Фонетические приметы старославянских слов

Обновлено: 25.06.2024

Похожая примета

1. Неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле в середине слова между согласными на месте русских полногласных оро, оло, ере, ело: врата – ворота, власы – волосы, брег – берег.

Сочетания ра, ла в начале слова перед согласным на месте русских ро, ло: равный – ровный, ладья – лодка.

3. Сочетание жд на месте русского ж (из общеславянского *dj): невежда – невежа, чуждый – чужой.

4. Наличие щ на месте русского ч (из общеславянского *tj): мощь – мочь, пещера – Печора.

5. Начальное е на месте русского о: един – один, езеро– озеро.

6. Начальное ю на месте русского у: юродливый – уродливый.

7. Начальное а на месте русского я: агнец – ягненок.

8. Отсутствие перехода е в о (ё) под ударением перед твердым согласным: перст – напёрсток, небо – нёбо.

К морфологическим приметам старославянского языка относятся следующие словообразовательные элементы:

1. Приставки воз- (вос-), низ- (нис-), чрез- (русская через-), пре- (русская пере-), из- (ис-) (русская вы-), пред- (русская перед-): возмездие, низвергать, презирать, изложить (русское выложить), предать (русское передать).

2. Суффиксы имен существительных: -тель-, -ениj-, -ниj, -ств-, -ствиj-: внимание, свидетель, пространство, благоденствие.

3. Суффиксы причастий: -ащ-, -ящ-, -ущ-, -ющ-, -ом-, -ем-, -им-: реющий, извергающий, истязаемый.

4. Первые части сложных слов: благо, добро, зло, бого, суе: благовоние, добродетель, суеверие. Многие из данных слов являются кальками с греческого.

Старославянские морфемы могут активно присоединяться и к русским по происхождению корням, участвовать в образовании слов, возникших на русской почве. В этом случае перед нами не старославянизмы, а русские слова со старославянскими элементами: решениj[э] (решить – корень исконно русский (общесл.)), здравоохранениj[э] (сравните соответствующие русские корни – здоровье, хоронить), издержать (держать – корень исконно русский (общесл.)).

С точки зрения продуктивности старославянские морфемы неодинаковы. Большинство из них имеет книжную стилистическую окраску. Так, малопродуктивными являются суффиксы страдательных причастий -им-, -ом-, -ем- и наиболее продуктивными суффиксы действительных причастий -ащ-, -ящ-, -ущ-, -ющ-.

Выделяют три группы старославянизмов в зависимости от их судьбы по сравнению с соответствующей русской параллелью в современном русском языке (Винокур Г.О. О славянизмах в современном русском языке // Избранные работы по русскому языку. – М., 1977):

1. Старославянизм вытеснил русский вариант из употребления, находится в активном словарном запасе и используется для названия соответствующего понятия (выполняет номинативную функцию): сладкий (русское солодкий), храбрый (русское хоробрый), враг (русское ворог).

2. Старославянизм и русское слово употребляются, но разошлись по значению: страна – сторона, гражданин – горожанин.

3. Старославянизм вытеснен русским вариантом из употребления, он находится в пассивном словарном запасе и употребляется с определенными стилистическими целями: а) служит средством исторической стилизации: Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая… (А.С. Пушкин); б) используется для создания торжественности стиля: Звени, звени, златая Русь, волнуйся, неуемный ветер (С.Есенин); в) служит средством создания пародии или сатиры: И вот вожделенная минута наступила … Как ни были забиты обыватели, но и они восчувствовали … Многие разинули рты, чтобы возроптать (М.Салтыков-Щедрин).

Изучение старославянского пласта слов профессионально значимо для орфографии и морфемики, поскольку позволяет не только объяснить особенности написания некоторых слов (презирать, благородный, единица), но и указать причину разного графического оформления одной и той же морфемы: ходить – хождение – хожу, несет – нёс, свет – свеча – освещение.

В лексике современного русского языка существует довольно значительный пласт слов, заимствованных из различных неславянских языков (греческого, латинского, немецкого, французского, английского и других).

Относя то или иное слово к заимствованному (иноязычному), следует отграничивать слова заимствованные и исконно русские, появившиеся в русском языке на базе иноязычных слов в результате различных словообразовательных процессов: барабан (тюркск.) – барабанщик (русское), гектар (франц.) – га (русское), гастроль (нем.) - гастролёр, гастролёрша, гастролировать (русские).

Заимствованными называются слова, пришедшие в русский язык из других языков и подчинившиеся в той или иной степени законам русского языка.

Причины заимствования слов различны. Они делятся на:

1. Внеязыковые (внешние по отношению к языку): а) различные экономические, политические, культурные, научные связи между народами. Слово в данном случае заимствуется вместе с предметом или понятием: смокинг (англ.), фонарь (греч.), республика (лат.). Это одна из основных причин заимствования; б) стремление к международной терминологии: ввоз – импорт, вывоз – экспорт.

2. Внутриязыковые (собственно языковые), обусловленные потребностями развития лексической системы русского языка: а) стремление к экономии языковых средств (замена расчлененного русского наименования нерасчлененным заимствованным): мотель (франц.) – вместо гостиница для автотуристов, спринт (англ.) – вместо бег на короткую дистанцию; б) стремление носителей языка углубить, детализировать представление о обозначаемом предмете, явлении: аргумент (лат.) – веский довод, джем (англ.) – густое варенье в отличие от жидкого с целыми ягодами.

Многие заимствованные слова содержат внешние приметы, свидетельствующие о их происхождении. Выделяют недифференцированные и дифференцированные приметы заимствованных слов.

Недифференцированные приметы – приметы, не указывающие конкретно, из какого языка идет заимствование.

Дифференцированные приметы – приметы, указывающие, из какого языка заимствуется слово.

Данные приметы, в свою очередь, делятся на фонетические (наличие в слове звуков или сочетаний звуков, не свойственных русскому языку) и морфологические (наличие в слове заимствованных словообразовательных элементов – суффиксов, приставок, корней).

Привет!

Я учитель, добро пожаловать на мой сайт. Надеюсь, он будет полезен моим ученикам и их родителям, коллегам. Все пожелания вы можете оставить в комментариях или здесь

Словообразовательные (морфемные) приметы

1. приставки с неполногласными сочетаниями воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-: воспеть, изгнать, ниспослать, чрезмерный, преступить;

Похожая примета


Русский литературный язык является единственным прямым преемником общеславянской литературной традиции, ведущей начало от первоучителей славянских.


Н.С.Трубецкой

Старославянизмы – это слова, заимствованные из старославянского (древнеболгарского) языка, первого литературного языка славян.

В его основе лежат южнославянские говоры старой Македонии. На этот язык в ΙХ веке переводили священные тексты греческие монахи – братья Кирилл и Мефодий, создавшие славянский алфавит. Их миссия по созданию литературного языка для всех славян стала возможной благодаря тому, что в те времена славянская речь была относительно единой.

Старославянский язык не существовал в виде живой народной речи, он всегда оставался языком Церкви, культуры и письменности.



Семантические признаки старославянизмов

Христианство вошло в мир новыми словами и новыми смыслами, которые обогатили многие языки. Так, обыденные слова покой, мир, путь приобрели в русском языке иное, высокое содержание.

В сравнении с русскими конкретными словами старославянизмы можно узнать по их отвлечённому значению (мечта, вселенная, истина), а также по отнесённости к религиозно-культовой сфере (пророк, таинство, святой).

Благодаря своей книжности и архаичности старославянизмы со времён зарождения русской литературы активно «эксплуатируются» писателями в стилистических целях.






Победитель Общероссийского рейтинга школьных сайтов

Специальные возможности

[[bvi text="Версия для слабовидящих"]

Смотрите так же:

Лексические приметы старославянизмов

1.принадлежность слова к религиозной тематике, а также особая торжественность и книжность слов;

2.первые части сложных слов бого-, благо-, добро-, зло-, суе-, чрево-, едино- и другие: богобоязненный, благодать, добродетель, злоумышленник, суеверие, единообразие.

Где, на какой территории жили наши предки?

Где, на какой территории жили наши предки?

Прародина славян, то есть территория, где они сложились как особый народ со своим языком и где.

Русский язык. Откуда он родом?

Русский язык. Откуда он родом?

Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: по числу говорящих на нем он занимает пятое место.

Похожая примета

Этими признаками обычно исчерпывается список фонетических примет старославянизмов. Мы можем назвать еще некоторые.

Славянские языки

Славянские языки

Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на три группы: восточнославянская русский.

Leave a Comment Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Учебники

Рабочие тетради «Учимся учиться и действовать» – диагностический инструмент мониторинга метапредметных универсальных учебных действий в начальной.

Тетрадь для проверочных работ является составной частью контрольно-измерительных материалов, цель которых оценить достижение планируемых результатов, характеризующих.

В этом пособии даны правила по русскому языку (1-4 классы) и около 1000 упражнений по совершенствованию.

Фонетические приметы


2. Сочетания ла-, ра- в начале слов перед согласными на месте русских ло-, ро-: ладья (лодка), равный (ровно), раб (робить);

3. Буквосочетание -жд- на месте русского -ж-: хождение (хожу), одежда (одежа), надежда (надежа);

4. Согласный -щ- на месте русского -ч-: •освещение (свеча), нощь (ночь), мощь (мочь);

5. Гласный е- в начале слова на месте русского о-: елень (олень), един (один);

6. Гласный ю- в начале слова на месте русского у-: юродивый (уродливый)


Читайте также: