Стричь овцу дважды поговорка
Обновлено: 07.11.2024
Смысл сводится к тому, что не стоит прерывать выгодные связи одномоментным решением вырвать выгоду любой ценой один раз.
Как про курицу, несущую золотые яйца (сравнение) .
Логика: снятая шкура мертва, и шерсть на ней прекратит рост сразу после освежевания.
Это означает, что если от кого-то получить выгоду, при этом подставив человека, второй раз ты уже вряд ли добьешься чего-то хорошего от этого человека.Смысл сводится к тому, что не стоит прерывать выгодные связи одномоментным решением вырвать выгоду любой ценой один раз.
Как про курицу, несущую золотые яйца (сравнение) .
Логика: снятая шкура мертва, и шерсть на ней прекратит рост сразу после освежевания.
Левая верхняя четверть
В этой части картины можно увидеть знакомые нам поговорки « как карта ляжет» ( падающие карты), «жребий брошен» ( игральные кости рядом с картами), «дуракам везёт» ( или « дуракам идёт карта»), «смотреть сквозь пальцы», «водить друг друга за нос», «мочиться против ветра» ( во фламандском — «мочиться на луну») и «гадить на мир», а также « мир перевернулся вверх тормашками» ( перевёрнутый глобус с крестом внизу).
Но некоторые фразы требуют разъяснений. Например , метла , точащая из окна ( «выставить метлу»), означает « развлекаться в отсутствии хозяина», а целующаяся парочка под ней ( «жениться под метлой») — сожительство без брака. Выражение « крыть крышу [сладкими] пирогами» подразумевает чьё-то богатство; «дыра в [чьей-то] крыше» — глупость. «Крыша без дранки» — это эквивалент нашего « у стен есть уши»; «старая крыша требует множества заплаток» — старая вещь нуждается в большем уходе. Яйцо в корзине под навесом напоминает о необходимости оставлять что-то про запас ( «оставлять в гнезде одно яйцо»). Деревянная обувь рядом с человеком , смотрящим сквозь пальцы , указывает на напрасное ожидание ( «тут стоят деревянные башмаки»), а болтающийся на его руке нож — о трудном предприятии , требующим сноровки ( «тут висит нож»).
Висящий на наружной стене горшок сигнализирует , что нечто идёт не так; перевязанная щека ( «иметь зубную боль за ушами») олицетворяет симуляцию. Арбалетчик , выстреливший дважды ( «выстрелить вторым болтом , чтобы поймать первый»), повторяет глупое действие , а также расходует все запасы ( «расстрелять все стрелы»). Под ним « бреют дурака без мыла» ( обманывают кого-то), за этим наблюдают « два дурака под одним капюшоном» ( глупость любит общество). Ветка , торчащая из окна ( «растёт из окна») значит нечто , что невозможно скрыть , а человек , музицирующий в клетке ( «играть у позорного столба») привлекает внимание к чьим-то постыдным поступкам.
Сцена с селянином , бегущим по полю за свиньями , скрывает сразу четыре крылатых выражения: «бежать , будто задница горит» ( в пояснениях не нуждается); «кто глотает огонь , испражняется искрами» ( не удивляйтесь результату , когда решаетесь на опасное предприятие); «если открыты ворота , свиньи бегут в хлеба» ( непредусмотрительность оборачивается бедой); «зерна меньше — свинья толще» ( если у кого-то убавляется , то у кого-то прибавляется).
Описание работы «Серия "Сто пословиц". Пока пастух овец стрижет - волк их ест»
Описание этой работы пока отсутствует. Возможно, оно появится позже. Следите за обновлениями в Артхиве.
Чтобы оставлять комментарии, войдите или зарегистрируйтесь .
Встроить
Короткая ссылка
QR-код
Вконтакте
Фейсбук
Твиттер
Одноклассники
О работе
Дата создания: 1845
Местонахождение: Национальная библиотека Франции, Париж
Следующая пословица
Именно это подразумевал голландский мастер Питер Брейгель Старший, когда более 450 лет назад создавал свои невероятные « Фламандские пословицы» ( альтернативные названия — «Нидерландские поговорки» или « Мир вверх тормашками»). Эта картина появилась на свет как раз между изданием в 1500 году книги « Притчи», в которой великий мыслитель Северного Ренессанса Эразм Роттердамский собрал народные пословицы и афоризмы древних философов , и романа « Гаргантюа и Пантагрюэль» Рабле в 1564 году , где описывается Остров Притчей.
Небольшая ( 117 на 164 см) картина Питера Брейгеля Старшего , написанная маслом по дереву , представляет собой подробный шедевр , визуализирующий более сотни высказываний. Художник известен тщательной продуманностью своих работ , и то , что поначалу кажется просто деревенской сценой с широким спектром персонажей , вскоре оказывается чем-то более значительным. Это « энциклопедия всей человеческой мудрости , собранной под шутовским колпаком», которая остроумно высмеивает тщеславие и глупость многих человеческих поступков.
Мир фламандских пословиц богат и разнообразен. Некоторые из них очень напоминают русские аналоги или даже переводятся напрямую. Другие ( например , «смотреть , как медведи пляшут») вышли из употребления , и смысл их остаётся загадкой даже для знатоков-лингвистов. Третьи просто восхитительно забавны.
Исследуя эту панель , вы обнаружите сокровищницу , в которой некоторые фигуры иллюстрируют несколько фраз. Например , мужчина в латах и ножом в зубах , цепляющий колокольчик на кота , означает одновременно « вооружиться до зубов», «кусать железо» ( беззастенчиво врать) и , собственно , «вешать колокольчик на кота» ( совершать опасный , опрометчивый поступок).
Определённые значения имеют даже цвета. Так , смыслы , «зашифрованные» в фигуре женщины в красном платье , накидывающей на мужчину голубой плащ ( в центре композиции), невозможно распознать без знания цветовой символики. В 1559 году , когда создавалось это произведение , красный считался цветом греха , а голубой часто означал обман или глупость. Так что это не просто заботливая супруга накрывает накидкой своего благоверного , она изменяет ему.
Невероятно , каким творческим потенциалом и воображением обладал Брейгель — ему удалось вложить так много в одно произведение! Мы рассмотрим некоторые особо интересные фламандские пословицы , дав им русский эквивалент или разъяснение. Конечно , чтобы насладиться оригиналом , придётся поехать в Берлинскую картинную галерею. Но у Google Arts & Culture есть отличное изображение в высоком разрешении, которое позволяет подробно изучить все фрагменты.
Левая нижняя четверть
Это , пожалуй , самый « густонаселённый» фрагмент картины. В самом нижнем углу женщина , способная « привязать дьявола к подушке», олицетворяет упорство , которое преодолеет всё. Человек , бьющийся головой о стену , понятен и без пояснений , а вот то , что одна нога у него босая , вторая обутая , напоминает зрителю о важности равновесия. Дама левее « в одной руке несёт огонь , в другой воду», что предупреждает о её двуличности; фигура « грызущая колонну» — это религиозный ханжа.
За их спинами юноша « жарит всю сельдь ради одной икринки», то есть делает слишком много ради малого результата; а если у фламандца что-то идёт не по плану , он скажет « тут сельдь не жарится». Дым от жаровни никак не вредит висящей над ним пиле ( «что может сделать дым железу?») — не стоит стараться изменить то , что изменить невозможно; «рыба болтается на своих жабрах» ( нужно принимать ответственность за свои действия) и вообще « тут не просто селёдка» ( больше , чем видно на первый взгляд).
Молодой человек с рыбой « надел на голову крышку», то есть отказался от взятых ранее обязательств , а его собеседник « сидит на пепле меж двух табуретов» — демонстрирует неуверенность. Если заглянуть ещё глубже в этот тёмный фрагмент картины , то можно « найти в горшке собаку» — то есть прийти к столу , когда уже всё съедено.
Впрочем , тут вас всё равно обманут , предупреждают ножницы , висящие на оконной оплётке. За ними в глубине комнаты персонаж « глодает ту же кость», то есть постоянно заводит разговоры на одну тему. Мужчина в красной шапке , высунувшись из окна , «щупает кур», то есть занимается делом без определённого исхода.
Наряду с людьми Брейгель сделал полноправными действующими лицами картины и животных. Как расшифровать латника с котом , уже говорилось в начале статьи. «Свинья , вытаскивающая затычку [из бочки]" символизирует катастрофу из-за нерадивости. Стригаль с овцой на коленях напоминает , что надо « стричь овец , но не свежевать их» ( то есть не заходить слишком далеко), а его компаньон , пытающийся обкорнать свинью, — о том , что у кого-то есть преимущества , а у кого-то нет ( «кто-то стрижёт овец , а кто-то — свиней»). Связанный ягнёнок у их ног олицетворяет кротость ( «терпелив , как агнец»). А крестьянин , «закапывающий колодец , когда телёнок утонул», предпринимает активные действия только после того , как случилось несчастье.
О женщине , набрасывающей плащ на мужа , речь уже шла выше. За её спиной две кумушки отождествляются с фразой « один ветер мотает то , что другой прядёт», то есть разносят сплетни. Чёрная собака между ними ( «смотри , чтобы между ними не сунулась чёрная собака») намекает , что всё может пойти ещё хуже. Мужчина , что « таскает воздух в корзине», попусту тратит время; тот , кто « ставит свечу дьяволу» — льстит и заводит друзей без разбора; а кто « исповедуется дьяволу», тот выдаёт секреты врагам.
Следующая пословица
Правая верхняя четверть
Тут внимание привлекают юноша на вершине башни , размахивающий плащом , и старик рядом с ним , пускающий перья по ветру. Первая пословица ( «вешать плащ по ветру») аналогична русскому выражению « держать нос по ветру», а вторая означает бесплодные усилия. Ниже женщина , глазеющая на аиста , символизирует праздное времяпровождение , а мужичок , прибивающий двух мух одним ударом , напоминает о русской фразе « убить двух зайцев сразу».
Пять пословиц зашифрованы на площадке , где столкнулись три человека и скот. Когда у кого-то настаёт чёрный период в жизни , говорят , что он «свалился с быка на ослиную задницу», а о том , кто « вешает на себя бремя» — что он преувеличивает свои неприятности. «Вытирать зад о дверь» означает относиться к кому-то или чему-либо пренебрежительно , «целовать дверное кольцо ( дверную ручку)» — быть угодливым. А ещё тут « один нищий жалеет , что другой нищий встал у его двери» — боязнь конкуренции.
Человек , «рыбачащий мимо сети», упускает подвернувшиеся возможности , а «кидающий деньги в воду» — тратит их попусту ( «швыряет на ветер»). «На любую рыбу найдётся рыба покрупнее», а кто « боится бликов на воде» — ревнует к чужим успехам. «Они ходят в один сортир» — находятся в полном согласии; «кто угодно может смотреть через дубовую панель , если в ней есть дыра» — утверждает очевидное; «висит , как нужник над канавой» — нечто само собой разумеющееся.
Трещина в стене указывает , что без должного внимания всё может рухнуть. Тот , кто греется у костра , напоминает о пословице « не волнуйся , что чей-то дом горит , пока кто-то может согреться» — то есть , хватайся за любую возможность , не переживая о последствиях для других. «Тащить большой камень» — быть обманутым в любви или заниматься бессмысленным делом; «не инжир из коня валится» — не стоит обманываться первым впечатлением.
Дальше идут совсем крошечные изображения. «Страх заставил бабушку побегать» — неожиданные обстоятельства открывают новые качества; «когда слепой ведёт слепого , оба упадут в яму» — нет смысла следовать за невеждой. «Если видишь церковный шпиль , это не значит , что путешествие закончено» — не останавливайся , пока не завершишь начатое; «как ни крути , а всё выйдёт на свет ( на солнце)» — всё тайное станет явным.
Моряк в лодке одновременно « легко идёт по ветру» ( то есть пользуется благоприятными обстоятельствами) и «держит глаз на парусе» ( то есть находится начеку).
Практически на линии горизонта человек гадит на виселицу , показывая , что ему не страшны никакие последствия его поступков. Над трупом рядом летают вороны , демонстрируя , что каждый стремится получить свою выгоду , если она есть. Ниже мужчина смотрит на гусей , размышляя: «пусть гуси будут гусями , если я не могу их содержать» ( не заботься о том , что тебя не касается или « не суй нос , куда не просят»). А сами птицы воплощают поговорку « кто знает , почему гуси босые?» — то есть у всего есть причина , хоть и не всегда явная.
Два медведя отождествляются с крылатым выражением « дикие звери предпочитают друг друга» ( то есть равные лучше ладят), а смысл человека , смотрящего на их пляску , как указывалось выше , утрачен. Возможно , эта фраза означает « голодать». Крестьянин , кидающий капюшон через забор , отказывается от чего-то , что может пригодиться позже.
Фигура , плывущая против течения , с трудом сопротивляется общему мнению. Кувшин « ходит по воду , пока не разобьётся» ( то есть у всего есть свой предел), а ремни лучше делать из чьей-то кожи ( то есть получать что-то за счёт другого). И , наконец , рыбак « держит угря за хвост», то есть справляется со сложной задачей.Что такое Артхив
Артхив — это сообщество художников, коллекционеров и арт-дилеров. У нас удобно собирать и публиковать все, что связано с искусством, управлять коллекциями, покупать, продавать и продвигать картины.
Следующая пословица
имеет глубинный смысл и речь в ней идет вовсе не об овцах. Прямой смысл выражения заключается в том, что гораздо выгоднее многократно стричь овцу, а если шкуры на ней уже нет, то стричь будет нечего. То есть и выгодны никакой с голой овцы не будет.
А мне сразу вспомнилось мудрое высказывание римского императора Тиберия Юлия Цезаря Августа, сказанное наместникам:
Как-то наместники попросили императора повысить налоги в провинциях, на что и получили такой вот ответ. Таким образом Тиберий показал, что в деле налогообложения должна соблюдаться мера. Есть предел, через которой переступать нельзя. Если оставить налоги прежними, то можно будет получать постоянную прибыль, а одноразовые огромные подати могут привести к разорению людей, с которых потом взять уже будет нечего. Умный "пастух" так никогда не сделает.
Вот и в приведенной пословице аналогичный смысл, который заключается в том, что забирать последнее у крестьян нельзя, поскольку их разорение отразится на материальном положении феодала. Непомерная жадность может привести к тому, что в будущем владелец предприятия либо государство не получит ожидаемых средств, а это приведет к их обнищанию.
Пословица призывает нас не гнаться за сиюминутной прибылью, а думать о будущем, дабы иметь возможность и далее получать доход.
Читайте также: