Язык мой враг мой продолжение пословицы

Обновлено: 22.11.2024

Говорили ли вы когда-нибудь вещи, о которых потом сильно жалели? Наверное, такое случалось с каждым и не раз. Не удивительно, что в каждом народе есть пословицы наподобие нашей «Язык мой враг мой». Давайте узнаем особенности этой идиомы, ее точное значение и то, когда уместно ее применять.

Следующая пословица

Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.

Следующая пословица

Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.

Значение пословицы

«Язык мой враг мой» – значит констатацию факта того, что человек собственными словами причинил себе ущерб: испортил отношения, лишился каких-либо благ, репутации.

Так говорят о несдержанности в словах, болтливости, способности наговорить лишнее. Иногда люди не задумываются о том, сколько беды и негативных последствий могут причинить их слова.

Один из ярких примеров подобного поведения описан в рассказе Чехова «Пропащее дело». Незадачливый бедный жених в порыве благородства хочет отговорить невесту из обеспеченной семьи выходить за него замуж. Он был настолько красноречив, что девушка приняла его доводы и отказалась от замужества.

Стоит ли описывать чувства мужчины, который понял, что сам отговорил возлюбленную быть рядом? Примеры подобного безрассудства описаны во многих литературных произведениях. С ними мы часто можем сталкиваться и в повседневной жизни.

Тест на знание пословиц

Оцените выразительность своей речи! Пройдите тест на знание пословиц.

Следующая пословица

вернуться к странице

ЯР запись закреплена

А вы знали продолжение пословиц?

Некоторые из тех пословиц и поговорок, которые известны нам много лет, в оригинале были не совсем такими. Или стали не совсем такими со временем.

Голод не тетка, пирожка не поднесет.

Гол как сокол, а остер как топор.

Губа не дура, язык не лопатка, знает, где кисло, знает, где сладко.

Два сапога пара, оба левые.

За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь.

Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.

Лиха беда начало — есть дыра, будет и прореха.

Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.

Бедность — не порок, а большое несчастье.

В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.

Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.

Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.

Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.

Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.

Девичий стыд — до порога, переступила и забыла.

Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.

За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.

Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.

И делу время, и потехе час.

Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.

Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.

Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.

На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.

На сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.

Не все коту масленица, будет и пост.

Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.

Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.

Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется.

Один в поле не воин, а путник.

От работы кони дохнут, а люди — крепнут.

Палка о двух концах, туда и сюда бьет.

Повторенье — мать ученья, утешенье дураков.

Пьяному море по колено, а лужа — по уши.

Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.

Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.

Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.

Рука руку моет, да обе свербят.

Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.

С пчелой поладишь — медку достанешь, с жуком свяжешься — в навозе окажешься.

Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.

Собаку съели, хвостом подавились.

Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.

Тише едешь — дальше будешь от того места, куда едешь.

У страха глаза велики, да ничего не видят.

Ума палата, да ключ потерян.

Хлеб на стол — и стол престол, а хлеба ни куска — и стол доска.

Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.

Шито-крыто, а узелок-то тут.

Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.

Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.

Происхождение пословицы

Пословица «Язык мой враг мой» – это точное и лаконичное выражение, основанное на наблюдениях за поведением людей. Автор идиомы – мудрый русский народ. Кто-то метко высказал мысль, которая была подхвачена и распространена. Значение этой пословицы максимально понятное и не требует изучения этимологии слов или исторических справок.

Интересно то, что у пословицы есть и продолжение. Вот несколько вариантов:

  • «Язык мой – враг мой: прежде ума глаголет»;
  • «Язык мой – враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет».

Более длинные варианты уточняют смысл пословицы.

Синонимы

Существует множество пословиц-синонимов. В словаре Даля приведены такие известные и не очень синонимичные фразы:

  • Язык кормит и поит, и спину порет (другой вариант – дело портит).
  • Во многом говорении нет спасения.
  • Лучше не договорить, чем переговорить.
  • Язык болтает, а голова не знает.
  • Сначала подумай, а потом говори.
  • Язык до добра не доведет.
  • Лишнее говорить – себе вредить.
  • Всякая сорока от своего языка гинет.

Аналогичная мысль написана в Библии: «Язык укротить никто из людей не может: это — неудержимое зло». Тот же народ говорит и о том, как решить проблему: «Много знай, да мало бай!»

Читайте также: