Баллада примет франсуа вийон
Обновлено: 14.11.2024
Я знаю, кто по-щегольски одет,
Я знаю, весел кто и кто не в духе,
Я знаю тьму кромешную и свет,
Я знаю - у монаха крест на брюхе,
Я знаю, как трезвонят завирухи,
Я знаю, врут они, в трубу трубя,
Я знаю, свахи кто, кто повитухи,
Я знаю все, но только не себя.
Я знаю летопись далеких лет,
Я знаю, сколько крох в сухой краюхе,
Я знаю, что у принца на обед,
Я знаю - богачи в тепле и в сухе,
Я знаю, что они бывают глухи,
Я знаю - нет им дела до тебя,
Я знаю все затрещины, все плюхи,
Я знаю все, но только не себя.
Я знаю, кто работает, кто нет,
Я знаю, как румянятся старухи,
Я знаю много всяческих примет,
Я знаю, как смеются потаскухи,
Я знаю - проведут тебя простухи,
Я знаю - пропадешь с такой, любя,
Я знаю - пропадают с голодухи,
Я знаю все, но только не себя.
Я знаю, как на мед садятся мухи,
Я знаю смерть, что рыщет, все губя,
Я знаю книги, истины и слухи,
Я знаю все, но только не себя.
Баллада пословиц
Кто глух, как пень, тот и поёт,
Кто гол и бос, тот веселится,
Кто кинет кость, к тем пес и льнет,
Кто смел, тот больше всех боится,
Кто мудр, тот глупым притворится.
Кто медлит, тот стреляет в цель,
Кто тих, тот ловок, как лисица,
Кто ждет сочельник, рубит ель.
Кто всех ведет, тот слеп, как крот,
Кто верует, тот и постится,
Кто в реку влез, тот знает брод.
Кто врать горазд, тот и божится,
Кто зряч,, тому и грач — синица,
Кто трезв, тот просыпает хмель,
Кто пьян, тому вино — водица,
Кто ждет сочельник, рубит ель.
Кто не в чести, тот всех клянет,
Кто стар, тому и мед — горчица,
Кто юн, тому полынь — как мед,
Кто лыс, тот в пух и прах рядится,
Кто одинок, тому не спится,
Кто гибок, тот пролезет в щель,
Кто платит, с тем идет девица,
Кто ждет сочельник, рубит ель.
Кто глуп, тот дурака найдет,
Кто спорит с дурнем, тот тупица,
Кто был не зван, тот сам придет,
Кто нищ, тому горбушка снится,
Кто сыт, тем жемчуг не годится,
Кто скуп, тому жестка постель,
Кто злым прослыл, тот пуще злится,
Кто ждет сочельник, рубит ель.
Принц, кто не прав, тот горячится,
Кто прав, тот тянет канитель,
Кто всем хорош, с тем не ужиться,
Кто ждет сочельник, рубит ель.
Название этой баллады дал П. Л. Жакоб в издании Вийона 1854 года.
Перевод Феликса Мендельсона.
Калят железо добела,
Пока горячее – куется;
Пока в чести – звучит хвала,
Впадешь в немилость – брань польется;
Пока ты нужен – все дается,
Не нужен станешь – ничего!
Недаром издавна ведется:
Гусей коптят на Рождество.
Молва, что новая метла,
Метет, пока не обобьется;
Кто пустит в огород козла,
Пускай с капустой расстается;
Повадился кувшин к колодцу –
Поди-ка, удержи его,
Покуда сам не разобьется!
Гусей коптят на Рождество.
Вещь дорога, пока мила;
Куплет хорош, пока поется;
Бутыль нужна, пока цела;
Осада до тех пор ведется,
Покуда крепость не сдается;
Теснят красотку до того,
Пока на страсть не отзовется.
Гусей коптят на Рождество.
Дворняга сытая не зла;
Люб гость, покуда не упьется
И все не сдернет со стола;
Покуда ветер – ива гнется;
Покуда веришь – Бог печется
О благе чада своего;
Последний хорошо смеется…
Гусей коптят на Рождество.
Принц, дурень дурнем остается,
Пока не разумят его
Иль сам за ум он не возьмется.
Гусей коптят на Рождество.
Перевод Юрия Корнеева
Коль по воду кувшин ходить
Повадился, в нее он канет,
Коль целый день одно твердить,
Любая басенка наянит;
Плод, вовремя не снятый, вянет;
Кого молва превознесет,
Того уж после всяк помянет;
Кто ищет, тот всегда найдет.
К чему рацеи разводить,
Как дьявол за язык ни тянет,
О том, чего не воротить?
Ножа больнее сплетня ранит;
Божба всегда уста поганит;
Не след хвалиться наперед;
Лесть мудреца и то арканит;
Кто ищет, тот всегда найдет.
На то и туча, чтоб дождить,
Покуда солнце не проглянет;
На то и ладан, чтоб кадить;
Поет не каждый, кто горланит;
В силки на вабик птицу манят;
Час с милым кажется за год;
Пред пилкою бревно болванят;
Кто ищет, тот всегда найдет.
Кто любит Бога – церковь чтит;
Хмельное не бодрит – дурманит;
Деньга деньгу сама родит;
Тот не продаст, кто не обманет;
Охотник кормит псов заране;
Терпенье города берет
И стену всякую таранит;
Кто ищет, тот всегда найдет.
Принц, ввек умен глупец не станет,
Но дурь с себя и он стряхнет,
Коль гром над головою грянет;
Кто ищет, тот всегда найдет.
Другие статьи в литературном дневнике:
- 24.08.2013. Веня Д, ркин
- 22.08.2013. Франсуа Вийон
- 14.08.2013. Марина Цветаева, Август
- 12.08.2013. Булат Окуджава
- 11.08.2013. Свободная Почти Лемара
- 05.08.2013. Игорь Северянин
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Сам Франсуа Вийон характеризовал себя так: плут, сутенер, бродяга, гений. Однако вначале этому французскому поэту времен Средневековья было обещано совсем другое будущее. Собственную жизнь он круто изменил сам. Еще студентом Вийон был замешан в уголовных преступлениях. На его счету – грабежи и убийство. Собственно, последнее и предопределило его судьбу. Скрываясь от наказания, он все ниже опускался на дно. Его едкая, часто пародийная, поэзия живописует быт и язык тюрем и кабаков, характеры собутыльников и преступников, явно не достойных подражания. Впрочем, в народной среде его откровенное, реалистическое творчество обрело особую популярность.
Баллады поэта, описывающие темные стороны жизни, проникнутые то неистребимым оптимизмом, то печальным сарказмом, произвели своеобразную революцию в поэзии, ее темах, образах и средствах выразительности. Изгой и беглец, он наполнил поэзию небывалым дотоле содержанием. Его романтика не книжная, а земная, и часто преступная. Он беспощаден и к себе, и ко всему роду людскому. Новаторский потенциал Вийона был с восторгом принят поэтами последующих веков (вплоть до «проклятых»). Его голос стал одним из символов подлинной Франции.
Будь то Парис иль нежная Елена,
Но каждый, как положено, умрет.
Дыханье ослабеет, вспухнут вены,
И желчь, разлившись, к сердцу потечет,
И выступит невыносимый пот.
Жена уйдет, и брат родимый бросит,
Никто не выручит, никто не отведет
Косы, которая, не глядя, косит.
Я знаю, кто по-щёгольски одет,
Я знаю, весел кто и кто не в духе,
Я знаю тьму кромешную и свет,
Я знаю — у монаха крест на брюхе,
Я знаю, как трезвонят завирухи,
Я знаю, врут они, в трубу трубя,
Я знаю, свахи кто, кто повитухи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю летопись далёких лет,
Я знаю, сколько крох в сухой краюхе,
Я знаю, что у принца на обед,
Я знаю — богачи в тепле и в сухе,
Я знаю, что они бывают глухи,
Я знаю — нет им дела до тебя,
Я знаю все затрещины, все плюхи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю, кто работает, кто нет,
Я знаю, как румянятся старухи,
Я знаю много всяческих примет,
Я знаю, как смеются потаскухи,
Я знаю — проведут тебя простухи,
Я знаю — пропадёшь с такой, любя,
Я знаю — пропадают с голодухи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю, как на мёд садятся мухи,
Я знаю смерть, что рыщет, всё губя,
Я знаю книги, истины и слухи,
Я знаю всё, но только не себя.
Перевод И.Эренбурга
Ballade des menus propos
Je congnois bien mouches en laict;
Je congnois à la robe l'homme;
Je congnois le beau temps du laid;
Je congnois au pommier la pomme;
Je congnois l'arbre à veoir la gomme;
Je congnois quand tout est de mesme;
Je congnois qui besongne ou chomme;
Je congnois tout, fors que moy-mesme.
Je congnois pourpoinct au collet;
Je congnois le moyne à la gonne;
Je congnois le maistre au valet;
Je congnois au voyle la nonne;
Je congnois quand piqueur jargonne;
Je congnois folz nourriz de cresme;
Je congnois le vin à la tonne;
Je congnois tout, fors que moy-mesme.
Je congnois cheval du mulet;
Je congnois leur charge et leur somme;
Je congnois Bietrix et Bellet;
Je congnois gect qui nombre et somme;
Je congnois vision en somme;
Je congnois la faulte des Boesmes;
Je congnois filz, varlet et homme:
Je congnois tout, fors que moy-mesme.
Prince, je congnois tout en somme;
Je congnois coulorez et blesmes;
Je congnois mort qui nous consomme;
Je congnois tout, fors que moy-mesme.
Читайте также: