А милн королевская считалка

Обновлено: 14.05.2024


Ален А. Милн ДЕЛА КОРОЛЕВСКИЕ Перевод Нины Воронель КОРОЛЬ ДЖОН И ДЕД МОРОЗ У короля был скверный нрав: Он жульничал в лото, - За это не водился с ним Никто, никто, никто. Прохожие при встрече с ним Не кланялись в ответ: Стояли, не меняя поз, Шагали, вверх задравши нос. Король, обиженный до слёз, Смотрел им молча вслед. У короля был скверный нрав, И, не делясь ни с кем, Он в одиночестве пил чай И ел клубничный джем. А накануне Рождества Он письма получал: Ему желали долгих дней, Сластей, гостинцев и гостей, Но эти письма от друзей Он сам себе писал. У короля был скверный нрав, И всем понятно, что Ему подарков не дарил Никто, никто, никто. Но накануне Рождества, Когда хрустел снежок И музыканты пели так, Что богател любой бедняк, Король взбирался на чердак И вешал свой чулок. У короля был скверный нрав, И ясно, почему Однажды длинное письмо Пришлось писать ему. Письмо он мелом написал На крыше с двух сторон: "Всем, всем - от лордов до крестьян, - Всем Дед Морозам разных стран!" И подписал не "Рекс Джоан", А очень скромно: "Джон". "Хотел бы я печенья И леденцов на мяте, И плитка шоколада Была бы тоже кстати. Хотел бы я бананов, Хотел халвы чуть-чуть, Хотел бы нож карманный, Чтоб резал что-нибудь. И непременно, Дед Мороз, В чулок сегодня спрячь Такой большой и круглый Футбольный красный мяч!" У короля был скверный нрав, Король ушёл к себе, Он с крыши в комнату свою Спустился по трубе. Но он всю ночь не мог уснуть, Он повторял в тоске: "Конечно, Дед Мороз придёт. " Он утирал холодный пот, - "Конечно, в этот Новый год Я мяч найду в чулке! Печенья мне не надо, Не надо леденцов, Без плитки шоколада Я жил, в конце концов, Не надо мне бананов, Халвы я не хочу, Свой старый нож карманный Я завтра наточу. Но милый, милый Дед Мороз, В чулок сегодня спрячь Такой большой и круглый Футбольный красный мяч!" У короля был скверный нрав: Он утром встал чуть свет, Он взял чулок и увидал, Что в нем подарка нет. А в этот час во всех домах У подданных его Мячи катились на паркет, Слипались губы от конфет. Король вздохнул: "Конечно, нет Мне снова ничего! Да, я просил печенья И леденцов на мяте, Да, плитка шоколада Была бы тоже кстати. Да, я просил бананов, Просил халвы чуть-чуть, Просил я нож карманный, Чтоб резал что-нибудь. Пусть это всё, пусть это всё Просил я сгоряча, Но почему мне Дед Мороз Не подарил мяча?" Король склонился у окна Под грузом неудач: Внизу на праздничном снегу Гоняли дети мяч. И стало грустно королю, - Хоть отвернись и плачь! Как вдруг минуты через две, Огрев его по голове, По комнате, как по траве, Запрыгал красный мяч!! Большой! Футбольный! Красный! Мяч! - Ура! Ура! Ура! Огромное спасибо всем детям со двора! Пусть мамы купят им конфет И поведут в кино За то, что бросили они Футбольный мяч в окно! КОРОЛЕВСКАЯ СЧИТАЛКА Король империи Перу (Точнее - имПЕРатор) В делах знал толк и меру, Ума имел палату И повторял считалку, Полезную для всех. Когда очки, к примеру, Терял владыка Перу, Когда, съезжая с горки, Он падал носом в снег, Когда горшок с цветами Ронял на платье даме, Когда на шляпу новую Садился невзначай, Когда, бродя по лужам, Он забывал про ужин, Опаздывал в столовую И пил остывший чай, Когда он был не в духе, Когда кусались мухи И никому не жалко Бывало короля, В любом подобном случае Пока не станет лучше, Король шептал считалку, Губами шевеля: "ШЕСТЬЮ ВОСЕМЬ - СОРОК ВОСЕМЬ, На два делим, пять выносим; Пятью девять - сорок пять, Три прибавить, семь отнять, На двенадцать разделить - Выйдет время кофе пить! Прочитать наоборот - Выйдет время пить компот!" Когда его супруга (Мадам императрица) Брала стирать кольчугу Для праздника в столице И тут же забывала Отдать ее в крахмал, А в день его рождения Шел дождь, как наводнение, И буря бушевала, И ветер крыши рвал, Когда владыка Перу Икал в палате пэров Так, что ронял корону, Основу всех основ, Когда он против правил На подпись кляксы ставил, Когда он падал с трона В присутствии послов, Когда король пугался, Когда он спотыкался И никому не жалко Бывало короля, В любом подобном случае, Пока не станет лучше, Король шептал считалку, Губами шевеля: "ШЕСТЬЮ ВОСЕМЬ - СОРОК ВОСЕМЬ, На два делим, пять выносим; Пятью девять - сорок пять, Три прибавить, семь отнять, На двенадцать разделить - Выйдет время кофе пить! Прочитать наоборот - Выйдет время пить компот!" ПОКИНУТЫЕ Игрушки рядами Стоят в тишине, Лишь тикают громко Часы на стене, Лишь зайки и мишки Из окон глядят И ждут, чтобы Джон Возвратился назад. Кто плачет, тайком Утирая слезу, Кто шепчет, что Джон Заблудился в лесу, Кто шепчет, что в море Он вышел чуть свет, Что, может, вернётся, А может, и нет. Известно, что дом Он покинул с утра, А значит, ему Возвратиться пора, - Игрушки с утра В карауле стоят И ждут, чтобы Джон Возвратился назад. Все куклы и звери Глядят из окна: Видна им дорога, И роща видна, И солнце им шлёт Свой прощальный пpивeт, И вечер всё ближе, А Джона всё нет. Закат на прощанье Согрел тополя, И лунные блики Легли на поля, Луна прочертила Узор на песке И звёздной дорожкой Скатилась к реке. А куклы из детской Стоят на посту, А мишки и зайцы Глядят в темноту, - Заблеяли овцы, Забрезжил рассвет, Защелкали птицы, А Джона всё нет. Ушел он вчера Без калош и пальто, Куда он девался, Не знает никто: Болтают, что в море Он вышел чуть свет, Что, может, вернется, А может, и нет. Сказать по секрету, Куда он пропал? Крутил он скакалку И в мяч он играл, Он лунного зайчика Спрятал под стул, Он лёг на подушку И крепко уснул. ПРО ОДНОГО МОРЯКА Мой дед был знаком с пожилым моряком, Который хотел сделать множество дел. Он сделал, конечно бы, дел без числа, Да вечно мешали другие дела. Однажды он в море упал с корабля, Плывет он по морю и видит - земля! Качаются пальмы и море вокруг, Но плохо без шляпы и плохо без брюк. "Я правильно сделал, что выплыл сюда, Но где здесь обедать и где здесь вода?" И вот, чтобы с голоду не умереть, Решил смастерить он крючок или сеть. Потом он решил, что начнет не с крючка, А с пресной воды, а точней - с ручейка. Но тут же подумал о том, что ему Уже надоело бродить одному И он для прогулки найти был бы рад Хотя бы козу или даже цыплят. Хотел бы он дом, чтоб от ветра - стена, Чтоб в двери входить и смотреть из окна, И чтобы на двери повесить замок, И чтобы никто его тронуть не мог. Он взялся за сеть, но устал, как назло, И солнце затылок ему напекло. Что ж, сеть, - он решил, - никуда не уйдёт, А лучше сначала он шляпу сплетёт. Он листьев нарвал и нарезал коры. Но вдруг застонал: "Ой, умру от жары! Умру от жары и от жажды притом! Сначала - ручей, остальное - потом". Он сделал полшага и сел на песок: "О, как я несчастен и как одинок! Сначала, - вздохнул он и вытер слезу, - Найду двух цыплят или лучше козу". Козу б он нашёл, если б знал, где она, И если б не вспомнил, что шлюпка нужна И что паруса к этой шлюпке нужны: "Сошью-ка я парус! Нет, лучше - штаны!" Штаны бы он сшил, но подумал о том, Что время пришло приниматься за дом, Чтоб крыша - от солнца, от ветра - стена, Чтоб в двери входить и смотреть из окна. Но что за строительство без топора? И тут он решил, что обедать пора. Да, шляпа - от солнца, и дом - от беды, И сеть - для еды, и ручей - для воды, И парус бы сшить, и козу бы поймать, Да только неясно, с чего начинать. А раз ни на что он решиться не мог, Он в плащ завернулся и лёг на песок. И так он валялся от мира вдали, Пока наконец-то его не спасли. РЫЦАРЬ, ЧЬИ ДОСПЕХИ НЕ СКРИПЯТ Был всех умней сэр Томас Том Из рыцарей во всем Чешире: Он письма мог писать пером, Он знал, что дважды два - четыре, Он знал, откуда семь отнять, Чтоб получить в ответе пять. Он мог подать любой совет, Как поскорей достигнуть цели, Он даже знал такой секрет, Чтобы доспехи не скрипели. Рубить мечом и крыть щитом Мог научить сэр Томас Том. Сэр Томас в замке "Томас" жил, Но жил не в неге и покое: Ведь он не то, чтоб не любил Скрещенье шпаг и все такое, - Сэр Томас был бы очень смел, Да рисковать собой не смел. Он каждый день на башне ждал (Не в дождь, естественно), что Рыцарь, Такой, который ростом мал И перепрыгнуть ров боится, Прискачет, и, рискнув собой, Тогда сэр Томас примет бой. Нет, бранный пыл в нем не иссяк И гнал его на подвиг ратный, Но, встретив рыцаря в лесах, Сэр Томас гнал коня обратно. Враг удалялся, а потом Трубил победу Томас Том. Какой-то звук однажды днём Загнал в канаву сэра Тома, Но было что-то в звуке том, Он был как будто незнакомый, Не тот, что и за три версты Обычно Тома гнал в кусты. Ведь стук копыт и звон меча, И рев трубы, и скрип доспехов, - Всё это даже по ночам В его ушах звучало эхом, А тут. Сэр Том не мог никак Понять, что именно не так. Сэр Томас в стременах привстал, Чтоб стали звуки различимы, И тут же ясно услыхал, Верней, - не услыхал причины, Так отличавшей сэра Гыо От всех других в лесном краю. Сэр Том был яростью объят: Ведь и на миг не мог смириться Он, чьи доспехи не скрипят, С тем, что по миру бродит Рыцарь, На ком от головы до пят Доспехи тоже не скрипят! Сэр Том, пришпорив скакуна, Помчался вихрем по дороге; Его гвоздила мысль одна, - Нет, он не повторял в тревоге: "Остер ли меч? Тверда ль рука?" А лишь: "Настигну ли врага?" Сэр Гью в седле, как за столом, Расселся, песню распевая, Вдруг дрогнул лес и грянул гром, Ударом песню обрывая. Воскликнув: "Странные дела!", Он грузно выпал из седла. Сэр Томас соскочил с коня И смело, не боясь помехи, Сказал: "Простите, сэр, меня, - Я помогу вам снять доспехи: Ведь всем известно, что в жару Такая тяжесть не к добру". Сэр Том нашёл глубокий пруд За двести метров от дороги; (может быть, ярдов?) Хоть берег был высок и крут, Ои, промочить рискуя ноги, Спустился и, взметнув волну, Швырнул доспехи в глубину! С тех пор не знает он преград, С тех пор на всех турнирах мира Тем, чьи доспехи не скрипят, Гордятся рыцари Чешира. Сэр Гью с тех пор, как был побит, Как все, доспехами скрипит. ЧЁРНАЯ КУРИЦА Бэрримен и Бакстер, Приттибой и сын, И толстый фермер Джерри - Пять больших мужчин - Бегут за чёрной курицей Дружно, как один. Бегом бегут по улице, Не жалея ног, Приттибой за Бакстером, За ним его сынок. А я скачу на палке, Как всадник на коне, И курица, конечно, Прыгает ко мне. Маленькая курица Шепчет мне: - Привет! - Здравствуй, здравствуй, курица! - Я шепчу в ответ, - Может, ты расскажешь мне, Если не секрет, Чего хотят от курицы Мужчины средних лет? Маленькая курица Дышит мне в лицо: - Хотят они, чтоб курица Снесла для них яйцо. Да будь они хоть принцы, Но ты меня прости, Нет времени у курицы Яйца им нести! - Курица, я тоже Не принц и не герой, И ни одна принцесса Мне не была сестрой. Но я ныряю в речку, Считаю до пяти; Скажи, ты не могла бы Яичко мне снести? - Отвечает курица: - Ишь какая прыть! А что ты мне за это Можешь подарить? - Скажу тебе СПАСИБО! ПОЖАЛУЙСТА скажу, Медведя в зоопарке Тебе я покажу, И родинку на пятке, И шишку на сосне, А ты за это, курица, Снеси яичко мне. - Не надо мне медведя, И шишки от сосны, СПАСИБО и ПОЖАЛУЙСТА Мне вовсе не нужны. Но если эти пятеро Уберутся прочь, На родинку на пятке Взглянуть бы я не прочь. Бэрримен и Бакстер Скрылись за углом, И курица потрогала Родинку крылом: - Смотри, ныряет в речку, Считает до пяти, Могла бы я, пожалуй, Яйцо ему снести. Утром я проснулся, Вышел на крыльцо, И вижу я, что курица Уже снесла яйцо. Не королю, не принцу, Не лорду на коне, Нет, маленькая курица Снесла яичко мне! Бэрримен и Бакстер, Приттибой с сынком И толстый фермер Джерри Бегают гуськом, Бегают за курицей Дружно впятером. Бегают за курицей Уже четыре дня, Бегают по улице, Курицу кляня, Бегают по улице, Стучатся в ворот*, НО МАЛЕНЬКАЯ КУРИЦА СТРАШНО ЗАНЯТА, МАЛЕНЬКАЯ КУРИЦА СТРАШНО ЗАНЯТА, ДА, МАЛЕНЬКАЯ КУРИЦА СТРАШНО ЗАНЯТА: Она несет на завтрак Яйца для МЕНЯ! КОРОЛЬ ДЖОН И ДЕД МОРОЗ У короля был скверный нрав: Он жульничал в лото, - За это не водился с ним Никто, никто, никто. Прохожие при встрече с ним Не кланялись в ответ: Стояли, не меняя поз, Шагали, вверх задравши нос. Король, обиженный до слёз, Смотрел им молча вслед. У короля был скверный нрав, И, не делясь ни с кем, Он в одиночестве пил чай И ел клубничный джем. А накануне Рождества Он письма получал: Ему желали долгих дней, Сластей, гостинцев и гостей, Но эти письма от друзей Он сам себе писал. У короля был скверный нрав, И всем понятно, что Ему подарков не дарил Никто, никто, никто. Но накануне Рождества, Когда хрустел снежок И музыканты пели так, Что богател любой бедняк, Король взбирался на чердак И вешал свой чулок. У короля был скверный нрав, И ясно, почему Однажды длинное письмо Пришлось писать ему. Письмо он мелом написал На крыше с двух сторон: "Всем, всем - от лордов до крестьян, - Всем Дед Морозам разных стран!" И подписал не "Рекс Джоан", А очень скромно: "Джон". "Хотел бы я печенья И леденцов на мяте, И плитка шоколада Была бы тоже кстати. Хотел бы я бананов, Хотел халвы чуть-чуть, Хотел бы нож карманный, Чтоб резал что-нибудь. И непременно, Дед Мороз, В чулок сегодня спрячь Такой большой и круглый Футбольный красный мяч!" У короля был скверный нрав, Король ушёл к себе, Он с крыши в комнату свою Спустился по трубе. Но он всю ночь не мог уснуть, Он повторял в тоске: "Конечно, Дед Мороз придёт. " Он утирал холодный пот, - "Конечно, в этот Новый год Я мяч найду в чулке! Печенья мне не надо, Не надо леденцов, Без плитки шоколада Я жил, в конце концов, Не надо мне бананов, Халвы я не хочу, Свой старый нож карманный Я завтра наточу. Но милый, милый Дед Мороз, В чулок сегодня спрячь Такой большой и круглый Футбольный красный мяч!" У короля был скверный нрав: Он утром встал чуть свет, Он взял чулок и увидал, Что в нем подарка нет. А в этот час во всех домах У подданных его Мячи катились на паркет, Слипались губы от конфет. Король вздохнул: "Конечно, нет Мне снова ничего! Да, я просил печенья И леденцов на мяте, Да, плитка шоколада Была бы тоже кстати. Да, я просил бананов, Просил халвы чуть-чуть, Просил я нож карманный, Чтоб резал что-нибудь. Пусть это всё, пусть это всё Просил я сгоряча, Но почему мне Дед Мороз Не подарил мяча?" Король склонился у окна Под грузом неудач: Внизу на праздничном снегу Гоняли дети мяч. И стало грустно королю, - Хоть отвернись и плачь! Как вдруг минуты через две, Огрев его по голове, По комнате, как по траве, Запрыгал красный мяч!! Большой! Футбольный! Красный! Мяч! - Ура! Ура! Ура! Огромное спасибо всем детям со двора! Пусть мамы купят им конфет И поведут в кино За то, что бросили они Футбольный мяч в окно. КОРОЛЬ, КАНЦЛЕР И НИЩИЙ Я расскажу сейчас о том, Что приключилось с королём И с канцлером его. Как заскрипел резной порог И зазвенел дверной звонок Как раз под Рождество. Я расскажу вам как смогу, Ни слова не солгу. Его Величество Король Жевал бисквитный торт, Его Величество сказал: "Лорд-канцлер Виллифорд! (Верховный канцлер Виллифорд Был очень важный лорд.) А ты бы сбегать вниз не мог, - Да только побыстрей, - Взглянуть, кто ходит у дверей, Кто дёргает звонок? А вдруг какой-нибудь купец Привёз из-за морей Мне драгоценный изумруд И сказочных зверей? А вдруг весёлый паренек, Бродячий брадобрей, Задумал бросить апельсин В мой праздничный чулок?" Верховный канцлер Виллифорд, Весьма надменный знатный лорд, Захохотал в ответ:* * Ха-ха-ха! "Я Вашей Милости служил в далекие года, Чтоб Вашей Милости служить, я не жалел труда, Я Вашей Милости и впредь служить готов всегда, Но я не бегал НИКОГДА, Нет-нет, и нет, и нет!" Его Величество Король Жевал бисквитный торт, Его Величество сказал: "Лорд-канцлер Виллифорд! (Верховный канцлер Виллифорд Был очень важный лорд.) А ты бы дверь открыть не мог, - Да только побыстрей, - Тому, кто ходит у дверей, Кто дергает звонок? Вдруг бородатый капитан, Рубака и игрок, Принес кораллы, жемчуга И золотой песок? А может, корабельный кок Там дёргает звонок, Чтоб сладкий пудинг положить В мой праздничный чулок?" Верховный канцлер Виллифорд, Весьма надменный лорд, Захохотал в ответ:* * Ха-ха-ха! "Я Вашей Милости служу с далёких давних дней, И не было у Вас слуги надёжней и верней: Я съезды открывал для вас, я принимал гостей, Но я не отворял ДВЕРЕЙ, Нет-нет, и нет, и нет!" Его Величество Король Жевал бисквитный торт, Его Величество сказал: "Лорд-канцлер Виллифорд! (Верховный канцлер Виллифорд Был очень важный лорд.) Ты из окна взглянуть бы мог, - Да только побыстрей! - Кто это бродит у дверей, Кто дёргает звонок? А может, добрая судьба Прислала мне гостей? А может, герцогиня Йорк Прислала мне сластей? А может, под окном стоят Полдюжины детей, Чтобы рождественский пирог Подбросить в мой чулок?" Верховный канцлер Виллифорд, Весьма надменный знатный лорд, Захохотал в ответ:* * Ха-ха-ха! "Я Вашей Милости служить пришёл давным-давно, Я Вашей Милости и впредь служить согласен, но Я не лакей и не шпион, и было бы смешно, Чтоб Я подглядывал В ОКНО! Нет-нет, и нет, и нет!" Его Величество Король Доел бисквитный торт, Не глядя в угол, где стоял Лорд-канцлер Виллифорд. (Его Величество решил, Что канцлер слишком горд.) Он сам бегом спустился вниз, - Взглянуть - быстрей, быстрей! - Кто обрывает у дверей Верёвку на звонке? За дверью не было купца Со шкурами зверей, За дверью не было слуги С корзинкою сластей, Продрогший нищий там стоял В малиновом чулке: В одном малиновом чулке И в рваном башмаке. Король на нищего взглянул, На цыпочки привстал, В плечо ладошкою толкнул И вдруг захохотал: "Послушай, друг, а ты - крепыш, Хоть худ и ростом мал! Пошёл бы ты со мной наверх И канцлера прогнал, Я б сделал канцлером тебя - Вот вышел бы скандал!" И всё. Я рассказал о том, Что приключилось с королём, И два совета я притом Держу под языком: Один совет - для КОРОЛЕЙ, Чтоб королям помочь: Пусть отворяют поскорей, Когда звонят у их дверей В Рождественскую ночь. Другой - для НИЩИХ и БРОДЯГ: Пусть не боятся, сняв башмак, Являться в замки королей В Рождественскую ночь.

Моды на хвосты

Я десять пенсов одолжу
И продавцу хвостов
Скажу:
"Позвольте мне
Примерить хвост,
Размер четвёртый,
Первый рост".

Два медвежонка

Они жили на дереве летней порой:
И Такой, и Сякой, и один, и второй.
Первый мог Дважды Два без запинки сказать,
А второй обожал только лапу лизать.

А холодной зимой - например, в декабре -
И Такой, и Сякой ночевали в норе;
Но один перед сном Трижды Два повторял,
А второй в темноте гребешок потерял.

Как-то к бабушке в гости их кто-то привёл:
Первый шаркнул ногой, а второй сел за стол,
Первый стал рассуждать про Четырежды Два,
А второй съел весь торт и спросил, где халва.

…Но случилось однажды в лесу за рекой,
Что такой стал Сякой, а Сякой стал - Такой!
Тот забыл Трижды Два и припомнить не мог,
А другой отыскал гребешок и платок.

Тот сказал, что ему Дважды Два не нужны!
А другой перед сном чистил щёткой штаны.
Тот в Единожды Два перепутал ответ,
А другой был всегда аккуратно одет.

А какая МОРАЛЬ? Я и сам не пойму!
Может, Кристофер вам объяснит, что к чему:
Он в последнее время ТАКОЙ молодец! -
Дважды Пять, Дважды Шесть, Дважды Семь, наконец,
Он сегодня с утра наизусть повторял.
Ну, а я самописку опять потерял. *

Королевская считалка

- Шестью шесть -
Тридцать шесть,
Разделить на восемь,
Два в остатке,
Три в уме,
Единицу сносим;
Шесть прибавить,
Семь отнять,
Что же получаем?
Пятью пять -
Двадцать пять
И ватрушку с чаем!

Если вдруг в разгар Совета,
В нарушенье этикета,
Главный королевский канцлер
Начинал вовсю зевать
Или вдруг за спинку трона
С шумом падала корона
И корону приходилось
Алебардой доставать;
И когда какао стыло,
И глаза щипало мыло
Или брызгали чернила
В иностранного посла,
И когда король в субботу
Не поехал на охоту,
Потому что королева
Ружья в чистку отнесла, -
Словом, если удручали
Всевозможные печали
И сердил любой пустяк,
Каждый раз, как выручалку,
Повторял король считалку
И шептал при этом так:

Старый моряк

Он был выброшен бурею на островок -
Без оружья, без шляпы, без брюк и сапог,
Без крючков и силков, чтоб ловить и удить,
И без всяких семян, чтоб весной посадить.

Он подумал: "Нужна питьевая вода.
Нет ли здесь ручейка или, может, пруда?
Да найти бы козу, чтобы меньше скучать,
Или диких цыплят, чтобы их приручать".

А ещё он решил срочно выстроить дом,
Потому что опасностей много кругом!
Дом с надёжным замком, чтоб укрыться скорей
От дождей, и от змей, и от злых дикарей.

Но сперва принялся он крючки мастерить,
Чтоб рыбёшку на завтрак поймать и сварить.
А горячее солнце слепило и жгло.
"Нет! - сказал он. - Без шляпы тут жить тяжело!"

Только начал он шляпу из листьев плести,
Как подумал: "Нет, надо сначала найти
Ручеёк или пруд, ведь в такую жару
Без воды я, пожалуй, от жажды умру!"

Тут он в лес углубился, на шум ручейка,
Но в лесу его вдруг охватила тоска,
И он вынул блокнот и, смахнувши слезу,
Записал: "Приручить поскорее козу!"

Но как только попалась ему на глаза
Подходящая, с преданной мордой коза,
Он подумал: "С отплытьем пора поспешить!
Вот бы выдолбить лодку да парус бы сшить!"

Сел он шить - но бедняге почудилось вдруг,
Что туземцы коварные рыщут вокруг.
"Нет, без прочного дома, без крепких дверей
Мигом в лапах окажешься у дикарей!

Нужен дом! Но и лодка, и парус - нужны,
И коза, и крючки, и ручей, и штаны!
Да и шляпа - чтоб голову не напекло. " -
Так сидел он и думал, а время текло.

Как хорошо быть королём!

Вот был бы я король Италии -
Носил бы круглый год сандалии,

А был бы я король Алжира -
С утра съедал бы фунт инжира!

А будь я королём Ирана -
В гостиной прыгал бы с дивана.

А будь я королём Непала -
Бросал игрушки как попало!

О, если б королём я был!
Я уши никогда б не мыл.

И целый полк живых солдат
Я выводил бы на парад,

Сэр Брайан Ботани

У сэра Брайана был меч и сапоги со шпорами,
Он наводил на улицах порядок и уют:
По четвергам и вторникам
Сапожникам и шорникам
Давал пинка
И тумака
И загонял их в пруд:
"Я - рыцарь Брайан (плих-плюх!),
Я - рыцарь Брайан (шлип-шлёп!),
Я рыцарь Брайан, я здесь хозяин,
Скажи спасибо, что не утоп!"

Но вот однажды утром пропали меч и шпоры!
Сэр Брайан по деревне шёл в обычных башмаках.
Едва его завидели
Приветливые жители,
Как тут же все воскликнули
С улыбкой на устах:
"Сам рыцарь Брайан! да ну!
Сам рыцарь Брайан! ну да!
Сам рыцарь Брайан, большой хозяин,
Пожаловать изволили сюда!"

Сэр Брайан прогулялся в пруд и угостился тиной,
Потом его достали и поставили на пень,
Восторженно качали,
По голове стучали,
Гоняли
И шпыняли,
И твердили целый день:
"Вы - рыцарь Брайан? Вот-вот!
Вы - рыцарь Брайан? Да-да!
Бесстрашный Брайан, сеньор, хозяин -
Не забывайте же нас никогда!"

Я знаю, он ищет волшебный состав:
Польёшь им железку, немножко взболтав,
Шепнешь заклинанье - "караф-мушараф!" -
И станет она золотая!
Он ищет всю жизнь, но никак не найдёт:
Слова ли не те, порошок ли не тот?
Недаром сидит он всю ночь напролёт,
Старинные книги читая.

Толстый Мишка

Он целый день сидел понурый,
Мечтал заняться физкультурой,
И даже принялся ворчать:
"Мне б только знать, с чего начать!
Как это стыдно, как обидно,
Что я, медведь собою видный,
Лишен возможности худеть
И сиднем вынужден сидеть!"

И Мишка с грустью неизменной
Глядел в окно, где джентльмены,
Гуляя с жёнами и без,
Вовсю сгоняли лишний вес.
"А я-то, я. - твердил бедняжка. -
Ведь я, ведь я. - вздыхал он тяжко. -
Я толще этих - там, внизу!" -
И лапой смахивал слезу.

Уставший от переживаний,
Он спать ложился на диване,
Где отдыхали по ночам
Зверюшки, куклы, разный хлам
И книга в твёрдом переплёте
(Подарок дяди или тёти):
"История" - роскошный том,
В стихах, с картинками притом!

И вот однажды эту книжку
Раскрыл на сон грядущий Мишка
И вдруг наткнулся на портрет:
"Король французский, в цвете лет,
По прозвищу Луи Красивый", -
Гласила подпись. "Вот так диво! -
Подумал Мишка. - Как же так?"
Луи Красивый был. толстяк.

И Мишка замер над портретом:
"Красивый! И толстяк при этом!
Луи Красивый! Толщина
Его не портит. Вот те на!
Так значит, очень вероятно,
Что и медведь, собой приятный,
Пренебрегая полнотой,
Считаться мог бы. нет, постой!

Мог - или может в самом деле? -
(Сомненья Мишку одолели.) -
Понятия о красоте
Уже, наверное, не те?
Луи Красивый жил давно ли?
Ах, если б я учился в школе!
Кто знает - жив ли он сейчас
Или давно покинул нас?"

Всю ночь над книгой бедный Мишка
Пыхтел и напрягал умишко:
"Жив или нет? Нет или да?"
А поутру он, как всегда,
Прилип к окну. И тут - случилось!
Окно внезапно растворилось,
И Мишка кувырнулся вниз,
Успев сказать себе: "Держись!"

В тот миг по улице пустынной
Неторопливо шёл мужчина:
Приятный вид, открытый взгляд -
Вот разве малость полноват.
Он Мишку поднял деликатно,
Пыль отряхнул, отчистил пятна,
Твердя сочувственно: "Ну вот.
Пустяк. До свадьбы заживёт!"

А Мишка замер на мгновенье
И онемел от изумленья:
Пред ним стоял живой портрет,
"Король Луи в расцвете лет",
Тот самый - толстый, добродушный,
Но без короны (день был душный).
Неужто он? Не может быть!
И всё-таки не грех спросить.

"Не вы ли, - начал он учтиво, -
Король по прозвищу Красивый?"
"Да, это я, - король сказал
И, улыбнувшись, шляпу снял. -
Давно твердят мои вельможи,
Что с неким Мишкой мы похожи.
Так это вы? Весьма польщён!"
Медведь изобразил поклон.

Вдвоём, как два старинных друга
В часы приятного досуга,
Они гуляли под окном
И речь вели о том, о сём.
"Ну, мне пора. Какая жалость!" -
Вздохнул король (уже смеркалось),
Поставил Мишку на порог
И позвонил в дверной звонок.

Электронные пампасы © 2012

В оригинале король - император Перу.


The King of Peru

(Who was Emperor too)

Had a sort of a rhyme

Which was useful to know,

If he felt very shy

When a stranger came by,

Or they asked him the time

or supposing he fell

(By mistake) down the well,

Or he tumbled when skating

And sat on his hat,

Till his porridge was cold,

Or something like that;

Oh, whenever the Emperor

got into a temper, or

Felt himself sulky or sad,

He would murmur and murmur,

Until he felt firmer,

This curious rhyme which he had:


Eight eights are sixty-four;

Multiply by seven.

And take away Eleven.

Nine nines are eighty-one;

Multiply by three.


So whenever the Queen

Took his armour to clean,

To use any starch;

Or his birthday (in May)

Was a Horrible day,

Being wet as November

And windy as March;

Or, if sitting in state

With the Wise and the Great

He happened to hiccup

While signing his name,

Or The Queen gave a cough,

When his crown tumbled off

As he bent down to pick up

A pen for the same;


Oh, whenever the Emperor

Got into a temper, or

Felt himself awkward or shy,

He would whisper and whisper,

Until he felt crisper,

This odd little rhyme to the sky.

Multiply by seven.

And take away Eleven.

Nine nines are eighty-one;

Multiply by three.


Из сборника "Королевская считалка", также есть в "А теперь нам шесть" (Лабиринт, Озон)

Королевская считалка

Король империи Перу (Точнее — император) В делах знал толк и меру, Ума имел палату И повторял считалку, Полезную для всех.

Королевская считалка

Когда очки, к примеру, Терял владыка Перу, Когда, съезжая с горки, Он падал носом в снег, Когда горшок с цветами Ронял на платье даме, Когда на шляпу новую Садился невзначай, Когда, бродя по лужам, Он забывал про ужин, Опаздывал в столовую И пил остывший чай, Когда он был не в духе, Когда кусались мухи И никому не жалко Бывало короля, В любом подобном случае, Пока не станет лучше, Король шептал считалку, Губами шевеля:

«ШЕСТЬЮ ВОСЕМЬ — СОРОК ВОСЕМЬ, На два делим, пять выносим; Пятью девять — сорок пять, Три прибавить, семь отнять, На двенадцать разделить — Выйдет время кофе пить! Прочитать наоборот — Выйдет время пить компот!»

Когда его супруга (Мадам императрица) Брала стирать кольчугу Для праздника в столице И тут же забывала Отдать ее в крахмал, А в день его рождения Шел дождь, как наводнение И буря бушевала, И ветер крыши рвал, Когда владыка Перу Икал в палате пэров Так, что ронял корону, Основу всех основ, Когда он против правил На подпись кляксы ставил, Когда он падал с трона В присутствии послов, Когда король пугался, Когда он спотыкался, И никому не жалко Бывало короля, В любом подобном случае, Пока не станет лучше, Король шептал считалку, Губами шевеля:

Королевская считалка

«ШЕСТЬЮ ВОСЕМЬ — СОРОК ВОСЕМЬ, На два делим, пять выносим; Пятью девять — сорок пять, Три прибавить, семь отнять, На двенадцать разделить — Выйдет время кофе пить! Прочитать наоборот — Выйдет время пить компот!»

Детский клуб » Иллюстрированная библиотека » Стихи Алана Милна

Королевская считалка. На пруду

Королевская считалка

Переводы Марины Бородицкой с иллюстрациями В. Чапли

НА ПРУДУ

Тсс-с! Тише, тише, все молчите и подальше отойдите, Чтобы рыбы не могли бы догадаться ни о чем! Они думают, рыбешки, я стою тут понарошке, Так себе, с какой-то палкой отдыхаю над прудом! Они думают, я так. А я рыбачу, я—рыбак!

НА ПРУДУ

Тсс-с! Если громко вы чихнете, вы тритона отпугнете. Отойдите, не глядите, вас стесняется тритон! Я в траве с сачком зеленым наблюдаю за тритоном, Я на корточках, как кочка,— вот ко мне и выйдет он! Он-то думает, я сплю. А это я его ловлю! Тсс-с!

НА ПРУДУ

КОРОЛЕВСКАЯ СЧИТАЛКА

Встарь в одной стране восточной (Где — я не припомню точно) Жил король, на память знавший Замечательный стишок. Если день случался грустный, Или ужин был невкусный, Или нужно было выпить Очень горький порошок; Если он грозы пугался, В тронной речи ошибался Или больно ушибался, Поскользнувшись на катке; Если он пыхтел от злости, Что опаздывают гости, Или попадались кости В королевском пирожке; И когда стреляло в ухе, И когда кусали мухи, И даров никто не вез,— Чтоб забыть про огорченья И повысить настроенье, Он шептал себе под нос: — Шестью шесть — Тридцать шесть, Разделить на восемь, Два в остатке, Три в уме, Единицу сносим; Шесть прибавить, Семь отнять, Что же получаем? Пятью пять — Двадцать пять И ватрушку с чаем!

КОРОЛЕВСКАЯ СЧИТАЛКА

Если вдруг в разгар Совета, В нарушенье этикета, Главный королевский канцлер Начинал вовсю зевать Или вдруг за спинку трона С шумом падала корона И корону приходилось Алебардой доставать; И когда какао стыло, И глаза щипало мыло Или брызгали чернила В иностранного посла; И когда король в субботу Не поехал на охоту, Потому что королева Ружья в чистку отнесла,— Словом, если удручали Всевозможные печали И сердил любой пустяк, Каждый раз, как выручалку, Повторял король считалку И шептал при этом так: — Шестью шесть — Тридцать шесть, Разделить на восемь, Два в остатке, Три в уме, Единицу сносим; Шесть прибавить, Семь отнять, Что же получаем? Пятью пять — Двадцать пять И ватрушку с чаем!

Читайте также: