Приметы характерные для однозначных и многозначных слов

Обновлено: 13.11.2024

По количеству лексических значений слова в русском языке делятся на однозначные и многозначные.

Характеристика многозначности

Примеры многозначных слов или полисемантических очень разнообразны. Как правило, то, какое из них актуально, становится ясно только из контекста — предложения или фразы. Например, слово «дом» может иметь несколько значений:

  1. Красивый дом в конце улицы привлекал взгляды туристов (строение, здание).
  2. Он очень боялся выходить из дома (жилище).
  3. Маша с ранней юности привыкла следить за домом (хозяйство).
  4. Весь дом был в беспокойстве (люди, проживающие вместе).
  5. Три дома приглашают на торжество (устаревшее, семья).

Нередко даже узкий контекст помогает разобраться в значении слова, например, тихий: голос (негромкий), нрав (скромный), езда (неторопливая), погода (без ветра), дыхание (ровное).

Разные значения двузначных и иных многозначных слов имеют между собой связь — семантическое единство, называющееся семантической структурой слова. Одно из этих значений является главным, остальные — производными. В толковых словарях главное всегда указывается первой позицией, остальные — под соответствующими номерами, начиная со второго.

Слово становится многозначным не сразу после своего появления, этому предшествует история развития языка или отдельных его явлений.

Отличие от омонимов

Некоторые школьники могут по незнанию перепутать многозначную лексическую единицу с совпадающей с ней по звучанию и правописанию омонимичной. Единственное отличие этих различных языковых терминов — разница в значении.

Научиться их отличать можно по следующему алгоритму:

  1. Многозначные единицы имеют в семантике нечто общее, определенный признак, который их роднит.
  2. Омонимы, несмотря на то что являются одинаковыми по написанию, представляют собой совершенно разные слова. Никакого общего элемента у них нет.
  3. Достаточно проанализировать лексические значения слов, найти в них общность или же понять, что она отсутствует. Это и есть основное различие.

Пример: «шляпка» — слово, которое может обозначать головной убор или же верхнюю часть гвоздя, гриба. В любом случае налицо внешнее сходство, а также сходство по форме и функциям — нечто, покрывающее сверху.

Пример омонимов: «коса». Может обозначать сельскохозяйственный рабочий инструмент, прическу, край берега. В этих значениях нет ничего общего, единого элемента, поэтому речь идет о различных словах-омонимах.

Примеры и разнообразие

В зависимости от принадлежности к определенным частям речи, такие слова могут быть разнообразными. Многозначные имена существительные: кисть (часть руки, плоды рябины, инструмент для рисования); хвост (завершающая часть самолета, конец очереди, орган (собаки), элемент одежды (хвост платья).

Прилагательные: железная (воля, дисциплина, вилка, хватка), глубокое (море или чувство), светлый (ум, свитер), тяжелый (стул, период, нрав).

Глаголы: родилась (дочь, идея, мысль), хлопать (по спине, в ладоши, дверью), разрушить (дом, мечты).

Такие слова активно используются в речи носителями языка, делая ее более богатой, выразительной и образной. Вот почему полисемия является ключевым богатством русского языка.

Она помогает передать различные оттенки значения, выразить эмоции и создать неожиданный комический эффект. Они используются для создания каламбуров, фразеологизмов, необычных описательных и сравнительных оборотов. Таким образом, многозначные слова и их значение очень важны для русского языка. Их сочетаемость отличается многообразием, поскольку различная семантика дает возможность построения большого количества конструкций.

В художественной литературе нередко слова с одним значением употребляются, приобретая совершенно иной, авторский, оттенок и к общепринятым новая семантика не относится. Поэтому они остаются однозначными. Такое употребление называется индивидуальной метафорой, она может применяться в философских притчах для создания ярких образов.

Примеры многозначных слов

Многозначные слова могут относиться к любой части речи – существительные, прилагательные, глаголы.

Многозначные существительные:

  1. ГРЕБЕНЬ – петушиный, вершина горы, расческа (тут есть сходство во внешнем виде);
  2. КИСТЬ – инструмент художника, часть руки, завершение шали, плоды рябины (опять же если включить воображение, то найдете внешнее сходство);
  3. ИГОЛКА – сосновая или еловая, часть шприца, «одежда» ежика, швейный инструмент (очевидное внешнее сходство – все предметы тонкие, длинные и острые).

  1. ГЛУБОКОЕ – чувство или озеро (оба слова подразумевают нечто большое);
  2. МЯГКИЙ – голос, ковер, характер, свет, глина (нечто легкое и приятное);
  3. ТЯЖЕЛЫЙ – период, чемодан, характер (плохо переносимое, полное проблем);
  4. ЖЕЛЕЗНАЯ – воля, решетка, дисциплина (не поддается и не ломается).

Многозначные глаголы:

  1. РОДИЛАСЬ – дочка, идея, мысль (появилась на свет, образовалась);
  2. СОБРАТЬ – урожай, мысли, доказательства, вещи (сложить в единое целое);
  3. ХЛОПАТЬ – дверью, по спине, в ладоши (ударять одним о другое);
  4. ЗАБИТЬ – гвоздь или гол (достигнуть конечного результата).

Прямое и переносное значение

Каждое значение многозначной лексемы является прямым или переносным. Первое — основное, изначальное, может относиться к предмету, признаку, действию. Переносное — вторичное, появившееся в результате переосмысления прямой семантики, получено путем переноса по сходству или по смежности.

Например, у слова «ручка» несколько значений. Первое — уменьшительная форма от существительного «рука» является прямым, основным. Остальные: предмет для письма (шариковая), часть предмета, которую берут в руку (ручка сумки), часть мебели (ручка стула) — переносными, получены в результате метонимии — переноса по смежности.

Некоторые лексемы имеют два прямых значения, например, стена.

Основные типы переноса представлены в таблице.

Тип Особенности Примеры
Метафора Перенос на основании сходства предмета, действия или признака Сочное яблоко — глазное яблоко. Колокольчик (предмет) — колокольчик (цветок). Крыло птицы — крыло самолета.
Метонимия Перенос по смежности явлений и предметов Улица широкая — его ненавидела вся улица. Пришел в школу — школа хорошо показала себя на городской олимпиаде.

Программа школьного курса предполагает более детальное изучение стилистических и языковых особенностей использования такой лексики. На основе переноса по сходству могут находиться:

  1. Одинаковое расположение (нос ребенка — нос яхты).
  2. Функции (дворник (сотрудник) — дворник (у автомобиля).
  3. Цвет (золотой браслет — золотая осень).
  4. Характеристика (лиса, медведь (животные) — хитрец, неповоротливый увалень).

Некоторые предметы похожи по звучанию, размеру, плотности, степенью подвижности и иными характеристиками. Метафоры могут также различаться образностью, выразительностью: в художественной литературе авторы нередко употребляют очень необычные варианты, в то время как в обиходе такие обороты звучат вполне обыденно и удивления у носителей языка не вызывают.

Метонимия также отличается многообразием, список таков:

  1. С места на людей, находящихся в этом месте (переулок крохотный — весь переулок застыл в ожидании).
  2. С материала на изготовленные на его предметы (золото (металл) — золото было красивым (имеется в виду украшения из него)).
  3. С события на его участников (конференция завершилась — конференция приняла решение).
  4. С действия — на его результат (переход через горы — подземный переход).
  5. С собственного имени на результаты его работы (читать Кафку, слушать Чайковского).
  6. С части на целое и наоборот (голова — это и часть тела, и умный, сообразительный человек). Такой вид метонимии носит наименование синекдохи. Также ее примерами является переход с наименования дерева, растения на его плоды (красивая вишня — вишня была сочной и вкусной).

Метонимия, как правило, лишена образности и в сознании носителя языка фраза «читать Лермонтова» воспринимается как нечто совершенно обыденное, бытовое, привычное. Употребить такое словосочетание в речи может даже необразованный человек.

Таковы однозначные и многозначные лексемы русского языка, его основное богатство и украшение. На уроках предстоит выполнить несколько упражнений, чтобы научиться отличать их от омонимов, это сделает речь более яркой, грамотной, образной, расширить и обогатит лексикон.

Похожая примета

Большинство из них имеют еще и несколько значений, что для непосвященного человека создаст определенную путаницу. Их называют многозначными словами.

Однозначные

Однозначные слова — это слова, имеющие одно лексическое значение, то есть обозначающие только один предмет, признак, действие и так далее. Например:

монолог – речь одного лица, обращенная к слушателям или к самому себе .

К однозначным словам обычно относятся:

  • научные термины: уравнение, число, прилагательное;
  • названия инструментов: домкрат, дрель, шпатель;
  • профессии: сантехник, хирург, курьер;
  • разновидности животных и растений: тигр, медведь, ромашка, дуб;
  • имена собственные: Москва, Греция, Байкал, Майкрософт.

Определение — что это такое

Многозначные слова – это слова, у которых есть минимум два лексических значения. При этом они схожи по каким-то параметрам, например, внешнему виду или функциональному назначению. А понять, о чем конкретно идет речь, можно только из контекста всей фразы.

Например, возьмем слово КНОПКА. Если спросить нескольких людей, что оно означает, то можно получить совершенно разные ответы.

Так, один человек скажет, что речь о канцелярской кнопке, с помощью которой крепят бумагу к доске. Другой вспомнит, что это вариант фурнитуры на одежде, которая помогает застегнуться. И наконец, третий решит, что его спрашивают о кнопке дверного звонка или той, с помощью которой военные могут запустить ракеты. И все будут правы!

Приведем еще примеры самых популярных многозначных слов:

  1. НОЖКА – стола или стула, гриба или цветка, циркуля, ласковое название ноги человека;
  2. ШЛЯПКА – женский головной убор, опять же гриба, гвоздя;
  3. ХВОСТ – животного, самолета, поезда, очереди;
  4. ПЕРО – ручка или оперенье птицы;
  5. РУКАВ – часть одежды, ответвление реки, труба для отвода газа или жидкости (пожарный).

Есть в русском языке и настоящие рекордсмены среди многозначных слов. Например, у слова ЗЕМЛЯ около 10 различных значений (планета, почва, территория, синоним суши, стихия и прочее). Но еще больше у глаголов БРАТЬ (14) и ИДТИ (26).

Похожая примета

В классе на уроках русского языка школьникам предстоит знакомство с двумя категориями слов. Однозначные отличаются тем, что имеют всего одно лексическое значение, в то время как у многозначных их несколько. Важно понимать, что все они имеют между собой связь по какому-либо критерию, если же такой связи нет, то речь идет не о многозначности, а о совершенно разных лексических единицах, которые одинаково пишутся и произносятся.

Понять, какое именно значение актуально, порой бывает возможно только в контексте, то есть в рамках словосочетания, предложения, текста. Например, слово «ключ». У разных людей возникают совершенно различные ассоциации с этим словом. Одному на ум придет скрипичный ключ, другому — от двери, третьему — родник, четвертому — гаечный ключ.

Таким образом, «ключ» — пример многозначной лексической единицы, понять значение можно только в составе синтаксической конструкции.

Вот еще несколько примеров:

  1. Язык — орган, находящийся во рту и знаковая система.
  2. Заяц — животное-грызун и пассажир-безбилетник.
  3. Игла — приспособление для шитья, особый «лист» хвойного дерева, колючки животного (ежа, дикобраза).

У слова «земля» имеется 10 различных значений, а настоящими рекордсменами считаются глаголы «идти» (26 значений) и «брать» (их 14). Точность их употребления необходима для грамотного человека.

Многозначные слова в прямом и переносном смыслах

Большинство многозначных слов появилось в результате переноса качеств одного слова на другое.

То есть первое употребляется в прямом смысле, а все остальные – в переносном.

  1. ГАСНЕТ свет – ГАСНЕТ звезда (звезда не гаснет, ее просто становится не видно);
  2. ДРЕМЛЕТ человек – ДРЕМЛЕТ камыш (растение просто не шевелится);
  3. ХРАНИТЬ деньги – ХРАНИТЬ память (сохранять нечто ценное);
  4. ЗВЕЗДА на небе – ЗВЕЗДА на сцене (сияет ярко);
  5. ГЛУХОЙ старик – ГЛУХОЙ переулок (неслышно ни звука);
  6. Синее МОРЕ – МОРЕ света, МОРЕ слов (нечто огромное);
  7. ОТЕЦ мальчика – ОТЕЦ информатики (давший жизнь, стоявший у истоков).

Подобные приемы часто можно встретить в литературе, особенно в детской. С помощью многозначных слов, авторы сочиняют весьма интересные загадки. Вот, например, как Самуил Маршак описывает дождь:

Шумит он в поле и в саду,
А в дом не попадет,
И никуда я не ИДУ,
Покуда он ИДЁТ.

Кстати, мы уже говорили, что слово ИДТИ – одно из рекордсменов по многозначности.

Идти может человек, идти может дождь, идут часы, идет время, идет кинофильм, работа тоже идет (как в пословице, когда солдат спит), про какую-нибудь вещь говорят, что она весьма идет человеку, и много чего еще.

Однозначные и многозначные слова

Между разными значениями многозначного слова всегда обнаруживается определённая связь — они связаны отношением производности (одни значения развиваются из других, на их базе). Например, в слове хлеб , имеющем 4 значения: 1) зерно; 2) продукт, выпекаемый из муки; 3) пища; 4) средства к существованию, заработок , каждое последующее значение развивается из предыдущего (последовательная связь). А в слове песочный , значение цвета (песочный цвет = серовато-жёлтый) существует параллельно значению консистенции (песочный торт). Между этими значениями слова наблюдается параллельная связь.

Многозначные слова имеют прямое и переносное значение.

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Например, слово плакать обозначает проливать слезы — это его прямое значение.

Переносное значение слова — это его вторичное значение. Например, Ветер плачет . Плачет употреблено в переносном смысле.

Прямое и переносное значение слова различается в слово­сочетании и предложении, например: шляпка гриба, шляпка на голове .

Переносное значение слова лежит в основе ряда изобрази­тельно-выразительных средств языка: метафоры, сравнения, олицетворения, эпитета.

Метафора основана на перенесении значения по сход­ству. Метафоры близки к сравнению и олицетворению: В тре­петный сумрак озябшего сада льется со степи волнами про­хлада. (И. Бунин). Метафоры могут быть оригинальны, необычны, вызывать эмоциональные ассоциации и помогать лучше представить се­бе явление или событие.

Сравнение — это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. С его помощью говорящий (пишущий) при­влекает к предмету (явлению) особое внимание. Сравнение может представлять собой сравнительный оборот ( i отражались , как в зеркале; как птица , нырнул он между ветвями); сложноподчиненное предложение с придаточным сравнительным или сочетание глагола с существительным в форме творительного падежа ( ползет улиткой).

Олицетворение — художественный прием, осно­ванный на наделении неодушевленных предметов человече­скими качествами и чувствами: Солнце медленно всплывает над узкой тучкой. Содрогаясь от мук, побежала над морем зарница.

Эпитет — это художественное определение, позво­ляющее более ярко характеризовать свойства и качества предмета или явления и обогатить содержание высказыва­ния ( страстная любовь к людям; жгучий интерес к их нравам).

Разница между многозначными словами и омонимами

Эти два понятия в русском языке легко спутать. Оба означают слова, которые похожи при написании и произношении, но при этом под ними скрываются совершенно разные предметы. Но есть принципиальная разница.

У многозначных слов есть общий признак, который может заключаться во внешней или функциональной схожести. А омонимы — это слова, означающие совершенно разные вещи, не имеющие ни единой схожей черты.

Возьмем все те же слова:

  1. ШЛЯПКА. Как мы уже сказали, речь может идти о женском головном уборе, о шляпке гриба или шляпке гвоздя. Но при этом внешне все это похоже – находится наверху и имеет несколько увеличенные формы, прикрывающие все, что внизу.
  2. ХВОСТ – о чем бы ни шла речь (животное, самолет или очередь), мы четко представляем нечто вытянутое и находящиеся обязательно позади.

А вот примеры омонимов:

  1. КОСА – этим словом обозначают сельскохозяйственный инструмент, женскую прическу или край берега;
  2. КЛЮЧ – им можно открыть замки, это название инструмента сантехника, есть в музыке скрипичный ключ и, наконец, это еще и синоним родника.

Как можно убедиться, у омонимов может быть несколько разных значений, но при этом они не имеют ничего общего друг с другом.

Однозначные и многозначные слова

Конечно, не все слова в русском языке имеют два и более значений. Есть целый ряд однозначных слов, которые употребляются только в одном значении и по-другому трактовать их просто невозможно.

К однозначным, например, относятся:

  1. Имена собственные – Волга, Казбек, Россия;
  2. Различные термины – суффикс, логарифм, гастрит;
  3. Новые слова, появившиеся в языке (это неологизмы) – пиццерия, смартфон, брифинг;
  4. Слова с узким значением – троллейбус, байдарка, медаль.

Конечно, это далеко не все примеры. Суть заключается в том, что однозначных слов в русском языке чуть больше, чем многозначных, но это просто потому, что многие слова со временем растеряли другие значения.

Похожая примета

Категории

Многозначные

Многозначные слова — это слова, имеющие два и более лексических значений. В этом случае одно лексическое значение является основным, исходным, а остальные — вторичными, производными.

  1. маленький колокол,
  2. растение с цветками, похожими по форме на маленькие колокола.

Оба значения связаны схожестью формы этих предметов.

Многозначность представляет собой следствие переноса наименования с одного предмета (признака, действия и т. д.) на другой.

Определить значение многозначного слова можно только в контексте (контекст — это наименьший отрывок текста: предложение или словосочетание — в пределах которого различаются значения одного слова). Например:

Андрей любил звонить в свой маленький колокольчик.

Пчела перелетала с одного колокольчика на другой.

Многозначных слов в русском языке больше, чем однозначных. В толковых словарях отдельные значения многозначных слов выделяются цифрами.

Типы однозначности

Слова, которые обладают всего одним лексическим значением называются однозначными (моносемантическими). Их в русском языке довольно много.

Принято выделять несколько групп таких лексических единиц:

  1. Имена собственные. Например, Москва, Кострома, Иваново, Савелий Федорович, Анна Семеновна. Эти слова обладают конкретным значением, относящимся к определенному географическому объекту или имени, называют единичные предметы.
  2. Чаще всего к этой категории относятся новые слова, которые вместе с тем предметом, который они обозначают, только входят в обиход. Например, капрон, поролон, лавсан, пиццерия, вебинар, франшиза — относительно новые для русского языка лексемы, поэтому пока они не сумели приобрести переносного значения. Однако, возможно, что в будущем они перейдут в разряд многозначных.
  3. Наличие узкопредметного значения. Такие единицы довольно редко используются носителями языка, поэтому дополнительного смысла не приобрели. Это бинокль, бисер, чемодан, троллейбус, рюкзак, бинт, перпендикуляр.
  4. Термины. Например, глагол, прилагательное, полиомиелит, астигматизм, сколиоз, интеграл, валентность и другие. В обиходе используются редко, чаще всего применяются в соответствующей области науки: языкознании, медицине, математике, химии.
  5. Числительные также являются однозначными, употребляются в языке для обозначения количества или порядка.

Таковы однозначные слова: примеры слов позволяют убедиться в том, что они отличаются многообразием. Сама способность лексемы выступать в одном значении в лингвистике именуется моносемией или однозначностью.

Читайте также: