотъемлемым элементом после от. К примеру: В независимости от (её мнения, их пожеланий, сложившихся отношений, ситуации).
Весь задействованный словесный оборот чаще всего является обстоятельством причины. Это утверждение касается абсолютно всех слов, которые входят в изучаемую конструкцию, из-за чего разговор идёт об обособлении не предлога в отдельности, а абсолютно всего предложения. Большой популярностью в русском языке пользуется выражение вне зависимости. Запятые могут использоваться только в том случае, если они соответствуют контексту предложения.
Вероятность постановки пунктуационных знаков существенно сокращается, если весь оборот недостаточно распространён в синтаксическом плане. Но если оборот в независимости от разрывает непосредственное соседство сразу двух членов предложения, связанных между собой по смыслу, то запятые становятся очень нужными.
Обособление оборотов зависит от многих факторов: от самого контекста, от места в предложении. Актуальное решение, где именно поставить запятую, автор часто принимает интонационно, а также интуитивно. Если рассматриваемый словесный оборот входит в сказуемое либо тесно связан с ним по своему смыслу, то оборот не обособляется. Фраза в независимости от выделяется с двух сторон запятыми для качественного обособления оборота, стоящего в середине предложения. Пример:
Экскурсия по запланированным городам и уединённым зонам, вне зависимости от сложившихся обстоятельств, должна быть захватывающей и насыщенной. Мы заплатили за поездку на сутки довольно крупную сумму.
Запятые перед фразой нужны только в том случае, если они будут отделять оборот, который расположен во второй части предложения.
Вспомогательная информация
В русском языке много правил о том, что когда оборот с сочетанием в независимости от того расположен в начале предложения, то он может обосабливаться вместе с зависимыми словами. В некоторых случаях запятая может ставиться для выделения определённых оборотов и слов, а к самим предлогам отношения не имеет.
Нужен пунктуационный знак перед сочетанием, если он стоит в начале второй части конкретного высказывания. Запятая также может стоять на стыке двух частей предложения, разделяя его. Примеры:
- Подкормку надо делать до пяти раз, в независимости от того, сколько недель выращиваемой рассаде.
- Одна и та же страница в интернете должна отображаться одинаково, в независимости от того, какой браузер установил пользователь.
Учащимся обязательно нужно усвоить все перечисленные правила, чтобы исключить вероятность допущения грубых ошибок.
Языкознание — интересное и познавательное направление, которое стремятся освоить все, кто желает грамотно излагать свои мысли как в письменном, так и в устном виде для получения нужного результата.
Он призвал государства-участники принимать меры для эффективного уголовного преследования виновных независимо от их статуса.
It urged States parties to effectively prosecute those responsible, regardless of their status.
Следует отметить, что во многих странах всем детям, независимо от их статуса, предоставляется доступ к начальному образованию.
It should be noted that in various countries, all children, regardless of their status, are granted access to primary education.
Кроме того, в Палате депутатов обсуждается законопроект, предусматривающий признание прав мигрантов, независимо от их статуса.
In addition, a bill providing for the recognition of the rights of migrants irrespective of their status was currently being debated in the Chamber of Deputies.
Эти санитарные нормы являются обязательными как для юридических, так и для физических лиц, независимо от их статуса.
These hygiene norms shall be compulsory to both legal and natural persons, irrespective of their status.
ПСПА носит общенациональный характер и доступна всем аборигенам независимо от их статуса или местожительства.
The ACW is national in scope and is accessible to all Aboriginal people regardless of status or residency.
При проведении всесторонних изменений необходимо учитывать потребности и озабоченности всех наций, независимо от их статуса.
The changes, which must be inclusive, should respond to the needs and concerns of all nations, regardless of status.
Сознавая уязвимость положения несопровождаемых несовершеннолетних иностранцев, Италия всецело привержена обеспечению защиты этих детей независимо от их статуса.
Aware of the fragile situation of unaccompanied foreign minors, Italy is fully committed to ensuring that these children are protected, regardless of their status.
Президент Уаттара неоднократно высказывал свою приверженность справедливой и взвешенной борьбе с безнаказанностью, осуществляемой посредством преследования всех виновных, независимо от их статуса и политических убеждений.
President Ouattara has consistently expressed his commitment to fight against impunity in a fair and balanced way by pursuing all the perpetrators regardless of their status or political affiliation.
В центре иммиграционной политики должна быть защита мигрантов, независимо от их статуса или способа въезда в страну.
At the core of immigration policies should be the protection of migrants, regardless of their status or mode of entry.
Всеобщая декларация и Международные пакты о правах человека наделяют правами всех людей, включая мигрантов, независимо от их статуса.
The Universal Declaration and the international human rights Covenants conferred rights on all human beings, including migrants, regardless of their status.
Трудящихся-мигрантов, независимо от их статуса, следует защищать от гонений и эксплуатации на формальном и неформальном рынках труда.
Migrant workers, irrespective of their status, should be protected from abuse and exploitation in formal and informal labour markets.
Первостепенное значение имеет поощрение и защита прав человека мигрантов, независимо от их статуса.
It was of paramount importance to promote and protect the human rights of migrants, regardless of their status.
Лица, виновные в совершении подобных преступлений, должны преследоваться в судебном порядке независимо от их статуса.
Perpetrators of such crimes, regardless of their status, should be prosecuted.
Правительства должны обеспечивать защиту, поощрение и осуществление прав человека всех мигрантов, независимо от их статуса.
Governments should ensure the protection, promotion and fulfilment of the human rights of all migrants, regardless of their status.
Основывающийся на правах человека подход к миграции предполагает обеспечение равного доступа к этим услугам для всех мигрантов, независимо от их статуса.
A rights-based approach to migration entailed equal access to these services by all migrants, irrespective of their status.
В настоящее время все женщины, независимо от их статуса, могут в равной мере воспользоваться этими законами.
Now all women irrespective of their status can benefit equally from the laws.
Все иммигранты, независимо от их статуса, имеют доступ к национальной системе здравоохранения.
All immigrants, regardless of their status, had access to the national health system.
Цель состоит в том, чтобы объединить всех канадцев, независимо от их статуса, места проживания или экономического положения.
The focus has truly been on connecting all Canadians, regardless of status, location or economic situation.
В статье 2 Закона о судебной власти указано, что тяжущиеся стороны равны перед законом независимо от их статуса и существующих обстоятельств.
Article 2 of the Judicial Authority Act stipulates that litigants are equal before the law, regardless of their status and circumstances.
Обязанностями всех государств является уважение основных прав человека мигрантов, независимо от их статуса.
It is incumbent on all States to respect the fundamental human rights of migrants, regardless of their status.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 190 . Точных совпадений: 190 . Затраченное время: 97 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Следует отметить, что во многих странах всем детям, независимо от их статуса, предоставляется доступ к начальному образованию.
Cabe señalar que en varios países, todos los niños, independientemente de su situación, tienen acceso a la enseñanza primaria.
Закон об образовании охватывает всех детей, находящихся на территории Норвегии, независимо от их статуса в стране.
La Ley de educación se aplica a todos los niños que se encuentran en Noruega, independientemente de su situación con respecto a la residencia.
Эти санитарные нормы являются обязательными как для юридических, так и для физических лиц, независимо от их статуса.
Estas normas de higiene deberán ser obligatorias tanto para las personas físicas como para las personas jurídicas, independientemente de su condición jurídica.
Правительство Эфиопии привержено борьбе с коррупцией и связанными с ней преступлениями и привлечению виновных к ответственности, независимо от их статуса и социального положения.
El Gobierno etíope está decidido a combatir la corrupción y los delitos conexos y a llevar a los culpables ante la justicia, independientemente de su condición jurídica o posición social.
Г-жа ПИПЕРНО (Италия) говорит, что итальянская система государственного образования открыта для всех детей, живущих в Италии, независимо от их статуса проживания.
La Sra. PIPERNO (Italia) dice que el sistema de educación pública italiano está abierto a todos los niños que viven en Italia, con independencia de su situación en cuanto a residencia.
Участники бесед подчеркивали, что правительство должно выполнять рекомендации Национальной следственной комиссии о том, что все виновные, независимо от их статуса или политической принадлежности, должны быть привлечены к суду.
A este respecto, destacaron la necesidad de que el Gobierno aplique las recomendaciones de la Comisión Nacional de Investigación para asegurar que todos rindan cuentas de sus actos, con independencia de su situación o afiliación política.
Вместе с тем любые иностранцы, находящиеся на территории Франции, независимо от их статуса, могут иметь доступ к приютам и пользоваться медицинской помощью, обеспечиваемой государством.
No obstante, los extranjeros en territorio francés, independientemente de su situación, podían beneficiarse de un alojamiento de emergencia y de la asistencia médica del Estado, que les permitía acceder a la atención de salud.
Он также призвал Филиппины и далее поощрять родителей, независимо от их статуса проживания, к регистрации их детей, родившихся за рубежом.
El CRC también alentó a Filipinas a que siguiera dando facilidades para que los padres, independientemente de su situación en materia de residencia, pudieran inscribir en el registro a sus hijos nacidos en el extranjero.
На европейском уровне Европейская конвенция по правам человека обеспечивает защиту всех трудящихся-мигрантов независимо от их статуса, однако ориентирована главным образом на права гражданского или политического характера.
A nivel europeo, el Convenio Europeo de Derechos Humanos ofrece protección a todos los trabajadores migratorios, independientemente de su condición jurídica, pero se centra fundamentalmente en los derechos de carácter civil o político.
Комитет был также информирован о том, что экскурсоводы финансируются по статье «Прочие расходы по персоналу» независимо от их статуса по контракту, и для них никогда не учреждались штатные должности. РПЗ.З.
Se informó también a la Comisión que los guías se pagan con la partida de otros gastos de personal, independientemente de su situación contractual, y que nunca ha habido puestos de plantilla para esta función.
Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы все дети независимо от их статуса имели доступ к образованию, и устранить административные барьеры для зачисления в школы детей-беженцев и детей, ищущих убежища.
Recomienda asimismo que el Estado parte se cerciore de que todos los niños, independientemente de su situación, tengan acceso a la educación, y elimine las barreras administrativas que se interponen a la matrícula de los niños refugiados y solicitantes de asilo.
Находящиеся во Франции иностранцы независимо от их статуса могут получить доступ к жилью, предоставляемому в чрезвычайных обстоятельствах, и пособию по линии государственной медицинской помощи, которое дает им возможность пользоваться медицинскими услугами.
Los extranjeros, independientemente de su situación, pueden acceder en Francia al alojamiento de emergencia y beneficiarse de la ayuda médica del Estado, que les permite acceder a la atención de la salud.
Возвращение к первоначальным мандатам, т.е. поощрение сбалансированного развития, в случае со Всемирным банком, и обеспечение монетарно-фискальной ответственности во всех странах, независимо от их статуса в глобальной экономике, является главным приоритетом.
Un retorno a su mandato original -promover un desarrollo equilibrado, en el caso del Banco Mundial, y fortalecer la responsabilidad monetaria y fiscal de todos los países, independientemente de su situación en la economía mundial- es una prioridad máxima.
В настоящее время в столице тюрьмы как таковой нет и все заключенные, независимо от их статуса, содержатся в переполненном, полуразрушенном комплексе кабульского центра для содержания под стражей, примыкающего к главному управлению кабульской полиции.
Puesto que todavía no existe ninguna cárcel general en Kabul, todos los presos, independientemente de su situación, están detenidos en el centro de detención de la capital, un centro dilapidado junto al cuartel de la policía de Kabul donde los presos viven hacinados.
Цель состоит в том, чтобы объединить всех канадцев, независимо от их статуса, места проживания или экономического положения.
El centro de atención de este programa ha sido verdaderamente conectar a todos los canadienses, sea cual fuere su condición, lugar de residencia o situación económica.
Всем участникам, независимо от их статуса, предлагается представлять информацию и предложения по этому вопросу;
Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto;
При проведении всесторонних изменений необходимо учитывать потребности и озабоченности всех наций, независимо от их статуса.
El proceso de los cambios, que deben ser incluyentes, debe, además, dar respuesta a las necesidades y preocupaciones de todas las naciones, independientemente su condición.
ПСПА носит общенациональный характер и доступна всем аборигенам независимо от их статуса или местожительства.
El programa es nacional y está abierto a todos los aborígenes cualesquiera que sean su condición y su lugar de residencia.
УВКБ рекомендовало правительству выдавать свидетельство о рождении всем детям, родившимся на территории Маврикия, независимо от их статуса.
El ACNUR recomendó que el Gobierno emitiera certificados de nacimiento de todos los niños nacidos en el territorio de Mauricio, con independencia de la situación de sus padres.
Президент Уаттара неоднократно высказывал свою приверженность справедливой и взвешенной борьбе с безнаказанностью, осуществляемой посредством преследования всех виновных, независимо от их статуса и политических убеждений.
El Presidente Ouattara ha expresado repetidamente su compromiso con la lucha contra la impunidad en forma justa y equilibrada persiguiendo a todos los perpetradores independientemente de su condición o su afiliación política.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 89 . Точных совпадений: 89 . Затраченное время: 121 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Малоимущим иностранцам в Греции разрешен бесплатный и безо всяких условий доступ в больницы, они получают бесплатное лечение в срочных случаях, независимо от их статуса проживания.
Les étrangers indigents accèdent gratuitement, et sans condition, aux hôpitaux grecs ; ils y reçoivent un traitement médical gratuit en cas d'urgence, quel que soit leur statut de résident.
Закон о справедливых нормах труда применяется ко всем работающим по найму независимо от их статуса, а на сезонных рабочих, которые приезжают в Соединенные Штаты, распространяется действие Закона о защите сельскохозяйственных рабочих.
La Fair Labor Standards Act s'applique à tous les employés, quel que soit leur statut, et les travailleurs saisonniers qui viennent aux États-Unis sont protégés par la loi relative à la protection des ouvriers agricoles.
Федеральный суд счел, что иностранцы, как и швейцарцы, могут ссылаться на это право на минимальные условия существования независимо от их статуса в стране.
Le Tribunal fédéral a jugé que les étrangers peuvent, tout comme les Suisses, invoquer ce droit à des conditions minimales d'existence, indépendamment de leur statut dans le pays.
В этой связи ЮНФПА стремится обеспечить, чтобы все лица, независимо от их статуса или положения, имели доступ к услугам в области репродуктивного здоровья.
Il cherche donc à assurer que toutes les personnes, quels que soient leur statut ou leur condition, aient accès aux services de santé en matière de reproduction.
Положения Трудового кодекса применяются ко всем работникам и работодателям, независимо от их статуса и формы собственности, если трудовые отношения устанавливаются на основе трудового договора.
Les dispositions du Code du travail s'appliquent à tous les salariés et à tous les employeurs quels que soient leur statut et la forme de propriété lorsque des rapports de travail sont établis sur la base d'un contrat de travail.
Цель состоит в том, чтобы объединить всех канадцев, независимо от их статуса, места проживания или экономического положения.
Le vrai but de ce programme était de brancher tous les Canadiens, quels que soient leur statut, leur lieu de résidence ou leur situation économique.
Эта упреждающая политика позволила добиться значительных достижений, в том числе в отношении возможности поездок свидетелей в Трибунал независимо от их статуса в странах, в которых они проживают.
Cette politique dynamique a produit des résultats remarquables; c'est ainsi par exemple que des témoins ont pu se rendre au Tribunal, quel que soit leur statut dans leur pays de résidence.
По достижении 16-летнего возраста молодые люди, независимо от их статуса, могут продолжить свое обучение в тех сферах занятости, которые не требуют разрешения на работу и относятся исключительно к кругу ведения министерства образования.
Au-delà de l'âge de 16 ans, les jeunes peuvent poursuivre leur scolarité en intégrant des formations qui ne nécessitent pas d'autorisation de travail et tombent sous la responsabilité exclusive de l'Éducation nationale, et ceci quel que soit leur statut.
Лица, совершившие преступления или давшие приказ совершить преступления, расследуемые Судом, должны быть задержаны и привлечены к ответственности, независимо от их статуса, официального положения или звания.
Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.
По истечении десятилетнего периода времени все документы ОЭСР - независимо от их статуса - становятся доступными для общественности.
Au bout de 10 ans, tous les documents de l'OCDE deviennent accessibles au public, quelle que soit la catégorie à laquelle ils appartiennent.
В статье 2 Закона о судебной власти указано, что тяжущиеся стороны равны перед законом независимо от их статуса и существующих обстоятельств.
L'article 2 de la loi sur le pouvoir judiciaire stipule que les parties à un procès sont égales devant la loi, quelles que soient leur condition et leur situation individuelle.
Доноры, независимо от их статуса, призваны играть жизненно важную роль в этом отношении.
Les donateurs, quels qu'ils soient, ont un rôle décisif à jouer dans cette démarche.
Наши цели и задачи заключаются в оказании практической, финансовой и непосредственной помощи всем нуждающимся во всех районах мира, независимо от их статуса, верований или места нахождения.
Les buts et objectifs de l'organisation consistent à fournir une aide financière et matérielle directe à toute personne, partout dans le monde, qui vit dans le besoin, indépendamment de son statut, ses croyances ou sa situation géographique.
Специальный докладчик сделала акцент на необходимости обеспечить всем трудящимся, независимо от их статуса, одинаковую правовую защиту в соответствии с национальным и международным законодательством по вопросам труда.
La Rapporteuse spéciale a souligné qu'il fallait garantir que tous les travailleurs jouissent d'une protection juridique satisfaisante en vertu du droit national du travail et des règles internationales en la matière, quel que soit leur statut juridique.
В этом контексте мы считаем, что международное сообщество должно самым решительным образом показать всем местным жителям - независимо от их статуса или положения в обществе - что такое поведение или подстрекательство к нему являются совершенно неприемлемыми.
À cet égard, nous estimons que la communauté internationale devrait signifier catégoriquement à tous les habitants du territoire, quels que soient leur statut ou leur rang dans la société, que de tels comportements, ou que l'incitation à de tels comportements, sont absolument inacceptables.
Организация Объединенных Наций должна устанавливать диалог с конкретной целью обеспечить защиту детей со всеми сторонами в конфликте, независимо от их статуса государственных или негосударственных субъектов; негосударственные субъекты должны подчиняться требованию применения международных стандартов защиты детей.
L'ONU devrait engager des discussions, dans le but explicite de protéger les enfants, avec toutes les parties aux conflits, qu'elles représentent l'État ou non, les parties non étatiques étant aussi tenues de respecter les normes internationales.
Докладчик говорит, что г-н Амор предложил добавить слова "независимо от их статуса" после слов "или их статуса апатридов".
Le Rapporteur dit que M. Amor a proposé d'ajouter le membre de phrase «quelle que soit leur condition» après «même s'ils sont apatrides».
каждая национальная часть перевозки МДП, осуществляемая между двумя последовательно расположенными таможнями, независимо от их статуса, может рассматриваться в качестве операции МДП.
chaque segment national d'un transport TIR réalisé entre deux bureaux de douane consécutifs, quel qu'en soit le statut, peut être considéré comme une opération TIR.
Кроме того, было бы полезно иметь под рукой краткие отчеты обо всех заседаниях, независимо от их статуса, на которых проходит обсуждение намечаемых реформ.
M. Pulido León estime que l'Organisation devrait revoir à fond son processus de planification et de budgétisation pour l'alléger et le rendre plus efficace.
Фонд привержен охране здоровья женщин, мужчин и детей и добивается того, чтобы все люди, независимо от их статуса или условий жизни, имели доступ к службам репродуктивного здоровья.
Le Fonds s'est ainsi engagé à protéger la santé des femmes, des hommes et des adolescents des deux sexes et à travailler pour assurer à tous les individus, quelle que soit leur condition sociale, un accès aux soins de santé de la procréation.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 26 . Точных совпадений: 26 . Затраченное время: 50 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Читайте также: