Особая примета геллы мастер и маргарита

Обновлено: 17.05.2024

Воланду подчиняется вся его свита. Самый близкий к дьяволу по положению – Коровьев-Фагот, первый по рангу среди демонов, главный помощник сатаны. Фаготу подчиняются Азазелло и Гелла. Несколько особое положение занимает кот-оборотень Бегемот, любимый шут и своего рода наперсник "князя тьмы"…


В Ветхом Завете нет персонажа по имени Гелла, но в греческой мифологии Гелла –это дочь богини облаков Немфелы и царя города Орхомен Афимонта. Она бежала на златорунном баране вместе с братом Фриксом от мачехи Ино, которая собиралась принести их в жертву, в Колхиду, но утонула в море, а точнее в проливе Дарданеллы, соединяющими Эгейское и Черное моря.
В 1977 году английская исследовательница творчества Булгакова Л. Милн установила, что Булгаков позаимствовал имя Гелла из энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона: в статье «Чародейство» упоминается дьяволица с таким именем. На Лесбосе именем Геллы называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

Утопленница Гелл, дочь Немфелы, – мифологический персонаж нижнего, загробного мира: поэтому у Воландовой Геллы также нагота, зеленые глаза, русалочьи глаза, рыжие волосы и что Булгаков несколько раз подчеркивает -"багровый шрам" на ее шее. Это продолжает тему "отрубленной – приставленной" головы. В "Вальпургиевой ночи" Фауста привлекает «образ девы бледной и прелестной», в которой ему чудится Гретхен.

"Какою негою, мучением каким
Сияет этот взор! Расстаться трудно с ним!
Как странно под ее головкою прекрасной
На шее полоса змеится нитью красной,
Не шире, чем бывает острый нож!
Очарование Фауста рассеивает Мефистофель:
Давно все это знаю я: ну что ж?
Под мышку голову берет она порою,
С тех пор как ей срубил ее Персей."

Медуза Горгона – еще один персонаж древнегреческой мифологии. Греческая "утопленница" Гелла, нисейские нимфы, Медуза Горгона – все прототипы булгаковской демоницы имеют корни в античной мифологии и являются персонажами подземного мира.
Кроме того, Гелла имеет и германский прототип. В немецкой транскрипции так звучит имя хозяйки подземного мира германо-скандинавских мифов – Хель (Hella). У Хель тело наполовину синее.
Получается, что Гелла – олицетворение стихийных сил природы от самых "невинных" (нимф) до грозной владычицы подземного царства, включая жуткий персонаж, способный убить взглядом.

Скромное поведение Геллы в Москве в роли служанки Воланда обманчиво: она – обладательница могучих магических чар. В роли Низы эта дьяволица заманивает в западню Иуду, ведет его к смерти. В Москве она готовит Маргариту к переходу из мира живых к мертвым, обливая ее дымящейся кровью. В ее власти сделать человека вампиром, как это произошло
с Варенухой, потерявшим сознание от ее сияющих глаз. Ее руки "холодны ледяным холодом", они способны удлиняться, словно резиновые. Гелла не летит вместе со свитой Воланда, увлекающей мастера и его подругу, потому что ее путь – не в воздушные сферы черных духов, а вниз, в глубь земли. Кроме того, крик петуха заставляет удалиться Геллу и ее подручного Варенуху, что полностью соответствует широко распространенной в дохристианской традиции многих народов ассоциации петуха с солнцем - он своим пением возвещает приход рассвета с востока и тогда вся нечисть, в том числе и ожившие мертвецы-вампиры, удаляются на запад, под покровительство дьявола.

Но рыжая и зеленоглазая девица по имени Гелла - обычная ведьма из тех, что прибывают на шабаш верхом на метле. Ее имя упоминается в некоторых легендах в связи с горой Брокен, считавшейся местом обитания ведьм о которых Булгаков напоминает устами Воланда:
". я сильно подозреваю, что эта боль в колене оставлена мне на память одной очаровательной ведьмой, с которой я близко познакомился в 1571 году в Брокенских горах, на Чертовой кафедре. "

В тексте 1933 года на шабаше присутствовали и дети, а шабашные игрища были запечатлены куда подробнее и сексуальнее: "…На подушках, раскинувшись, лежал голый кудрявый мальчик, а на нем сидела верхом, нежилась ведьма с болтающимися в ушах серьгами и забавлялась тем, что наклонив семисвечие, капала мальчику стеарином на живот. Тот вскрикивал и щипал ведьму, оба хохотали, как исступленные… Гроздья винограда появились перед Маргаритой на столике, и она расхохоталась – ножкой вазы служил золотой фаллос. Хохоча, Маргарита тронула его, и он ожил в ее руке. Заливаясь хохотом и отплевываясь, Маргарита отдернула руку. Тут подсели с двух сторон. Один мохнатый с горящими глазами прильнул к левому уху и зашептал обольстительные непристойности, другой – фрачник – привалился к правому боку и стал нежно обнимать за талию. Девчонка уселась на корточки перед Маргаритой, начала целовать ее колени.

– Ах, весело! Ах, весело! – кричала Маргарита. – И все забудешь. Молчите, болван! – говорила она тому, который шептал, и зажимала ему горячий рот, но в то же время сама подставляла ухо".
В дальнейшем, уступая внутренней цензуре, Булгаков сделал сцену бала гораздо целомудреннее (столь откровенное описание тогда, в 30-е годы, уже не имело возможности проникнуть в печать). В окончательном тексте романа мальчик, забавляющийся с ведьмой, был заменен котом Бегемотом, играющим с Геллой.

Образ Геллы пересекается с романом Мейринка "Голем" (1915) где рыжая Розина танцует голой в ресторане "У Лойзичека", в котором собирались литераторы-декаденты. На ней во время танца остаются только шляпка и фрак, являющиеся униформой официанток данного заведения. В "Мастере и Маргарите" рыжая ведьма-вампир Гелла предстает перед буфетчиком Театра Варьете Соковым в наколке и кружевном фартуке официантки, надетом на голое тело. Атмосфера ресторана "У Лойзичека" очень напоминает атмосферу ресторана Дома Грибоедова.

В последних главах редакции, считающейся окончательной, Геллы нет. Правда в одной из ранних редакций романа Булгаков включал ее в сцену полета: "Геллу ночь закутала в плащ так, что ничего больше не было видно, кроме белой кисти, державшей повод. Гелла летела как ночь, улетавшая в ночь".
Публикатор черновых рукописей "Мастера и Маргариты" В. Лосев сообщает, что вдова писателя полагала, будто Булгаков при перепечатке рукописи в 1938 г. попросту "забыл" о Гелле. Но ведь Гелла прибыла в Москву, в свите Воланда в ипостаси ведьмы, отчего ей и не грех неведомо куда сгинуть.

В окончательной редакции романа Гелла вдруг появляется в сцене после бала Воланда в «квартире номер пятьдесят»:
"И не успел Николай Иванович опомниться, как голая Гелла уже сидела за машинкой, а кот диктовал ей:
– Сим удостоверяю, что предъявитель сего Николай Иванович провел упомянутую ночь на балу у сатаны, будучи привлечен туда в качестве перевозочного средства… поставь, Гелла, скобку! В скобке пиши "боров". Подпись – Бегемот".
То, что под диктовку Бегемота печатала Гелла, в действительности, дословно, печаталось в июне 1938 года на квартире Булгакова. Не может быть, чтобы Булгаков забыл о Гелле, никак не мог забыть. Если бы он отпустил ее с Воландом, то кто тогда бы заканчивал перепечатку романа?

Похожая примета

Все члены свиты Воланда - это яркие и загадочные "личности" со своими особенностями.

Ниже представлено описание свиты Воланда в романе "Мастер и Маргарита" в виде таблицы, имена и краткая характеристика героев.Также указано, кем являются члены свиты Воланда на самом деле.

Кто входит в свиту Воланда?

  1. "Клетчатый" весельчак Коровьев
  2. Огромный говорящий Кот Бегемот
  3. Клыкастый разбойник Азазелло
  4. Рыжая ведьма Гелла

Описание свиты Воланда в таблице

В таблице ниже представлена краткая характеристика каждого из членов свиты Воланда:

Похожая примета


Поэтому в последнем полете Азазелло обретает облик демона безводной пустыни. А в образе "нечистой птицы" воробья он предстает перед профессором Кузьминым, превращаясь затем в странную сестру милосердия с птичьей лапой вместо руки и мертвым, демоническим взглядом.Интересно, что эпизод с наказанием профессора Кузьмина Булгаков продиктовал в январе 1940 года после посещения профессораВ. И. Кузьмина, безуспешно лечившего автора от нефросклероза и не скрывавшего от писателя, что жить тому осталось недолго.
Апокриф об Аврааме отразился в булгаковском черновом наброске, датируемым 1933 годом:
"Встреча поэта с Воландом.
Маргарита и Фауст.
Черная месса.
Ты не поднимешься до высот. Не будешь слушать мессы. Но будешь слушать романтические…
Маргарита и козел.
Вишня. Река. Мечтание. Стихи. История с губной помадой".
Здесь дьявол не отпускал Мастера (Поэта, Фауста) к "святым высотам", где нет "пищи человеческой", а отправлял его творить в последний романтический приют с земными плодами (вишнями) и рекой, из которой можно напиться воды. Азазелло тут, очевидно, превращен в козла, т. е. обрел свой традиционный облик, а в качестве чудесного крема выступает губная помада, которую тоже дал людям Азазел.

Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел (или Азазель)- падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения.
В Книге Еноха сказано:
"И Азазел научил людей делать мечи, и ножи, и щиты, и панцири, и научил их видеть, что было позади них, и научил их искусствам: запястьям, и предметам украшения, и употреблению белил и румян, и украшению бровей, и украшению драгоценнейших и превосходнейших камней, и всяких цветных материй и металлов земли" (2:14).
Он также "научил на земле всякому нечестию и открыл небесные тайны мира" (Енох 2:24).

В Книге Еноха Азазел также выполняет функции козла отпущения.
Господь говорит ангелу Рафуилу: "Свяжи Азазела по рукам и ногам и положи его во мрак; сделай отверстие в пустыне, которая находится в Дудаеле, и опусти его туда.
И положи на него грубый и острый камень, и покрой его мраком, чтобы он оставался там навсегда, и закрой ему лицо, чтобы он не смотрелна свет! И в великий день суда он будет брошен в жар (в геенну).
И исцели землю, которую развратили ангелы, и возвести земле исцеление, что Я исцелю ее и что не все сыны человеческие погибнут чрез тайну всего того, что сказали стражи и чему научили сыновей своих; и вся земля развратилась чрез научения делам Азазела: ему припиши все грехи!» (Енох 2:35–38).

Енох сообщает об этом Азазелу:


"Ты не будешь иметь мира; тяжкий суд учинен над тобою, чтобы взять тебя, связать тебя, и облегчение, ходатайство и милосердие не будут долею для тебя за то насилие, которому ты научил, и за все дела хулы, насилия и греха, которые ты показал сынам человеческим" (Енох 3:6). Азазел здесь — десятый по счету из двадцати одного падшего ангела (11:37).

История козла отпущения изложена в Библии (Левит, XVI), правда не очень понятно, относится ли имя Азазел к пустыне, куда изгоняется козел, или к той силе, которой он приносится в жертву. Позднейшее же еврейское предание называет Азазелом одного из ангелов, сброшенных с неба во время войны титанов.

Русский публицист А. В. Амфитеатров писал об об Азазеле:
"Евреи слишком долго жили кочевниками в жгучих пустынях, чтобы не вынести из них мифа о царящем в них злом духе Азазеле, — быть может, отголоске египетского Сэта, которому подчиненным египтяне считали Синайский полуостров. Пресловутый обычай выгонять в жертву этому Азазелю "козла искупления", нагруженного грехами Израиля, общеизвестен.
Он держался в иудаизме едва ли не до падения иудейской государственной самостоятельности и, умирая, соприкоснулся с христианским символом-антитезою агнца, принявшего на себя грехи мира".


Апокрифическая книга "Берешитт раббан" "считает этого Азазела худшим из ангелов, пленившихся земными женщинами и чрез то сделавшихся демонами. Он научил женщин украшать себя драгоценностями и камнями, румяниться и белиться".

У Булгакова Азазелло выполняет функцию демона-убийцы, функцию насилия, принимая на себя связанные с этим грехи.
Азазелло непосредственно извлекает Мастера из его арбатского подвальчика для полета в последний приют, причем Мастер — это московский аналог Иешуа, агнца, принявшего на себя грехи человечества.
За коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду. Азазелло также изобрел крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает ее новой, ведьминой красотой. А в "нехорошей квартире" Азазелло появляется через зеркало, т. е. тоже с помощью своего собственного изобретения. Азазелло выбрасывает Степу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет дядю Берлиоза Поплавского, убивает из револьвера барона Майгеля. (В ранних редакциях это убийство Азазелло совершал с помощью ножа, более подобающего ему как изобретателю всего существующего в мире холодного оружия. Однако в окончательном тексте Булгаков учел, что прототип Майгеля- Б. С. Штейгер к тому времени был расстрелян, и заставил демона пустыни убить предателя не ножом, а пулей.)

А. В. Амфитеатров в книге "Дьявол в быте, в легенде и литературе Средних веков" отмечал: "Противоречие между самым понятием "злого духа" с одной стороны и "добра“ с другой, казалось, должно было бы помешать народу создать идею о добром черте, в контраст или в поправку к черту злому. Но не только народ, а и богословы не удержались от соблазна открыть двери этой примитивной идее".


Один из таких добрых чертей в награду за службу в монастыре попросил "пеструю одежду с бубенчиками", и именно так в ранней редакции "Мастера и Маргариты" одет будущий Азазелло.

Автор "Дьявола" цитирует немецкую лубочною историю о Фаусте, где тот "ведет с Мефистофелем длинный богословский разговор. Демон весьма обстоятельно и правдиво рассуждает о красоте, в которую облачен был на небе его повелитель Люцифер и которой лишился он за гордость свою, в падении мятежных ангелов; об искушениях людей дьяволами; об аде и его ужасных муках.
"Фауст. Если бы ты был не дьявол, но человек, что бы ты сделал, чтобы угодить Богу и быть любимым людьми?
Мефистофель (усмехаясь ). Если бы я был человеком, тебе подобным, я преклонился бы пред Богом и молился бы ему до последнего моего издыхания, и делал бы все, что от меня зависит, чтобы не оскорбить Его и не вызвать Его негодование. Соблюдал бы Его учение и закон. Призывал бы, восхвалял бы, чтил бы только Его и через то заслужил бы, после смерти, вечное блаженство."



А возможно, что портрет Азазелло в чем-то подсказан внешностью Троцкого, поскольку Азазелло — худой человек в очках, и его работа столь же безукоризненна, как и деятельность Троцкого на посту главы военного ведомства. И оба они равнодушны к жертвам войны.
Кто ты, Коровьев-Фагот?
Кто ты, Кот-Бегемот?

Похожая примета

809209.jpg


Если герой Достоевского — действительно горький пьяница и мелкий плут, способный обмануть игрой в ученость лишь
крайне простодушного дядю рассказчика, то Коровьев — это возникший из знойного московского воздуха черт
(небывалая для мая жара в момент его появления — один из традиционных признаков приближения нечистой силы). Подручный Воланда только по необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др. Лишь в последнем полете Коровьев, как и статский советник
Теляев из повести "Упырь" (1841) Толстого А.К., оказавшийся рыцарем Амвросием и вампиром, становится тем,
кто он есть на самом деле, мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим цену людским
слабостям и добродетелям.

09.jpg


В последнем полете прежний фигляр преображается в мрачного темно-фиолетового рыцаря с никогда не улыбающимся лицом. Этот рыцарь "когда-то неудачно пошутил… его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал". Прототипом рыцаря Фагота послужил, по всей вероятности, бакалавр Сансон Карраско, один из основных персонажей булгаковской инсценировки романа "Дон Кихот" (1605–1615) Мигеля де Сервантеса. Сансон Карраско, стремясь заставить Дон Кихота вернуться домой,
к родне, принимает затеянную им игру, выдает себя за рыцаря Белой Луны, побеждает рыцаря Печального Образа в поединке и вынуждает поверженного дать обещание вернуться к семье. Однако Дон Кихот, возвратившись домой, не может пережить крушения своей фантазии, ставшей для него самой жизнью, и умирает. Сансон Карраско, рыцарь Белой Луны, делается невольным виновником гибели рыцаря Печального Образа. Не исключено, что именно рыцарь Белой Луны наказан Воландом столетиями вынужденного шутовства за трагическую шутку над рыцарем Печального Образа, закончившуюся гибелью благородного идальго.

09.jpg


У Коровьева-Фагота в его рыцарской ипостаси есть еще один, демонологический прототип. В книге М. А. Орлова
"История сношений человека с дьяволом» (1904), из которой сохранились многочисленные выписки в булгаковском архиве, приведена история двух рыцарей. Один из них, испанский дворянин , влюбленный в монахиню, по дороге
на свидание с ней должен был пройти через монастырскую церковь. В ярко освещенной церкви рыцарь видит отпевание покойника, и дворянину называют имя умершего — его собственное. В ответ рыцарь смеется, указав, что монахи ошибаются
и что он, слава Богу, жив и здоров. Однако, охваченный внезапным страхом, выбегает из церкви. Его догоняют две громадные черные собаки и загрызают насмерть. Другой рыцарь, Фалькенштейн, однажды усомнился в могуществе и самом существовании демонов и со своими сомнениями обратился к некоему монаху Филиппу. Тот начертал шпагой волшебный круг
и заклинаниями вызвал черта — громадного и ужасного черного дьявола, появившегося с шумом и грохотом. Рыцарь не вышел за пределы волшебного круга и остался жив и невредим, «только все его лицо побледнело и оставалось таким до конца жизни".

09.jpg


В Коровьеве-Фаготе смешаны образы обоих рыцарей. Испанский рыцарь наказан за насмешку над предсказанием собственной смерти (за это же наказан и Михаил Александрович Берлиоз), а рыцарь Фалькенштейн — за сомнения в существовании демонов, причем лицо его навеки остается бледным, тогда как рыцарь Фагот обречен оставаться с всегда мрачным лицом.
В более раннем варианте сцены последнего полета первый помощник Воланда обретает черты рыцаря Печального Образа. "сорвал с носа пенсне и бросил его в лунное море. С головы слетела его кепка, исчез гнусный пиджачишко, дрянные брючонки. Луна лила бешеный свет, и теперь он заиграл на золотых застежках кафтана, на рукояти, на звездах шпор.
Не было никакого Коровьева, невдалеке от мастера скакал, колол звездами бока коня рыцарь в фиолетовом
(фиолетовый цвет в католической традиции — цвет траура). Все в нем было печально, и мастеру показалось даже, что перо с берета свешивается грустно".

09.jpg

Воланд и его товарищи подмастерья уподоблены в романе обладателям высших масонских степеней, для которых характерна страстная проповедь "борьбы со злом силою". Коровьев-Фагот похож на тех рыцарей черного и белого Орла, которые несколько модернизировали рыцарский костюм, надев короткие черные далматики (кафтаны) черного или белого цвета
и пояса с серебряной или золотой бахромой, а также черные шляпы, украшенные золотым солнцем (у Булгакова вместо шляпы — берет с орлиным пером). В окончательном тексте рыцарский наряд Фагота превратился в традиционные
рыцарские доспехи, как это и было в большинстве лож степени Кадош (или рыцарь чёрно-белого орла в масонской ложи), а прегрешение, за которое он понес наказанье, стало прямо связываться с темой света и тьмы.
Здесь в качестве символа печали, траура и смерти выбран не черный, принятый в ложе степени Кадош, а фиолетовый,
тоже традиционный в этом качестве для западного христианства. Поскольку рыцари белого и черного Орла именовали себя "сынами света" и "сынами солнца", каламбур насчет солнца и тьмы являлся для них вещью предосудительной и мог быть сочтен гордыней — одним из семи запретных для степени Кадош пороков. В наказание Коровьева-Фагота превратили в шута…

09.jpg

После того, как Коровьев "соткался из воздуха" на Патриарших прудах, Михаил Александрович Берлиоз в беседе с Иваном Бездомным упомянул "про менее известного грозного бога Вицлипуцли, которого весьма почитали некогда ацтеки в Мексике". Вицлипуцли здесь ассоциируется с Коровьевым совсем не случайно. Это не только бог войны, которому ацтеки приносили человеческие жертвы, но и, согласно немецким легендам о докторе Фаусте, — дух ада и первый помощник сатаны.
В качестве первого помощника Воланда выступает в "Мастере и Маргарите" как раз Коровьев-Фагот.


Москва, Марьина Роща, улица Советской армии дома № 13
Одно из имен главного помощника сатаны — Фагот восходит к названию музыкального инструмента фагота, изобретенного итальянским монахом Афранио. У Коровьева есть даже некоторое сходство с фаготом — длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться (для вида конечно) перед собеседником втрое.

Москва, улица Большая Садовая, дом 10

Возможно, что Коровьев имел и реального прототипа среди знакомых Булгакова. Вторая жена писателя Л. Е. Белозерская
в книге мемуаров "О, мёд воспоминаний" упоминает слесаря-водопроводчика Агеича, любовника их домработницы Маруси
(в квартире на Б. Пироговской, 35а), которая впоследствии вышла за него замуж и, по утверждению мемуаристки, "много раз после прибегала она ко мне за утешением. Несколько раз прорывался к нам и пьяный Агеич. Алкоголь настраивал его
на божественное: во хмелю он вспоминал, что в юности пел в церковном хоре и начинал петь псалмы. Выпроводить его
в таком случае было очень трудно. "Богиня, вы только послушайте… — и начинал свои песнопения…"
По словам Л. Е. Белозерской, Агеич был "на все руки мастер". Скорее всего отставной регент-водопроводчик повлиял
на коровьевскую ипостась первого помощника Воланда, который выдает себя за бывшего регента и предстает на Патриарших горьким пьяницей. Правда, вместо псалмов Коровьев разучивает с сотрудниками филиала Зрелищной комиссии "Славное море священный Байкал…". Он, как и Агеич, — мастер на все руки, только по части устройства всяких гадостей…

09.jpg


Фагот обозначает может не только дирижировать, но и аккомпанировать. Черт Коровьев, играющий пьяницу-регента, путает служащих Зрелищной комиссии, заставляя их в рабочее время отдаваться хоровому пению. Булгаков высмеял приверженность представителей советской власти всех уровней именно к этому виду искусства еще в повести "Собачье сердце" (1925),
а в письме сестре Наде 24 марта 1922 г. сообщал об обстановке в доме 10 по Б. Садовой, (ставшей впоследствии Нехорошей квартирой): "…Дом уже «жилищного рабочего кооператива" и во главе фирмы все та же теплая компания, от 4–7 по-прежнему заседания в комнате налево от ворот" (вероятно, сопровождавшиеся ненавистным писателю хоровым пением).



"Вы судите по костюму? Никогда не делайте этого, драгоценнейший страж! Вы можете ошибиться, и притом весьма крупно…"
"Кто ты, Кот-Бегемот?"
Кто ты, демон Азазелло?

Читайте также: