Притча перевод на немецкий
Обновлено: 14.11.2024
пословица — См. поговорка. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пословица изречение, поговорка; афоризм Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ПОСЛОВИЦА — ПОСЛОВИЦА, афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом, обычно в ритмически организованной форме ( Что посеешь, то и пожнешь ) … Современная энциклопедия
ПОСЛОВИЦА — жанр фольклора, афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом в ритмически организованной форме ( Что посеешь, то и пожнешь ) … Большой Энциклопедический словарь
Пословица — ПОСЛОВИЦА, афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом, обычно в ритмически организованной форме (“Что посеешь, то и пожнешь”). … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Похожая притча
Самарянин - персонаж евангельской притчи о добром самарянине (Лук. 10:25-37).
Den Ausgangspunkt bildet das Gleichnis vom barmherzigen Samariter (Lukas 10, 25-37).
Он попытался объяснить К., что, хотя существуют различные интерпретации притчи, он не одобряет ни одной из них.
Er versucht, K. zu erklären, dass es zwar verschiedene Auslegungen der Parabel gebe, er jedoch keiner beipflichte.
Мы уже привели людям в этом Коране любые притчи.
Wir haben ja den Menschen in diesem Qur'an allerlei Gleichnisse geprägt.
На это понадобится больше, чем притчи.
In dem Fall braucht es wohl mehr als ein Gleichnis.
Вот притчи, что Мы людям предлагаем, Но внемлют им лишь те, кто сведущ.
Und dies sind Gleichnisse, die Wir den Menschen prägen; doch es verstehen sie nur jene, die Wissen haben.
И приводит он нам притчи и забыл про свое творение.
Er führt Uns ein Beispiel an und vergißt seine (eigene) Erschaffung.
Такие притчи Мы приводим людям, но разумеют их только обладающие знанием.
Und diese Gleichnisse prägen WIR den Menschen. Und es begreifen sie nur die Wissenden.
В качестве притчи приведи им жителей селения, к которым явились посланники.
Und präge ihnen ein Gleichnis über die Bewohner einer Ortschaft, als zu ihr die Gesandten kamen.
Осторожнее, Лекс В хорошей книге можно найти разные притчи
Vorsicht, Lex, man kann vielerlei Gleichnisse in der Bibel finden.
И всем им Мы приводили притчи, и всех Мы погубили гибелью.
Ihnen allen prägten Wir Gleichnisse; und sie alle zerstörten Wir vollständig.
Такие притчи Мы приводим людям, но разумеют их только обладающие знанием.
Und dies sind Gleichnisse, die Wir den Menschen prägen; doch es verstehen sie nur jene, die Wissen haben.
Вот притчи, что Мы людям предлагаем, Но внемлют им лишь те, кто сведущ.
Und diese Gleichnisse prägen WIR den Menschen. Und es begreifen sie nur die Wissenden.
Каждому из них Мы приводили притчи, и каждого из них Мы подвергли полному истреблению.
Einem jeden Volk führten Wir Gleichnisse an, und Wir gaben jedes (von ihnen) dem völligen Verderben preis.
Посмотри, как они приводят тебе притчи!
Schau, wie sie dir Gleichnisse anführen.
Посмотри, как они приводят тебе притчи!
Schau, wie sie dir Gleichnisse prägen!
И всем им Мы приводили притчи, и всех Мы погубили гибелью.
Und allen prägten WIR die Gleichnisse. Und alle haben WIR in Stückchen zerstückelt.
С помощью пещерных рисунков или сети Интернет, люди всегда рассказывали свои истории через притчи и легенды.
Ob in Höhlenmalereien oder mit den Möglichkeiten des Internets, haben Menschen immer ihre Geschichten und Wahrheiten durch Parabeln und Fabeln erzählt.
В различных вариантах притчи группа слепых людей (или людей, находящихся в темноте) трогает слона, чтобы понять, что он собой представляет.
Im Gleichnis Die blinden Männer und der Elefant untersucht eine Gruppe von Blinden - oder von Männern in völliger Dunkelheit - einen Elefanten, um zu begreifen, worum es sich bei diesem Tier handelt.
И вы в дома селились к тем, Кто зло самим себе чинил, Потом же стало ясно вам, Как Мы (сурово) с ними обошлись, И Мы (на этот счет) вам притчи приводили .
Und ihr habt euch in den Wohnstätten derjenigen niedergelassen, die gegen sich selbst Unrecht begingen, und euch wurde ersichtlich, was WIR mit ihnen machten, und WIR prägten euch noch die Gleichnisse.
В этом Коране Мы уже предложили людям притчи всякого рода, для того, чтобы они размыслили,
Und Wir haben ja den Menschen in diesem Qur'an allerlei Gleichnisse geprägt, auf daß sie bedenken mögen -,
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 96 . Точных совпадений: 96 . Затраченное время: 88 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Похожая притча
Самарянин - персонаж евангельской притчи о добром самарянине (Лук. 10:25-37).
Den Ausgangspunkt bildet das Gleichnis vom barmherzigen Samariter (Lukas 10, 25-37).
Он попытался объяснить К., что, хотя существуют различные интерпретации притчи, он не одобряет ни одной из них.
Er versucht, K. zu erklären, dass es zwar verschiedene Auslegungen der Parabel gebe, er jedoch keiner beipflichte.
Это музыкальная версия Притчи о двух городах.
Es ist eine Musical-Fassung von Eine Geschichte zweier Städte.
Мы предлагаем людям в Аль Кор'ане Притчи различного значения и толка.
Wir haben ja den Menschen in diesem Qur'an allerlei Gleichnisse geprägt.
Я сижу там, пока Уинстон рассказывает Соломоновы Притчи, а у паствы глаза тускнеют.
Ich sitze tatenlos da, während Winston Bibelverse zitiert und die Gemeinde bekommt feuchte Augen.
Мы уже привели людям в этом Коране любые притчи.
Wir haben ja den Menschen in diesem Qur'an allerlei Gleichnisse geprägt.
На это понадобится больше, чем притчи.
In dem Fall braucht es wohl mehr als ein Gleichnis.
Вот притчи, что Мы людям предлагаем, Но внемлют им лишь те, кто сведущ.
Und dies sind Gleichnisse, die Wir den Menschen prägen; doch es verstehen sie nur jene, die Wissen haben.
И приводит он нам притчи и забыл про свое творение.
Er führt Uns ein Beispiel an und vergißt seine (eigene) Erschaffung.
Такие притчи Мы приводим людям, но разумеют их только обладающие знанием.
Und diese Gleichnisse prägen WIR den Menschen. Und es begreifen sie nur die Wissenden.
В качестве притчи приведи им жителей селения, к которым явились посланники.
Und präge ihnen ein Gleichnis über die Bewohner einer Ortschaft, als zu ihr die Gesandten kamen.
Осторожнее, Лекс В хорошей книге можно найти разные притчи
Vorsicht, Lex, man kann vielerlei Gleichnisse in der Bibel finden.
И всем им Мы приводили притчи, и всех Мы погубили гибелью.
Ihnen allen prägten Wir Gleichnisse; und sie alle zerstörten Wir vollständig.
Такие притчи Мы приводим людям, но разумеют их только обладающие знанием.
Und dies sind Gleichnisse, die Wir den Menschen prägen; doch es verstehen sie nur jene, die Wissen haben.
Вот притчи, что Мы людям предлагаем, Но внемлют им лишь те, кто сведущ.
Und diese Gleichnisse prägen WIR den Menschen. Und es begreifen sie nur die Wissenden.
Каждому из них Мы приводили притчи, и каждого из них Мы подвергли полному истреблению.
Einem jeden Volk führten Wir Gleichnisse an, und Wir gaben jedes (von ihnen) dem völligen Verderben preis.
Посмотри, как они приводят тебе притчи!
Schau, wie sie dir Gleichnisse anführen.
Посмотри, как они приводят тебе притчи!
Schau, wie sie dir Gleichnisse prägen!
И всем им Мы приводили притчи, и всех Мы погубили гибелью.
Und allen prägten WIR die Gleichnisse. Und alle haben WIR in Stückchen zerstückelt.
С помощью пещерных рисунков или сети Интернет, люди всегда рассказывали свои истории через притчи и легенды.
Ob in Höhlenmalereien oder mit den Möglichkeiten des Internets, haben Menschen immer ihre Geschichten und Wahrheiten durch Parabeln und Fabeln erzählt.
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 96 . Точных совпадений: 96 . Затраченное время: 57 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Похожая притча
ПРИТЧА — ПРИТЧА, притчи, жен. 1. Рассказ, в иносказательной форме содержащий нравоучение (книжн.). Евангельские притчи. Соломоновы притчи. «Религия опиум, религия враг, довольно поповских притч.» Маяковский. || Иносказательное выражение. Говорить притчами … Толковый словарь Ушакова
ПРИТЧА — ПРИТЧА, вероятно притеча, от притечь; см. притка. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПРИТЧА — малый дидактико аллегорический литературный жанр, заключающий в себе моральное или религиозное поучение ( премудрость ). Близка к басне; в своих модификациях универсальное явление в мировом фольклоре и литературе (напр., притчи Евангелий, в т. ч … Большой Энциклопедический словарь
ПРИТЧА — во языцех. Разг. Неодобр. Предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов. БТС, 1532. /em> Выражение из Библии. ФСРЯ, 358; БМС 1998, 473; ДП, 180. С притчи. Сиб. Внезапно, неожиданно. СФС, 177. На притчу. Ср. Урал. Как назло. СРГСУ 2, 179 … Большой словарь русских поговорок
Притча — ПРИТЧА нравственное поучение в аллегорической форме (см. слово Аллегория), отличающееся от басни тем, что свой поэтический материал оно черпает из человеческой жизни (евангельские притчи, притчи Соломоновы) … Словарь литературных терминов
Читайте также: