Девиз тимона и пумбы
Обновлено: 21.12.2024
Все мы в детстве любили мультфильмы Диснея и напевали знакомые мелодии, зачастую не совсем понимая, о чем же идет речь? Пришло время приоткрыть завесу тайны! Давайте сегодня узнаем, о чем поют Тимон и Пумба в мультфильме «Король Лев» (The Lion king).
История песни Акуна матата
Песня “Hakuna matata” на русский язык транскрибируется как «акуна матата» или «хакуна матата», и переводится с языка суахили как «без забот». Именно такой стиль беззаботной жизни и пропагандируют Тимон и Пумба. Музыку к этой песне написал сам Элтон Джон, а слова – Тим Райс. Эта песня из мультфильма заняла 99-ую позицию среди лучших песен в истории кинематографа.
Песня про акуна матата (или хакуна матата) звучит не только в «Короле Льве». Ее несколько раз перепевали и даже использовали в других фильмах (к примеру, в мультфильме «История игрушек»). Ну а сама фраза акуна матата уже давно стала символом жизни без проблем.
Давайте наконец-таки узнаем, что же действительно поют Тимон и Пумба.
Текст песни Акуна Матата
Hakuna Matata
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain't no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Hakuna Matata?
Yeah. It's our motto!
What's a motto?
Nothing. What's a-motto with you?
Those two words will solve all your problems
That's right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog.
When I was a young wart hog
Very nice
Thanks
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal
I'm a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin' my name
What's in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I.
Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain't no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
Слова и выражения на английском для перевода песни
- Problem-free philosophy – философия свободы от проблем
- Motto – девиз, лозунг. Акуна Матата (Hakuna Matata) – это и есть девиз этой заводной парочки, который они и объясняют будущему королю льву.
- What's a-motto with you? – тут Тимон играет с фразой “What’s the matter with you?” – «Что с тобой?». Ему кажется, что слово “motto” по звучанию похоже на слово “matter” (дело, предмет). Так что если вы хотите литературно перевести этот кусочек, то надо хорошенько подумать. Некоторые авторы даже предлагают вариант-игру слов «Девиз-удивись!»
- Craze – увлечение, мания. Правда, у Тимона и Пумбы это увлечение не проходит. Вот они и поют – no passing craze (не проходящее увлечение, вечная причуда)
- Take Pumbaa for example – Возьмите Пумбу в качестве примера. Ну или «возьмите, к примеру, Пумбу». Take me for example– возьмите, к примеру, меня.
Warthog – бородавочник, вид африканской дикой свиньи. Именно к этому виду и принадлежит Пумба - Aroma – обычно это слово передает какой-нибудь приятный запах, благоухание. Но тут Тимон просто иронизирует и немного смягчает ситуацию Пумбы
- Appeal – это очень многозначное слово. Его можно перевести по-разному: от призыва до привлекательности. Тут это переводится как «привлекательность». He found his aroma lacked a certain appeal – Он обнаружил, что его аромату не хватает некой привлекательности.
- Savannah - саванна
- To clear – очищать, убирать, опорожнять
- Sensitive soul – чувствительный, очень нежный, обидчивый (Sensitive soul – нежная душа)
- Thick-skinned - толстокожий
- I'm a sensitive soul though I seem thick-skinned – тут происходит интересная языковая игра. Thick-skinned имеет такие же значения, как и наше слово «толстокожий», то есть «неэмоциональный». Но как мы уже поняли, это не про Пумбу. У него-то как раз sensitive soul «нежная душа». В данном случае слово thick-skinned имеет буквальное значение - «толстая кожа». И это не удивительно, ведь речь идет о свинье. Так что вся фраза будет переводиться как: «У меня ранимая душа, хоть и толстая кожа».
- Downwind – по ветру, Upwind – против ветра
- To be ashamed of – стыдиться чего-либо; He was ashamed – Ему было стыдно
- Thought of changin' my name – Я думал поменять имя, changin’ = changing
- What's in a name? – Этой фразой Тимон иронически цитирует Шекспира. Помните отрывок из «Ромео и Джульетта», где главный герой доказывает возлюбленной, что его фамилия совсем не важна? Только там дальше по тексту говорилось, что роза будет пахнуть розой вне зависимости от названия (“What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet” – «А что есть имя? Роза будет пахнуть розой, хоть розой назови ее, хоть нет»). Тут речь, конечно, тоже идет о запахах. Правда, более прозаических.
- Downhearted – упавший духом, унылый
- Not in front of the kids! – Не перед детьми!
- It means no worries for the rest of your days – Это означает, что не надо беспокоиться до конца своих дней
Девиз Тимона и Пумбы
Запомните слова текста песни «Король Лев» и вспоминайте эту зажигательную мелодию из мультфильма Диснея каждый раз, когда у вас плохое настроение. Тимон и Пумба обязательно поднимут ваш настрой хотя бы на пару пунктов. Вы просто должны запомнить, что:
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain't no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Ну и для закрепления эффекта, обязательно повторите это еще раз и на русском языке:
Акуна матата! Какая замечательная фраза!
Акуна Матата! Постоянная причуда!
Это означает: никаких забот до конца дней!
Это наша философия свободы от проблем.
Акуна Матата!
Теперь вы точно знаете, о чем поют Тимон и Пумба на английском. Подпевайте вместе с ними. Акуна Матата!
На языке оригинала песню исполняют актёры: Натан Лейн в роли Тимона и Эрни Сабелла в роли Пумбы, а также Джозеф Уильямс и Джейсон Уивер как взрослый и маленький Симба соответственно. На русский язык песню дублировали: Сергей Савченко (как Тимон), Андрей Шамин (Пумба), Вячеслав Сухов и Евгений Иванов (соответственно маленький и взрослый Симба).
Содержание
Текст песни
На оригинале | На русском языке |
[Пение] | |
Тимон: |
Hakuna Matata! What a wonderful phrase Пумба: Hakuna Matata! Ain't no passing craze
Хакуна Матата! Золотые слова! Пумба: Хакуна Матата! Знай свои права!
It means "no worries" For the rest of your days Пумба и Тимон: It's our problem-free Philosophy Тимон: Hakuna Matata!
Набит желудок И пуста голова Пумба и Тимон: Закусил слегка И жизнь легка Тимон: Хакуна Матата!
Пумба: Yeah, it's our motto. Симба: What's a motto? Тимон: Nothing! What's a motto with you? *смеётся Пумба: You know what, kid? These two words will solve all your problems. Тимон: That's right! Take Pumbaa for example.
Пумба: Да, это наш девиз! Симба: Что это такое? Тимон: Ничего, беспроблемная философия! (*смеётся) Пумба: Ха-ха! Знаешь, детка, эти два слова решают все проблемы! Тимон: Точно! Взять Пумбу к примеру.
Пумба: When I was a young wart hoooog! Тимон: Very nice. Пумба: Thanks! Тимон: He found his aroma lacked a certain appeal He could clear the savannah after every meal Пумба: I'm a sensitive soul, though I seem thick-skinned And it hurt that my friends never stood downwind
Пумба: Я юным свинёнком быыыл! Тимон: Отлично Пумба: Спасибо! Тимон: Его чудный запах разносился окрести Саванна пустела, если он поест Пумба: И обиды мои вовсе не прошли На друзей, что пытались стоять вдали
(Тимон: He was ashamed!) Thoughta changin' my name (Тимон: Oh, what's in a name?) And I got downhearted (Тимон: How did you feel?) Ev'rytime that I. Тимон: Pumbaa! Not in front of the kids! Пумба: Oh. sorry.
(Тимон: Какой позор!) Охватил я мой взор! (Тимон: О, это же вздор!) Начинал я пухнуть (Тимон: Бедный кабан!) Перед тем, как. Тимон: Эй, Пумба, только не при детях! Пумба: О, прости.
Hakuna Matata! What a wonderful phrase Hakuna Matata! Ain't no passing craze
Хакуна Матата Мысль очень проста Хакуна Матата Всё, брат, суета!
It means "no worries" For the rest of your days Тимон: Yeah, sing it, kid! Симба и Тимон: It's our problem-free. Пумба: . philosophy. Все вместе: Hakuna Matata!
Так будь свободен От ушей до хвоста! Тимон: Да, давай пой, малыш! Симба и Тимон: Закусил слегкааа. Пумба: И жизнь легка-а! Все вместе: Хакуна Матата!
Hakuna! Matata! Hakuna! Matata! Hakuna! Matata! Hakuna! Симба: It means "no worries" For the rest of your days Хором: It's our problem-free
Philosophy Тимон: Hakuna Matata (Пумба: Hakuna! Matata! Hakuna! Matata!) Симба: Hakuna Matata! (Пумба: Hakuna! Matata! Hakuna! Matata!) Симба: Hakuna Matata! Тимон: Hakuna Matata! Пумба: Ooh-ooh-ooh! Тимон: Hakuna Matata! Симба: Hakuna Matata! Hakuna Matata! Yeah! Тимон: Matata! Matata! Ha, ha, ha!
Хакуна! Матата! Хакуна! Матата! Хакуна! Матата! Хакуна! Симба: И ты свободен От ушей до хвоста Хором: Закусил слегка И жизнь легка Тимон: Хакуна Матата (Пумба: Хакуна! Матата! Хакуна! Матата!) Симба: Хакуна Матата! (Пумба: Хакуна! Матата! Хакуна! Матата!) Тимон: Хаку-у-уна Матата. Симба: Хакуна Матата Тимон: Хакуна Матата! Хакуна Матата! Симба: Акуна Матата-та-та! Ха, ха, ха!
Другие версии
«Тимон и Пумба» |
Тимон: |
Хакуна Матата Смысл фразы так прост Пумба: Хакуна Матата! Веселись в полный рост!
Забудь заботы И держи трубой хвост Хором: Вот и весь секрет Живи сто лет! Хакуна Матата! Дааа.
Хакуна! Матата! Тимон! И Пумба! Хакуна! Матата!
Забудь заботы И держи трубой хвост Хором: Вот и весь секрет, Как жить без бед! Хакуна Матата! Тимон и Пумба
Король Лев (фильм)
Тимон: Хакуна Матата. Золотые слова!
Пумба: Хакуна Матата. Знай свои права!
Тимон: Набить желудок, и пуста голова.
Тимон и Пумба: Закусил слегка. И жизнь легка!
Тимон: Хакуна Матата.
Юный Симба (говорит): Хакуна Матата?
Пумба: Да, это наш девиз!
Юный Симба: Девиз - это как?
Тимон: А так: нам вверх, всем - вниз.
Пумба: Да!
Тимон: Бум!
Пумба: Всего два слова, а решают любые проблемы
Тимон: (говорит) Да, вот Пумба, к примеру. (поёт) Итак,
Он юным свинёнком был!
Пумба: Я юным свинёнком быыыыл!
Тимон: (говорит) Что за хрипы?
Пумба: Так, расчувствовался.
Тимон: (поёт) Его чудный запах разносили ветра,
И саванна пустела, лишь поест он с утра.
Пумба: Я ранимый душой, хоть и незанежен.
А друзья воздух мне предпочли свой свежий.
Тимон: (говорит) Я-то всегда был рядом и горжусь этим.
Пумба: Я не знал, как быть!
Тимон: Он не знал, как ему быть!
Пумба: Я даже думал имя сменить!
Тимон: Имя какое - Фред?
Пумба: Начинал я пухнуть, перед тем как пу. кнуть. ТЫ НЕ ЗАТКНЁШЬ МНЕ РОТ?!
Тимон: Нет, но ты - обормот!
Тимон и Пумба: (поют) Хакуна Матата! Мысль очень проста. Хакуна Матата! Все, брат, суета.
Юный Симба: Так будь свободен от ушей до хвоста.
Пумба: (говорит) Да, пой, малыш!
Хором: Закусил слегка и жизнь легка. Хакуна Матата!
Тимон и Пумба: Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата!
Симба: И ты свободен от ушей до хвоста.
Хором: Закусил слегка, и жизнь легка.
Симба: Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! И ты свободен от ушей до хвоста.
Хором: Закусил слегка, и жизнь легка.
Симба: Хакуна Матата!
Интересные факты
- На суахили название этой песни дословно переводится как «никаких забот» или «ноль проблем» (на англ. «no worries»).
- В раннем сюжете мультфильма «Хакуна Матата» имела другие слова и называлась « третьей части (в изменённом исполнении), в открывающей заставке мультсериала «Тимон и Пумба» и в одном из эпизодов мультсериала «Хранитель Лев».
- Кроме того, Пумба упоминает о Хакуне Матате (как о философии) во втором фильме.
Видео
HD The Lion King - Hakuna Matata Russian Version
Песня Хакуна Матата l Только Аудио l l The Lion King 2019 I Hakuna Matata (Russian)
Цитаты Пумбы, второстепенного персонажа диснеевского полнометражного мультфильма 1994 года «Король Лев».
Содержание
Фильмы
Король Лев
Король Лев 2: Гордость Симбы
- «Родители. »
- (о новорождённом львёнке) «Девочка?!»
- «Не бойся, Киара. Дядя Пумба с тобой!» (плюхается в воду)
- (в воде) «Киара. Киара!»
- «О, а другая часть кто?»
- (о жуках) «Но как же узнать, какие из них самые склизкие? Ведь. не видно.»
- (гнётся под тяжестью сидящих птиц) «Ох, Тимон. Я устал. И мне надо сбросить вес.»
- «Но я думал ты за ней следишь.»
- «Но только он не лев!»
- «Я думал наш девиз "Хакуна Матата".»
- «Ого! Вот это смелость! Здорово, иии-ха!»
- «Обожаю такие моменты! [Клёво. ] (с Тимоном) и очень. весело!» (плачет навзрыд)
Король Лев 3: Акуна Матата
- (вне экрана) «Должен признаться, Тимон, меня эта песня всегда за душу берёт.»
- «Э-э, Тимон, что ты делаешь?»
- «Но нельзя же смотреть не подряд.»
- «Но так все сразу с толку собьются. Надо вернуться в начало истории.»
- «Мы в ней были, с самого начала.»
- «Так давай расскажем им нашу историю.»
- «О-о, это замечательная мысль.»
- «Ведь они не знают, что мы там были, хотя и не знали, что мы были там, правда?»
- «Ну, так значит теперь мы начнём с начала?»
- «Скала Предков.»
- «Такая могучая!»
- «Я думаю, слово "предки" похоже на слово "прайд", то есть стая львов.»
- (поёт) «Когда я малюткой быыыыыл!»
- «Спасибо.»
- «Ух ты! И мы увидим, где ты провёл детство?»
- «А? О, извини. Я думал, это эскимо.»
- «Ну знаешь, как говорят, если ученик созрел, учитель появится.»
- «Я то же самое хотел спросить тебя.»
Категории
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA, если не указано иное.
Акуна Матата (Хакуна Матата) — легендарная композиция о радости, беззаботности и свободе из классического мультфильма «Король Лев» студии Disney, вошедшая в рейтинг «100 лучших песен кинематографа».
И ты свободен от ушей до хвоста!
Акуна Матата — одна из самых узнаваемых детских песен, популярная во всем мире. Впервые она прозвучала в оригинальной версии мультфильма «Король Лев» 1994 года, но потом неоднократно использовалась в других лентах (например, в «Истории Игрушек»). Музыку к яркой композиции написал сам Элтон Джон, слова — знаменитый британский поэт и драматург Тим Райс.
Исполнители песни — тоже не какие-то заурядные персонажи, а неповторимые и обаятельные сурикат Тимон и кабан-бородавочник Пумба, а в последнем припеве к друзьям присоединяется взрослеющий львенок Симба. Такой ансамбль не оставит равнодушным ни одного слушателя! Несмотря на кажущуюся незатейливость мотива и простоту мелодии, Акуна Матата была представлена на Оскар в номинации «Лучшая песня», входила в топ-чарты престижных радиостанций и каналов.
Словосочетание Hakuna Matata, которое является главным девизом наших героев и основным смысловым посылом песни, дословно переводится с языка африканского народа суахили как «без забот». Тимон и Пумба призывают всех вокруг просто расслабиться и получать удовольствие от каждого дня. Акуна Матата как жизненное кредо давно вышла за пределы детских мультиков, став культурным явлением: эту фразу нередко используют в своих произведениях режиссеры и сценаристы, музыканты и писатели. Например, трек с аналогичным названием есть в репертуаре группы Аквариум, певицы Данни Миноуг, знаменитых Бони М.
Яркие эмоции с любимыми героями
Хотите улучшить настроение, внести в домашнюю атмосферу нотки радостной беззаботности, зажечь неподдельную радость в глазах каждого слушателя? Тогда наслаждайтесь компанией неразлучных Тимона и Пумбы, которые точно знают, что всё будет Акуна Матата!
Акуна Матата (1994) текст
Тимон: Хакуна Матата - золотые слова
Пумба: Хакуна Матата - Знай свои права
Тимон: Набит желудок и пуста голова
Тимон и Пумба: Закусил слегка и жизнь легка
Тимон: Хакуна МататаСимба: Хакуна Матата?
Пумба: Да, это наш девиз
Симба: Что это такое?
Тимон: Ничего, безпроблемная философия, ха-ха-ха-ха
Пумба: Ха-ха! Знаешь, детка, эти два слова решают все проблемы
Тимон: Точно! Взять Пумбу к примеру:Тимон: Ведь он юным свинёнком был
Пумба: Я юным свинёнком был
Тимон: Отлично.
Пумба: СпасибоТимон: Его чудный запах разносился окрест
И саванна пустела, если он поест
Пумба: И обиды мои вовсе не прошли
На друзей, что пытались стоять вдали
Какой позор
Тимон: Какой позор
Пумба: Отводил я мой взор
Тимон: О, это же вздор
Пумба: Начинал я пухнуть
Тимон: Бедный кабан
Пумба: Перед тем как.
Тимон: Эй, Пумба, только не при детях
Пумба: О, простиТимон и Пумба: Хакуна Матата
Мысль очень проста
Хакуна Матата
Всё, брат, - суета
Симба: Так будь свободен от ушей до хвостаТимон: Да, давай пой, малыш
Вместе: Закусил слегка
Пумба: И жизнь легка
Вместе: Хакуна МататаВместе: Хакуна Матата
Хакуна Матата
Хакуна Матата
ХакунаСимба: И ты свободен от ушей до хвоста
Вместе: Закусил слегка и жизнь легка
Хакуна Матата (Хакуна Матата, Хакуна Матата)
Хакуна Матата (Хакуна Матата, Хакуна Матата)
Хакуна Матата
Хакуна Матата
Хакуна Матата
Хакуна Матата
Хакуна МататаАкуна Матата (2019) текст
Акуна Матата — золотые слова.
Акуна Матата — ты знай свои права.
Набить желудок и пуста голова.
Закусил слегка, и жизнь легка.Акуна Матата?
Да, это наш девиз.
Девиз, это как?
А так, нам вверх, всем вниз.
Ха! Бум! Всего два слова, а решают любые проблемы.
Да. Вот Пумба к примеру.
И так. Он юным свинёнком был.
Я юным свинёнком был!
Что за хрипы?
Да расчувствовался.
Его чудный запах разносили ветра,
И саванна пустела лишь поест он с утра.
Я ранимый душой, хоть и не изнежен-н-н.
А друзья воздух мне предпочли свой свежий.
(Я то всегда был рядом и горжусь этим)
Я не знал как быть!
(Он не знал как ему быть)
Я даже думал имя сменить.
(И на какое, Фред?)
Начинал я пухнуть
Перед тем как пу. кнуть. Ты не заткнёшь мне рот?
Нет, но ты обормот!Акуна Матата
Мысль очень проста.
Акуна-Матата
Всё брат суета.
Так будь свободен от ушей до хвоста.
(Да, пой, малыш)
Закусил слегка, и жизнь легка.
Акуна Матата.Акуна Матата. Акуна Матата. Акуна Матата.
Акуна Матата. Акуна Матата. Акуна Матата.
Акуна Матата.И ты свободен от ушей до хвоста.
Закусил слегка и жизнь легка.
Акуна Матата, О-у-у (Акуна Матата, Акуна Матата)
Акуна Матата, Е-е-е (Акуна Матата, Акуна Матата)
Акуна Матата, О-а-а (Акуна Матата, Акуна Матата)
И ты свободен от ушей до хвоста.
Закусил слегка и жизнь легка.
Акуна Матата.Ещё раз.
Да не, зачем?
Не, не надо. Хорошо же спели.
Только, только поймали грув, эй!
Хорошего помаленьку.
Смотри, пока пели, ты полторасто кило набрал.
А я не заметил.
И ты свободен.Акуна Матата (короткая) текст
Акуна Матата
Смысл фразы так прост.
Акуна Матата
Веселись в полный рост!
Забудь заботы и держи трубой хвост.
Вот и весь секрет, живи сто лет!
Акуна Матата!Акуна Матата
Тимон и Пумба
Акуна Матата!Забудь заботы и держи трубой хвост.
Вот и весь секрет, как жить без бед![Timon:] It means no worries
For the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!When he was a young warthog
[Pumba:] When I was a young warthog
[Timon:] He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after ev'ry meal
[Pumba:] I'm a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwindAnd, oh, the shame
Thought-a changin' my name
And I got downhearted
Ev'rytime that I.
[Timon:] Hey, not in front of the Kids
[Pumba:] Oh, sorry.
[Both:] Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain't no passing craze[Simba:] It means no worries
For the rest of your days
It's our problem-free philosophy[All:] Hakuna Matata!
Hakuna. it means no worries
For the rest of your days
It's our problem-free philosophyТимон: Хакуна Матата!
Какая чудесная фраза!
Пумба: Хакуна Матата
Это не проходящее безумствоТимон: Это означает никаких тревог
До конца твоих дней
Это наша беззаботная философия
Хакуна МататаКогда он был молодым бородавочником
Пумба: Когда я был молодым бородавочником
Тимон: Он понял, что его аромату не хватало определенной привлекательности
Он мог очистить саванну после каждого обеда
Пумба: Я — чувствительная душа, хотя я и кажусь толстокожим
И было больно, когда мои друзья никогда не становились по ветруИ, о, стыд
Думал изменить свое имя
И я унывал
Каждый раз, когда я.
Тимон: Эй, не при детях
Пумба: Ой, извини.
Оба: Хакуна Матата
Какая чудесная фраза
Хакуна Матата
Это не проходящее безумствоСимба: Это означает никаких тревог
До конца твоих дней
Это наша беззаботная философияВсе: Хакуна Матата
Хакуна. это означает никаких тревог
До конца твоих дней
Это наша беззаботная философияЧитайте также: