Молись и трудись девиз

Обновлено: 25.04.2024

ora et labora! — ora et la|bo|ra! bete und arbeite! (alte Mönchsregel) [lat.] * * * Ora et labora! Diese alte lateinische Maxime, besonders der mittelalterlichen christlichen Mönche, die übersetzt »Bete und arbeite!« lautet, geht zurück auf die von Benedikt von … Universal-Lexikon

ora et labora — лат. (ора эт лабора) молись и трудись (девиз Ордена бенедиктинцев). Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

Ora et labōra — Ora et labōra! (lat.), bete und arbeite! … Meyers Großes Konversations-Lexikon

ora et labora — /öˈra or ōˈrä et la böˈra or bōˈrä/ (Latin) Pray and work … Useful english dictionary

ora et labora — bete und arbeite * * * ora et la|bo|ra [lat.] (bildungsspr.): bete und arbeite! (alte Mönchsregel). * * * ora et labora [lateinisch], bete und arbeite!, alte christliche Maxime, v. a. des (benediktinischen) Mönchtums. * * * ora et la|bo|ra [lat … Universal-Lexikon

Ora et labora. — См. Молитесь и трудитесь. Ora et labora. См. На Бога надейся, а сам не плошай … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

ora et labora — ora et la|bo|ra <lat. > bete und arbeite! (alte Mönchsregel) … Das große Fremdwörterbuch

ora et labora! — ora et la|bo|ra! <lateinisch, »bete und arbeite!«> (Mönchsregel des Benediktinerordens) … Die deutsche Rechtschreibung

«Ora et labora»«Молись и трудись» (девиз ордена тамплиеров, начинавших свой исторический путь как благочестивые христиане). Казалось бы, всё просто: два взаимодополняющих друг друга непрерывных дела. Не думал, что есть и третий компонент, — востребованность.

Вчера читал последнюю лекцию магистрам-философам по чудному новомодному предмету «Философские аспекты массовой культуры». И с трудом удержался, чтобы не сказать: «Дамы и господа! Ерундой мы с вами заняты. В мире массовой культуры мы совершенно никому не нужны. Поэтому простите меня за то, что я потратил семестр вашего времени».

Посторонние люди говорят мне: «Доцент-философ? Наверное, ты — богач?». Как бы не так — не богач. И они удивляются: «Зачем же тогда ты занялся такой наукой?». Коллеги говорят иначе: «Тебе не повезло, как и всем нам. Но мы что-нибудь придумаем. А что придумаешь ты?». Лично я не считаю, что мне не повезло. И не собираюсь ничего «придумывать» кроме того, что уже придумал. Но проклятый масскульт и тут напакостил, выдвигая два всепроникающих лозунга: 1) будь, как все; 2) все — на верх. То есть все по умолчанию должны куда-то «пытаться вырваться». Причём, этот «рывок» почему-то мыслится только в контексте видимой роскоши и богатства. Даже орден за заслуги не так привлекателен в глазах масскульта, как модный дорогой бренд (например, золотые часы известной фирмы). Только я всё равно не понимаю, куда и зачем мне «вырываться», если я люблю свою работу.

Но мир решил иначе: люби, что хочешь, но держи свою любовь вне общества. Считай себя хоть Платоном, а мы все будем считать тебя дебилом. Сегодня студент-отличник на мой вопрос о намерении пойти в аспирантуру удивился: «Я что, на идиота похож? Я хочу в прокуратуре работать». Понятно, что в прокуратуре он будет, если повезёт, полы мыть, потому что иначе бы учился на юридическом, а не на гуманитарном факультете. Но важно само направление мысли: в аспирантуру идёт учиться идиот, а в прокуратуру — умный человек (наверное, потому что там есть иллюзорный шанс разбогатеть). Радует только то, что это не моей мысли направление. Не я до этого додумался. Зато это main-stream, с которым спорить не позволено.

Завтра отправлюсь в библиотеку, продолжать исследование роли Церкви в освоении Сибири и параллели с Новой Испанией и Новой Англией. Только вот вопрос: кому они нужны — Сибирь и Церковь? В лучшем случае, это моё личное увлечение. В худшем случае — моя личная блажь. Если бы кто-нибудь сказал мне: «Лично мне надо, чтобы ты это сделал. Нам с тобой никак без этого нельзя». Я тогда бы бодро и легко взялся за проблему, как решал такие проблемы всю свою не очень долгую академическую карьеру. Но это никому не надо. Может быть, правы творцы и теоретики массовой культуры — потребляй так же много коммерческой продукции, как и все, но чуточку дороже всех. А если не хочешь или не можешь, то сиди в пустой библиотеке и не лезь на глаза. Горько осознавать, что моя жизнь не оказалась востребованной. И виноват в этом не масскульт, а я сам, вовремя не увидевший его и избравший специальность по сердцу, а не расчёту.

«Ora et labora»«Молись и трудись» (девиз ордена тамплиеров, начинавших свой исторический путь как благочестивые христиане). Казалось бы, всё просто: два взаимодополняющих друг друга непрерывных дела. Не думал, что есть и третий компонент, — востребованность.

Вчера читал последнюю лекцию магистрам-философам по чудному новомодному предмету «Философские аспекты массовой культуры». И с трудом удержался, чтобы не сказать: «Дамы и господа! Ерундой мы с вами заняты. В мире массовой культуры мы совершенно никому не нужны. Поэтому простите меня за то, что я потратил семестр вашего времени».

Посторонние люди говорят мне: «Доцент-философ? Наверное, ты — богач?». Как бы не так — не богач. И они удивляются: «Зачем же тогда ты занялся такой наукой?». Коллеги говорят иначе: «Тебе не повезло, как и всем нам. Но мы что-нибудь придумаем. А что придумаешь ты?». Лично я не считаю, что мне не повезло. И не собираюсь ничего «придумывать» кроме того, что уже придумал. Но проклятый масскульт и тут напакостил, выдвигая два всепроникающих лозунга: 1) будь, как все; 2) все — на верх. То есть все по умолчанию должны куда-то «пытаться вырваться». Причём, этот «рывок» почему-то мыслится только в контексте видимой роскоши и богатства. Даже орден за заслуги не так привлекателен в глазах масскульта, как модный дорогой бренд (например, золотые часы известной фирмы). Только я всё равно не понимаю, куда и зачем мне «вырываться», если я люблю свою работу.

Но мир решил иначе: люби, что хочешь, но держи свою любовь вне общества. Считай себя хоть Платоном, а мы все будем считать тебя дебилом. Сегодня студент-отличник на мой вопрос о намерении пойти в аспирантуру удивился: «Я что, на идиота похож? Я хочу в прокуратуре работать». Понятно, что в прокуратуре он будет, если повезёт, полы мыть, потому что иначе бы учился на юридическом, а не на гуманитарном факультете. Но важно само направление мысли: в аспирантуру идёт учиться идиот, а в прокуратуру — умный человек (наверное, потому что там есть иллюзорный шанс разбогатеть). Радует только то, что это не моей мысли направление. Не я до этого додумался. Зато это main-stream, с которым спорить не позволено.

Завтра отправлюсь в библиотеку, продолжать исследование роли Церкви в освоении Сибири и параллели с Новой Испанией и Новой Англией. Только вот вопрос: кому они нужны — Сибирь и Церковь? В лучшем случае, это моё личное увлечение. В худшем случае — моя личная блажь. Если бы кто-нибудь сказал мне: «Лично мне надо, чтобы ты это сделал. Нам с тобой никак без этого нельзя». Я тогда бы бодро и легко взялся за проблему, как решал такие проблемы всю свою не очень долгую академическую карьеру. Но это никому не надо. Может быть, правы творцы и теоретики массовой культуры — потребляй так же много коммерческой продукции, как и все, но чуточку дороже всех. А если не хочешь или не можешь, то сиди в пустой библиотеке и не лезь на глаза. Горько осознавать, что моя жизнь не оказалась востребованной. И виноват в этом не масскульт, а я сам, вовремя не увидевший его и избравший специальность по сердцу, а не расчёту.

ora et labora! — ora et la|bo|ra! bete und arbeite! (alte Mönchsregel) [lat.] * * * Ora et labora! Diese alte lateinische Maxime, besonders der mittelalterlichen christlichen Mönche, die übersetzt »Bete und arbeite!« lautet, geht zurück auf die von Benedikt von … Universal-Lexikon

ora et labora — лат. (ора эт лабора) молись и трудись (девиз Ордена бенедиктинцев). Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

Ora et labōra — Ora et labōra! (lat.), bete und arbeite! … Meyers Großes Konversations-Lexikon

ora et labora — /öˈra or ōˈrä et la böˈra or bōˈrä/ (Latin) Pray and work … Useful english dictionary

ora et labora — bete und arbeite * * * ora et la|bo|ra [lat.] (bildungsspr.): bete und arbeite! (alte Mönchsregel). * * * ora et labora [lateinisch], bete und arbeite!, alte christliche Maxime, v. a. des (benediktinischen) Mönchtums. * * * ora et la|bo|ra [lat … Universal-Lexikon

Ora et labora. — См. Молитесь и трудитесь. Ora et labora. См. На Бога надейся, а сам не плошай … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

ora et labora — ora et la|bo|ra <lat. > bete und arbeite! (alte Mönchsregel) … Das große Fremdwörterbuch

ora et labora! — ora et la|bo|ra! <lateinisch, »bete und arbeite!«> (Mönchsregel des Benediktinerordens) … Die deutsche Rechtschreibung

Читайте также: