Сам кашу заварил сам и расхлебывай значение пословицы

Обновлено: 22.11.2024

(значение фразеологизма) — распутать хлопотливое дело.

Выражение от русской пословицы — Сам заварил кашу, сам и расхлебывай, которая означает: Тот кто виноват в создавшейся ситуации, пусть сам ее и разрешает.

Следующая пословица

(значение) — тот кто виноват в создавшейся ситуации, пусть сам ее и разрешает (русская пословица).

Применяются и выражения (от этой пословицы):

— затеять хлопотливое дело.

— распутать хлопотливое дело.

В той же книге В.И. Даля указаны близкие по смыслу пословицы:

"Кто заварил кашу, тот и расхлебает"

"Кто накрошил, тот и выхлебай"

"Я им заварил ушицу (или: кашицу), путь расхлебывают"

"Умел начать, умей и кончать!"

"Как начал, так и кончай!"

"Как заварил кашу, так и выхлебай"

"Кто заварил — сам заварил"

Кэтрин Райан Хайд (Catherine Ryan Hyde, род. 1955)

"Не отпускай" (2010 г., перевод с английского 2015 г.):

"Мы хотим, чтобы она вылечилась. Ради этого и заварили кашу."

"Тихий Дон" (1925 – 1940), кн. 2, ч. 4 гл. 15 - казаки нарушили приказ и направили на фронт:

"Заварили мы кашку… не густо, ты как думаешь?"

"Была без радости любовь" (1938 г.):

"Пронырливый молодой герой списал с чужого письма адрес. И сам заварил всю кашу."

"А каша заваривалась большая. Обуянный розовой мечтою, Ипполит Матвеевич переваливался на кровати. Пружины под ним блеяли."

"На японской войне" (1906 - 1907):

"Уполномоченный со своей стороны прислал посланца исследовать дело. Заварилась каша."

"Заварилась новая каша, было назначено расследование"

"Поэтому не жить с женщиной, которая тебя любит, в одной квартире — значит отказывать ей в ее высоком назначении и не разделять ее идеалов. Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай."

"Ну, так делай, как сам знаешь, а меня избавь! — пробормотал Чубиков, вставая и отходя к окну. — Не могу! Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!"

Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ Между 26 мая и 3 июня 1887 г. Бабкино :

"Суворин заварил кашу, пущай и расхлебываить"

"Курс русской истории" - Про Екатерину II Великую во время войны с Турцией:

"Настроение менялось под сменявшимися впечатлениями. "Зададим мы звону, какого не ожидали", - писала она вскоре по получении известия о разрыве (ноябрь 1769 г.). "Много мы каши заварили, кому-то вкусно будет", - раздумчиво писала она через полгода, когда война разгоралась. Но набегавшее раздумье разгоняли такие лихие головы, как братья Орловы, умевшие только решаться, а не думать."

"А сведущие люди, видя его задумчивость, с своей стороны, стали его понуждать. «Коли ты, либерал, заварил кашу, так уж не мудри, вари до конца! Ты нас взбудоражил, ты же нас и ублаготвори. действуй!»"

"Ну, заварил кашу, наслаждайся теперь"

Откуда пришло выражение?

Популярный фразеологизм берет свое начало в Древней Руси. Тогда каша была не просто питательным блюдом, а самым настоящим обрядовым яством, которое подавали на праздниках и свадьбах.

Крупу наши предки всегда готовили по-особенному. Каши получались рассыпчатыми и вкусными. И всем было известно, что заваривание крупы – очень сложное, ответственное и хлопотное дело, преисполненное суетой. Ведь в процессе принимало участие несколько человек!

Через некоторое время фраза «заварить кашу» приобрела переносный смысл. Так стали обозначать любое запутанное дело.

Примеры

"Поэтому не жить с женщиной, которая тебя любит, в одной квартире — значит отказывать ей в ее высоком назначении и не разделять ее идеалов. Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай."

"Ну, так делай, как сам знаешь, а меня избавь! — пробормотал Чубиков, вставая и отходя к окну. — Не могу! Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!"

Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ Между 26 мая и 3 июня 1887 г. Бабкино :

"Суворин заварил кашу, пущай и расхлебываить"

«Маска» (1884 г.) — о том, что обидели крупного мецената города:

"Бунт подняли! Не могли выйти из читальни на десять минуток! Вот теперь и расхлебывайте кашу. Эх, господа, господа. "

«Братья Карамазовы» (1878 – 1880 гг.), книга XI, VI — Иван Карамазов поясняет слуге Смердякову, почему он вернулся:

"— Да вот только сегодня… Кашу вашу здешнюю расхлебывать."

Следующая пословица

(значение фразеологизма) — затеять хлопотливое дело.

Выражение от русской пословицы — Сам заварил кашу, сам и расхлебывай, которая означает: Тот кто виноват в создавшейся ситуации, пусть сам ее и разрешает.

В словарях

Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова (Заварить):

(разг. неод.) — затеять хлопотливое дело. Заварили кашу, а я расхлебывай.

Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова (Каша):

Каково значение фразеологизма?

«Заварить кашу» - значит самостоятельно создать себе проблему, организовать суматоху или начать какое-то хлопотное дело. В общем, фраза ярко и кратко описывает запутанную ситуацию. Еще в русском языке часто можно встретить дополнение к фразеологизму, связанное с расхлебыванием этой самой каши – что, соответственно, связано с уже последующим разрешением пресловутой проблемы.

Выражение чаще всего проскальзывает в общении родителей и маленьких детей. В данном случае малыши заваривают кашу, а взрослые ее расхлебывают. Но иногда имеет место преподавание урока! Если нужно, чтобы виновник случившегося сделал какие-то выводы, то ему говорят: «Сам кашу заварил – сам и расхлебывай».

Другая версия

Есть еще одно предположение, касающееся происхождения крылатого выражения. Отсылка идет к свадьбе великого князя Дмитрия Донского.

В те времена по традиции перед церемонией бракосочетания устраивали пир дома у отца невесты. Празднество еще называлось «кашей». Невестой Дмитрия Донского была 16-летняя дочка князя Нижнего Новгорода.

Жених не поехал в гости к будущему тестю, будучи гордым юношей, посчитавшим такой поступок унизительным. Отец девушки, разумеется, не поехал к Дмитрию, потому что это пошло бы наперекор традиции. Однако в итоге они нашли компромисс, и организовали праздник на нейтральной территории, в Коломне.

В эту «кашу» вовлекли всю округу! Пир организовывала целая толпа людей, хлопот было неимоверное количество. После того празднества понятие «каша» начали отождествлять с беспорядком и суматохой.

Следующая пословица

Наверняка каждый из вас слышал выражение «Ну и кашу ты заварил!» - возможно, даже адресованное лично вам. Всем нам известно, какой смысл вложен в данную фразу, однако наверняка мало кто задумывался о ее происхождении. И если вам интересно узнать, почему хлопотное дело связано с популярным блюдом, то читайте дальше.

Примеры

Кэтрин Райан Хайд (Catherine Ryan Hyde, род. 1955)

"Не отпускай" (2010 г., перевод с английского 2015 г.):

"Мы хотим, чтобы она вылечилась. Ради этого и заварили кашу."

"Тихий Дон" (1925 - 1940), кн. 2, ч. 4 гл. 15 - казаки нарушили приказ и направили на фронт:

"Заварили мы кашку… не густо, ты как думаешь?"

"Была без радости любовь" (1938 г.):

"Пронырливый молодой герой списал с чужого письма адрес. И сам заварил всю кашу."

"А каша заваривалась большая. Обуянный розовой мечтою, Ипполит Матвеевич переваливался на кровати. Пружины под ним блеяли."

"На японской войне" (1906 - 1907):

"Уполномоченный со своей стороны прислал посланца исследовать дело. Заварилась каша."

"Заварилась новая каша, было назначено расследование"

"Поэтому не жить с женщиной, которая тебя любит, в одной квартире — значит отказывать ей в ее высоком назначении и не разделять ее идеалов. Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай."

"Ну, так делай, как сам знаешь, а меня избавь! — пробормотал Чубиков, вставая и отходя к окну. — Не могу! Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!"

Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ Между 26 мая и 3 июня 1887 г. Бабкино :

"Суворин заварил кашу, пущай и расхлебываить"

"Курс русской истории" - Про Екатерину II Великую во время войны с Турцией:

"Настроение менялось под сменявшимися впечатлениями. "Зададим мы звону, какого не ожидали", - писала она вскоре по получении известия о разрыве (ноябрь 1769 г.). "Много мы каши заварили, кому-то вкусно будет", - раздумчиво писала она через полгода, когда война разгоралась. Но набегавшее раздумье разгоняли такие лихие головы, как братья Орловы, умевшие только решаться, а не думать."

"Ну, заварил кашу, наслаждайся теперь"

В словарях

Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова (Заварить):

(разг. неод.) — распутать хлопотливое дело. Заварили кашу, а я расхлебывай.

Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова (Каша):

(разг.) — перен. распутывать какое-нибудь сложное, запутанное, неприятное дело. Ты заварил кашу, ты и расхлебывай.

Читайте также: