Девиз перевод на итальянский

Обновлено: 27.11.2024

slogan

Это красивый девиз для жизни, которую большинство не могут себе позволить.

После этих событий король Генрих VII присудил городу девиз: лат. Urbs Intacta Manet Waterfordia (рус.

Come risultato, re Enrico VII diede alla città l'ancora attuale motto: Urbs Intacta Manet Waterfordia (Waterford rimane la città inviolata).

У будущего есть новый и более обнадёживающий девиз: взаимосвязь - это судьба.

Al contrario, il futuro ha motto nuovo e più ottimista: la connettività è il destino.

Внизу герба расположен девиз: Das Ilhas as Mais Belas e Livres (Из всех островов, самый красивый и свободный).

Il motto, disposto su un nastro bianco nella parte inferiore dello stemma, è Das Ilhas as Mais Belas e Livres (in lingua portoghese "Tra tutte le isole, la più bella e libera").

Мой девиз: "Будь готов".

Il mio motto è "Sii pronto".

Вы же знаете мой девиз: "Ничего не хочу знать".

Conosce il mio motto: "Non voglio sapere nulla".

Наш девиз: работай и надейся.

Il motto: lavoro e speranza.

Так что веселитесь и не забывайте наш общий девиз:

Voglio che vi divertiate, e ricordate il nostro motto:

Ну, знаешь, их девиз: «Семпер паратус».

Sai, il loro motto è: "Semper paratus".

Когда дело доходит до воров, их девиз: "Поймать или устранить"

Quando si tratta di ladri, il loro motto è: "Dissuadere o Eliminare".

Мой девиз: защищать младших, уважать старших любить мою землю и мою нацию больше самого себя.

Il mio ideale è proteggere i più giovan e rispettare i più vecchi. amare la mia terra e la mia nazione più di me stesso.

У "Летучих монтировок" есть девиз:

I jolly Wrenches hanno un motto:

Мой девиз: "Будь готов."

Il mio motto è: "Sempre pronti."

У нас есть девиз: если ты ешь, значит, ты участник.

Abbiamo un motto: Se mangi, sei con noi.

У них даже есть девиз: «Управление капиталом, достойное вас».

Hanno persino un motto: "Il wealth management che ti meriti".

Наш девиз: "Чего бы тебе не захотелось, у нас это есть".

Il nostro motto qui è: Qualunque cosa voglia, ce l'abbiamo.

Наш девиз: "Связь - синоним распределения"

Il nostro motto è: "Comunicare è condividere".

Мой девиз: "Если я смогу продать Берри, я смогу всё".

Il mio motto è "se riesco a far lavorare Berry, sono capace di tutto."

Что касается излишек, на то есть наш девиз: "Умеренность во всём, включая умеренность."

E, per quanto riguarda i vostri eccessi, che il nostro motto sia "ci vuole moderazione in ogni cosa. anche nella moderazione stessa".

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 570 . Точных совпадений: 47 . Затраченное время: 84 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Sai, la trasparenza assoluta è il mio motto.

Их девиз - "достоверность".

Il loro motto è "essere autentici".

Их девиз - "Время меняться".

Il loro slogan è "È tempo di cambiare".

Первым делом нам нужен новый девиз.

Primo punto in discussione: abbiamo bisogno di un nuovo slogan.

Ногти важнее бизнеса. это мой девиз.

Lo smalto viene prima degli affari. è il mio motto.

Без единого пятнышка, вот мой девиз.

Pulito e splendente, questo è il mio motto.

Мой девиз - полагайся на себя.

"Sii autosufficiente" è il mio motto.

И этот девиз спас мне жизнь.

E quel motto mi ha salvato la vita.

Ты из Старков Винтерфеллских, ты знаешь наш девиз.

Tu sei una Stark di Grande Inverno. Conosci il nostro motto.

Убить змею: это мой девиз.

Ammazza il serpente, è il mio motto.

Их девиз - "Время меняться".

Il loro motto è "Ora di cambiare".

"Будь готов" вот мой девиз.

"Sii pronto" è praticamente il mio motto.

Живи и дай жить другим - вот мой девиз.

Vivi e lascia vivere, è il mio motto.

«Внутри каждого из нас живёт герой» - вот их девиз.

"C'è un eroe in ognuno di noi", è il loro slogan.

Эй, парни, это будет наш девиз.

Ehi, ragazzi, potrebbe essere il nostro motto.

Свидания, свидания, это мой девиз.

Esci, esci, esci, è il mio motto.

Его девиз - «Жизнь - это деньги».

Il suo motto è «La vita è una questione di soldi!».

Это наш девиз для конференции в Кампале:

Questo sarà il nostro motto per la conferenza di Kampala:

К вашему сведению, я искренне поддерживаю ФБР в миссии, выраженной через его девиз.

Per la cronaca, supporto vivamente l'FBI nella missione espressa nel suo motto.

Это худший полицейский девиз, что я когда либо слышал.

È il peggior motto di polizia che abbia mai visto.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 437 . Точных совпадений: 437 . Затраченное время: 73 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

slogan

Это красивый девиз для жизни, которую большинство не могут себе позволить.

Читайте также: