Что мертво умереть не может чей девиз

Обновлено: 22.12.2024

1. You know nothing, Jon Snow.

Ты ничего не знаешь, Джон Сноу.

Наверное, самая известная цитата и самая простая.) Обращаем внимание, что, в отличие от русского, где мы используем двойное отрицание (НИчего НЕ знаешь), в английском мы можем использовать только одно на все предложение - в нашем случае это отрицательное местоимение nothing.

2. What is dead, may never die.

То, что мертво, умереть не может.

Здесь интересно использование what не в качестве вопросительного слова, а в качестве подлежащего утвердительного предложения.

What I like is to have my morning coffee on the terrace of our country house.

Что я люблю - это пить утренний кофе на террасе нашего загородного дома.

3. Winter is coming.

Зима близко.

Мы можем сказать, что кто-то или что-то coming - приходит, наступает.

Подождите меня, я буду через 5 минут.

4. The night is dark and full of terrors.

Ночь темна и полна ужасов.

5. A Lannister always pays his debts.

Ланнистеры всегда отдают долги.

Момент номер раз: перевод, который мы слышим в сериале, не совсем грамматически корректен, так как в английском предложении a Lannister - это единственное число, а в переводе мы слышим множественное. Но так просто звучит лучше, на то он и художественный перевод.

Момент номер два: артикль. Мы привыкли, что мы не используем артикли перед именами собственными. НО есть моменты. Во-первых, когда мы говорим о семье (Кардашьяны, Ланнистеры) мы должны использовать артикль the - the Kardashians, the Lannisters. Во-вторых, как в нашей фразе, называя фамилию в значении "представитель семьи таких-то", мы используем артикль a.

Я - Кардашьян, я привык к публичности.

Хаос — не яма. Хаос — это лестница.

Цитата грамматически очень простая, но вот признаюсь, ее смысл мне до сих пор не до конца понятен. Может, кто объяснит в комментариях?))

7. Leave one wolf alive and the sheep are never safe.

Оставь одного волка в живых, и овцы никогда не будут целы.

Есть в английском существительные, которые не меняют своей формы во множественном числе. Одно из таких - sheep. Одна овца - sheep, и много - тоже sheep.

Еще из подобных: aicraft (воздушное судно/ -а), deer (олень/-ни), species (вид/ -ы).

8. When you play the game of thrones, you win or you die. There is no middle ground.

Когда ты играешь в игру престолов, ты либо побеждаешь, либо умираешь. Здесь нет пограничного состояния.

В русском говорим "играть В (игру)", а в английском никакого предлога нет - play the game of thrones, play basketball.

На Железных островах поклоняются Утонувшему богу, а основной обряд, через которых обычно проходят в младенчестве, своегобразное "утопление", когда ребенка погружают в воду, делают вид, что он тонет, а затем достают - и он таким образом обретает новую жизнь и "умереть не может". Ясно, что это странным образом преобразованный обряд крещения. Эту фразу на Железных островах произносят и тогда, когда узнают о чьей-то смерти. Очевидно, имеется в виду, что человек, покинувший этот мир, все равно в какой-то мере остается живым, так как он прошел через обряд и уже один раз умирал. Ну и конечно, это в какой-то мере напоминает нам о воскресших мертвецах. Не случайно в 1 серии 8 сезона Яра, сказав Теону "То что мертво, умереть не может", добавляет - "но ты все равно убей этих ублюдков".

Наверняка каждый из нас хотя бы раз в жизни слышал шутливую фразу «Зима близко», когда приближались холода и пора было включать камины. Да, «Игра престолов» не прошла бесследно, оставив нам немалое наследие в виде культовых персонажей, незабываемой заставки (которую, кстати сплагиатили для ЧМ-2018), и множества остроумных и метких фраз, которые уже стали крылатыми.

«Зима близко»

Кто сказал: «Зима близко» - это девиз дома Старков, хранителей Севера и эту фразу любил повторять Нед Старк, имея ввиду необходимость всегда быть наготове и помнить об опасностях.

«Север помнит»

Кто сказал: Арья Старк произнесла эту фразу после того, как свершила свою месть над Фреями, отравив их.

«Валар моргулис»

Кто сказал: впервые эту фразу произносит Якен Хгар, когда отдает Арье монету, впоследствии её еще произнесут не раз. На высоко-валирийском «Валар моргулис» означает «все люди смертны» и является чем-то вроде пароля и девиза для браавосийцев.

«Дракарис»

Кто сказал: Дейенерис Таргариен использует это слово в качестве команды для своих драконов. Это слово тоже из высокого валирийского языка и означает «драконий огонь».

«Ланнистеры всегда платят свои долги»

Кто сказал: эта фраза стала негласным девизом дома Ланнистеров и поговоркой в Семи Королевствах. Особенно часто её использует Тирион Ланнистер. Фраза имеет двойной значение: буквальное, т.е. Ланнистеры всегда возвращают долги, и переносное – Ланнистеры никогда не забывают обиды и всегда мстят.

«То, что мертво, умереть не может»

Кто сказал: эта фраза – девиз железнорожденных (не путать с официальным девизом дома Грейджоев – «Мы не сеем») и носит скорее религиозно-сакральный смысл, нежели светский. Её произносит жрец железнорожденных во время ритуала поклонения Утонувшему богу.

«Ночь темна и полна ужасов»

Кто сказал: эту фразу часто повторяла жрица Мелисандра, имея ввиду заблудший и жестокий мир без её Огненного бога Р'Глора.

«Ничего ты не знаешь, Джон Сноу»

Кто сказал: рыжеволосая одичалая Игритт не раз повторяла эту фразу, причем при разных обстоятельствах и в разном контексте.

«- Что мы говорим Богу смерти?

- Не сегодня!»

Кто сказал: этот урок преподал Сирио Форель Арье Старк, когда учил девочку фехтованию.

«У девочки нет имени»

Кто сказал: Арья Старк твердо выучила эту фразу, когда обучалась в храме Безликих. Безликие не имеют ни лиц, ни имен, ни титулов, поэтому им положено называться никем.

«Я – бог титек и вина»

Кто сказал: Тирион Ланнистер произнес эту фразу на своей свадьбе с Сансой Старк. До этого словосочетание «бог титек и вина» карлик употреблял в разговоре с Варисом, рассуждая о жестокости и несправедливости богов.

«С вином в желудке и жизнь краше»

Кто сказал: эта фраза также принадлежит Тириону Ланнистеру.

«Хаос – это лестница»

Кто сказал: «Хаос – это лестница» - это фрагмент знаменитого монолога Петира Бейлиша, который он произносит в шестой серии третьего сезона.

«Льва не должно волновать мнение овец»

Кто сказал: Тайвин Ланнистер сказал это своему сыну Джейме во время их разговора о чести и репутации.

«Никогда не забывай, кто ты — ведь другие не забудут»

Кто сказал: одна из самых знаменитых фраз Тириона Ланнистера, которая прозвучала в самой первой серии «Игры престолов», во время встречи Тириона с Джоном Сноу.

«Он храбрый, а я симпатичный»

Кто сказал: Тирион Ланнистер произнес эту фразу, говоря о своем брате Джейме.

«О! И его я тоже убил? Трудился не покладая рук»

Кто сказал: снова Тирион Ланнистер. Это был его саркастический вопрос к Лизе Аррен, обвинявшей карлика в нескольких убийствах.

«Я выбираю насилие»

Кто сказал: Эта фраза принадлежит Серсее, она сказала её во время встречи с воробьями.

«Седьмое пекло!»

Кто сказал: «седьмое пекло» - распространенное ругательство в Семи королевствах, особенно часто его использовал Сандор Клиган.

«Позор! Позор! Позор!»

Кто сказал: эти слова звучали из уст жестокой и фанатичной септы Юнеллы во время позорного шествия Серсеи по столице.

Утонувший бог — морское божество, которому поклоняются на Железных островах. Утонувший бог, как видно из названия, — божество подводного мира, моря и мореплавателей, покровительствующее войне и морскому разбою. Это бог смерти и перерождения, суровый и непрощающий, но обещающий вечную жизнь своим последователям.

Эйрон Мокроголовый, жрец Утонувшего Бога. Иллюстрация Рафаля Хрынкевича (Rafal Hrynkiewicz)

Тарл Трижды Тонувший короновал одного из правителей, Эйрон Мокроголовый созвал вече после смерти Бейлона Грейджоя. Говорят, что устами пророков говорит сам Утонувший бог; многие считают, что в шуме волн можно услышать его голос. К своим слугам Утонувший бог обращается «мой верный раб».

Один из жрецов Утонувшего бога в телесериале «Игра престолов»

Ритуал освящения морской водой в телесериале «Игра престолов»

Символическая формула «То, что мертво, умереть не может, но восстаёт вновь, сильнее и крепче, чем прежде» показывает, что ритуальное утопление, в широком смысле распространяемое на всю паству Утонувшего бога и весь народ Островов, считается тождественным смерти. Единожды тонувший переходит из разряда живых в разряд мёртвых и, следовательно, уже никак не может умереть. Напротив, те, кто не был предан утоплению, не может рассчитывать на вечную жизнь после смерти.

Король Хармунд II Хоар, принявший веру в Семерых, заигрывал с соединением двух культов, велев ставить у дверей септ статую Утонувшего бога как «восьмого». Этот указ не понравился ни септонам, ни жрецам и вызвал волнения среди последователей обеих религий. Чтобы успокоить их, король Хармунд велел убрать статуи и объявил, что Утонувший бог — один из ликов Неведомого.

Цитаты

— Бог спрашивает человека о согласии не больше, чем буря — дождевую каплю. Эйрон Мокроголовый / Битва королей, Теон I

— Мужайся. Из моря мы вышли, в море вернёмся. Открой рот и вкуси благословение бога. Наполни водой свои лёгкие, чтобы умереть и вновь возродиться. Не борись, это бесполезно. <. > Бог, утонувший за нас, <. > возроди раба твоего Эммонда из моря, как возродился ты сам. Благослови его солью, благослови его камнем, благослови его сталью. <. > Встань, <. > Ты утонул и вернулся к живым. То, что мертво, умереть не может. Эйрон Мокроголовый / Пир стервятников, Пророк

Утонувший бог помогает смелым, а не тем, кто прячется от идущего на них шторма под палубой. Эйрон Мокроголовый / Пир стервятников, Флотоводец

Читайте также: