Притча о семи мудрецах

Обновлено: 14.11.2024

Прелестно! Необычно, легко, мудро и по-доброму смешно!

С теплом
Татьяна

Таня, спасибо, так приятно слышать! Но притча известная, я просто попыталась пересказать стихами)))

Читала на одном дыхании! Очень понравилось. С восхищением,

Лена, спасибо! Очень приятна Ваша оценка!
Может быть, случалась в жизни похожая ситуация?

Известны перлы мудрости народной,
Пословиц уйму знает стар и млад,
Задаст вопрос дурак такой сегодня,
Пять мудрецов ответят невпопад.

Ответ простой, лежит он в каждом сердце,
Но если бражки ковш большой хлебнуть,
Подаренную мудрость с малолетства,
Сотрет хмельная гадостная муть.

Здесь дураков не судят слишком строго,
Здесь строго судят честных мудрецов.
Двум дуракам сидящим у дороги,
Простится глупость предками отцов.

Спасибо за совет-подсказку, постараюсь воспользоваться, если у меня получиться!
С благодарностью!

Вопрос-то этот отнюдь не дурака - в чем жизни суть? Олухи как раз те, кто не задаёт подобных вопросов!

Вот я даже спорить не буду!)))
Спасибо Вам за отклик!

это сложно..не залаять.
Вчера очень хотелось
бум держаться
хотя - дураки- отдельная статья- есть в них некая первородность

Получился отличный детектив в стихах с философской концовкой! На одном дыхании, спасибо!

Спасибо!)))
Это известная притча, мне осталось только проникнуться и зарифмовать))))

А два ли Дурака ли это,
А может просто две души
Они сегодня повстречались
И речи завели свои.

В притче так, Таня, а в жизни - всякое случается! Может, Вы и правы, хорошо бы, если б действительно родственные души!С Рождеством!

Чудесно написано, Елена. Прочла с огромным удовольствием! Очень актуально.

Татьяна, благодарю Вас за понимание и добрые слова!

. и мудрецы, рассудку внемля,
Качая горько головой
С тех пор сию Святую Землю
Уже обходят стороной.

Очень философская и художественная притча, Лена! Замечательно!

Очень уж скромничаете.

Хорошая притча, Елена!
И замечательно написана.

Андрис, благодарю сердечно, рада Вашему отклику!

Продолжение списка рецензий на «Притча о семи мудрецах»: 16-7 6-1

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Похожая притча

Не растрачивайте излишне свои ресурсы на того, кто не готов принять Ваши знания и уж тем более не спорьте с дураками, Вам придется опуститься до его уровня и там он задавит Вас своим опытом. Человек должен быть готов принять знания.

Притча о мышлении:

Хозяин послал слугу на базар, дал ему сто монет и попросил купить рыбу. Слуга всё сделал, но рыба оказалась испорченной, он решил скрыть этот факт и приготовил рыбу. Хозяин все это заметил и предложил слуге выбрать одно из трёх наказаний: либо съесть приготовленную рыбу, либо получить сто ударов плетью, либо заплатить сто монет.

- Я съем рыбу, - сказал слуга.

Он начал её есть, но почувствовал что ему становиться дурно и начинает болеть живот, сказал:

- Я не буду её доедать, лучше сто ударов плетью.

Ближе к пятидесятому удару, слуге сделалось слишком больно и он закричал:

- Остановитесь, я лучше заплачу сто монет.

Старайтесь сперва обдумывать и здраво подходить к своему выбору, оценивайте последствия для себя.Чтобы сомнения не посещали на середине пути. А еще лучше относитесь ответственно к любым поручениям и задачам, тогда и выбирать лишний раз не придется.

Похожая притча

В одной деревне когда-то жили шестеро слепых. Как-то они услышали: «Эй, к нам пришёл слон!» Слепые не имели ни малейшего представления о том, что такое слон, и как он может выглядеть. Они решили: «Раз мы не можем его увидеть, мы пойдём и хотя бы потрогаем его».

«Слон – это колонна», – сказал первый слепой, потрогавший слоновью ногу. «Слон – это веревка», – сказал второй, схвативший его за хвост. «Да нет же! Это толстый сук дерева», – сказал третий, рука которого провела по хоботу. «Он похож на большое опахало», – сказал четвёртый слепой, который взял животное за ухо. «Слон – это большая бочка», – сказал пятый слепой, пощупав живот.

«Он больше похож на курительную трубку», – заключил слепой, проведя по бивню.
Они начали горячо спорить и каждый настаивал на своем. Неизвестно, чем бы все закончилось, если бы причиной их жаркого спора не заинтересовался проходивший мимо мудрый человек. На вопрос: «В чем же дело?» слепые ответили: «Мы не можем разобраться в том, на что похож слон». И каждый из них сказал то, что думал о слоне.

Притча о слоне и слепых известна из буддийского трактата «Удана» II в. до н.э.

Джалал ад-дин Руми (персидский поэт-суфий XIII века) :

Из Индии недавно приведен,
В сарае тесном был поставлен слон,

Но тот, кто деньги сторожу платил,
В загон к слону в потемках заходил.

А в темноте, не видя ничего,
Руками люди шарили его.

Слонов здесь не бывало до сих пор.
И вот пошел средь любопытных спор.

Один, коснувшись хобота рукой:
"Слон сходен с водосточною трубой!"

Другой, пощупав ухо, молвил: "Врешь,
На опахало этот зверь похож!"

Потрогал третий ногу у слона,
Сказал: "Он вроде толстого бревна".

Четвертый, спину гладя: "Спор пустой
Бревно, труба. он просто схож с тахтой".

Все представляли это существо
По-разному, не видевши его.

Их мненья - несуразны, неверны -
Неведением были рождены.

А были б с ними свечи-при свечах
И разногласья не было б в речах.

(Переводчик - В. Державин)

В XIX веке поэт Джон Годфри Сакс (John Godfrey Saxe) облек эту притчу в стихотворную форму «Слепые и слон», в результате чего эта аллегория и обрела большую известность в англоязычных странах.

The Blind Men And The Elephant
A Hindoo fable.

I.
It was six men of Indostan
To learning much inclined,
Who went to see the Elephant
(Though all of them were blind),
That each by observation
Might satisfy his mind.

II.
The First approached the Elephant,
And happening to fall
Against his broad and sturdy side,
At once began to bawl:
"God bless me!—but the Elephant
Is very like a wall!"

III.
The Second, feeling of the tusk,
Cried: "Ho!—what have we here
So very round and smooth and sharp?
To me 't is mighty clear
This wonder of an Elephant
Is very like a spear!"

IV.
The Third approached the animal,
And happening to take
The squirming trunk within his hands,
Thus boldly up and spake:
"I see," quoth he, "the Elephant
Is very like a snake!"

V.
The Fourth reached out his eager hand,
And felt about the knee.
"What most this wondrous beast is like
Is mighty plain," quoth he;
"'T is clear enough the Elephant
Is very like a tree!"

VI.
The Fifth, who chanced to touch the ear,
Said: "E'en the blindest man
Can tell what this resembles most;
Deny the fact who can,
This marvel of an Elephant
Is very like a fan!"

VII.
The Sixth no sooner had begun
About the beast to grope,
Than, seizing on the swinging tail
That fell within his scope,
"I see," quoth he, "the Elephant
Is very like a rope!"

VIII.
And so these men of Indostan
Disputed loud and long,
Each in his own opinion
Exceeding stiff and strong,
Though each was partly in the right,
And all were in the wrong!

MORAL.
So, oft in theologic wars
The disputants, I ween,
Rail on in utter ignorance
Of what each other mean,
And prate about an Elephant
Not one of them has seen!

Вольный перевод В. Земских:

Слепые и слон
I.
Шесть мудрецов из Индостана, любовь к познанию питая, отправились к слону (хоть были все слепыми), чтобы свои теории проверить.
II.
Один лицом уткнулся в шершавый бок слона и, падая, восклшагул: «О, Господи, меня ты вразумил, воистину, слон — прочная стена!»
III.
Второй, нащупав бивень, закричал: «Мне совершенно ясно! Чудесный слон в моей руке — не что иное как гладкое и острое копье!»
IV.
А третий, подойдя к слону, за хобот ухватился, отбросил в сторону и молвил: «Несомненно, слои и змея — одно и то же».
V.
Четвертый, подбежал к слону, колено руками обхватив, сказал: «Ну, что тут спорить, таким прямым и ровным быть может только дерево».
VI.
Тут пятый, он сумел до уха допрыгнуть, закричал: «Любой слепец вам скажет — нет никаких сомнений: на веер слон похож».
VII.
Шестой неспешно добрался до хвоста и вымолвил: «Веревка, да и только. Не может слон быть чем-нибудь еще».
VIII.
Так мудрецы из Индостана в горячих спорах стояли твердо на своем. Был каждый в чем-то прав, но ошибались все.
Мораль.
Так часто в теологических войнах спорщики, истину свою пытаясь доказать, не слышат друг друга. И притча о слоне — лишь небольшой пример всеобщего непониманья.

На русском языке притча стала популярной под названием «Учёный спор» в переводе С. Я. Маршака (1940 год) :

Слепцы, числом их было пять,
В Бомбей явились изучать
Индийского слона.
Исследовав слоновий бок,
Один сказал, что слон высок
И прочен, как стена.
Другой по хоботу слона
Провел рукой своей
И заявил, что слон — одна
Из безопасных змей.
Ощупал третий два клыка,
И утверждает он:
— На два отточенных штыка
Похож индийский слон!
Слепец четвертый, почесав
Колено у слона,
Установил, что слон шершав,
Как старая сосна.
А пятый, подойдя к слону
Со стороны хвоста,
Определил, что слон в длину
Не больше чем глиста.
Возникли распри у слепцов
И длились целый год.
Потом слепцы в конце концов
Пустили руки в ход.
А так как пятый был силен, —
Он всем зажал уста.
И состоит отныне слон
Из одного хвоста!

Полонский Яков Петрович (русский поэт XIX в.):

«Недосказанная правда стала тьмой».

В книге П.Д. Успенского «В поисках чудесного» приведены следующие слова Г.И. Гурджиева (мистик XX в.):

«Понимание появляется лишь тогда, когда человек чувствует и ощущает всё, что с этим связано».

Похожая притча

Семь Мудрецов
шагали по дороге,
Истаптывая башмаки до дыр,
Чтоб мудростью,
дарованною Богом,
Хотя б чуть-чуть
улучшить этот мир.

Их путь лежал
сквозь города и годы,
Пустынный зной,
холодный звёздный мрак,
Река несла задумчивые воды.
А у реки в кустах сидел Дурак.

Завидев Мудрецов,
Дурак навстречу
Рванул к ним изо всех дурацких сил -
И Мудрецов в своей короткой речи
О Главном, разумеется, спросил:

"Поскольку в Царстве-государстве нашем
Один мудрец на тридевять земель,
Пусть кто-нибудь из вас
немедля скажет:
В чём нашей жизни истинная цель?!

Живём во тьме,
не видя дальше носа,
Да бражку пьём от скуки и тоски!"
. Так повелось,
что Главные вопросы
По жизни часто ставят Дураки.

Послать бы их подальше! -
да ведь каждый
С открытым клювом
ждёт заветных слов!
"Полжизни прожил, а ума не нажил! " -
Ответили ему Шесть Мудрецов.

Но вот Седьмой,
который самый мудрый,
Изрёк: "А жизни смысл, быть может, в том. " -
И погрузился в долгие раздумья
И в споры-разговоры с Дураком.

В беседы нить
легко вплеталась бражка,
Казалась близкой Мирозданья суть.
Послушав,
Мудрецы вздохнули тяжко -
И вшестером продолжили свой путь.

Он был тяжёлым:
Мудрецы - не боги.
На башмаках лежала пыль веков.
А сзади, на обочине дороги,
Сидеть остались
Двое Дураков.

Читайте также: