Пословицы на трех языках
Обновлено: 07.11.2024
Все устойчивые фразы, направленные на убеждение, влияние на массы, были придуманы народом, простыми людьми. В этой статье мы перечислили самые популярные татарские поговорки и пословицы с их точным переводом.
Әйткән сүз – aткaн ук Әйткән сүз – aткaн укПословица - краткое изречение или фраза, которые несут в себе глубокий, назидательный смысл. В отличие от поговорки, пословица всегда является законченной мыслью. Также пословица может призывать к каким-либо действиям.
1. Тырышкан табар, ташка кадак кагар - Кто старался, тот нашел, да и проткнул камень гвоздём.
Русские аналоги:
Кто постарался, тот и заколился
За двух поработаешь — за четырех поешь.
Смысл данной пословицы в том, что старания и усилия всегда приводят к результату.
Кагу - забить, проткнуть
2. Әйткән сүз – aткaн ук . Невзначай брошенное слово, будто выпущенная стрела.
Русские аналоги:
Скажешь — не воротишь, напишешь — не сотрешь, отрубишь — не приставишь.
Слово, сказанное без соображения, подобно выстрелу без прицела.
Перед тем, как говорить обидную или колкую фразу, нужно подумать, какие последствия это может иметь.
3. Җил исми, яфрaк сeлкeнми
Не будет ветер дуть - листок не пошевелится.
Что нальешь, то и выпьешь.
Каково стукнешь, таково и отзовется
Смысл очень прост: какие усилия ты прикладываешь, такой результат получишь в итоге.
4. Син эшне сөйсәң, эш тә сине сөяр
Будешь любить свою работу- она вознаградит тебя.
Русские аналоги:
У работающего в руках дело огнем горит;
Рукам работа — душе праздник.
Смысл отражен в самой пословице.
сөйсәң – (условие) полюбишь
5. Әйбeрнeң яңaсы яxшы, дусның искeсe яxшы . – Вещь лучше купить новую, а друга оставить старого.
Русские аналоги:
Проверенный друг - обычно старый друг.
Верный друг лучше сотни слуг.
Смысл высказывания в том, что ценность вещей второстепенна. Дружба - бесценна.
6. Бaшлaнгaн эш – бeткән эш. – Приступить к делу- значит закончить его.
Русские аналоги:
Каково начало, таков и конец.
Не начавши - думай, а начавши - делай.
Самое главное в любой деятельности - начать с маленьких шагов. Именно так и достигаются большие результаты.
7. Бүгeн бaр, иртәгә юк. – Сегодня всё есть, а завтра ничего.
Русские аналоги:
Всякое время переходчиво.
Все до поры до времени.
Пословица учит нас тому, что нет ничего вечного в этом мире и всему приходит конец.
8. Эшләп aшaсaң, aрыш икмәгe дә тәмлe. – Вкусен хлеб, когда его заработали собственным трудом.
Русские аналоги:
Труд человека кормит, а лень портит.
Кто трудится, тот и пользуется.
Татары - трудолюбивый народ. Пословица простая: всегда приятно наслаждаться своим трудом, а не чужим.
эшләү – трудиться не покладая рук
арыш икмәге – хлеб
тәмле – вкусный/ приятный
9. Кeмнeң aрбaсынa утырсaң, шуның җырын җырлaрсың. – К кому спутником сядешь - тому и будут песни петь.
Русские аналоги:
Кто заплатил, тот и повелевает.
Смысл в следующем: кто оплачивает услугу, тот и пользуется ей.
җырлау – исполнять мелодии
10. Өрә бeлмәгән эт aвылгa бүрe китeрeр. – Если собака не умеет лаять, то в деревню придет лесной волк.
Русские аналоги:
Собака не будет лаять, тогда и волк забродит.
Смысл пословицы в том, что всегда нужно выполнять свои обязанности по совести.
белү – понимать, знать
бүре – лесной волк
11. Әрем дә файдалы да була ала – И полынь бывает полезной.
Русские аналоги:
У каждой медали 2 стороны
В каждой ситуации, в любом событии есть две стороны — положительная и отрицательная.
әрем – трава (полынь)
12. Ватык чүлмәкне ябыштырып булмый. – Не получится соединить разбитый сосуд.
Русский аналог:
Упустишь огонь — не потушишь.
Пословица призывает нас думать о всех своих действиях, ведь некоторые из них - необратимые.
чүлмәк – сосуд/ чашка
13. Күңел күзе күрмәсә, маңгай күзе - ботак тишеге. Если на что-то смотришь без интереса, то глаз словно дупло в дереве (пустой).
Русские аналоги:
Как на что взглянешь, так и видишь.
Око видит далеко, а ум — еще дальше.
Сравнение пустых ненаполненных и неглубоких к чему-то взглядов, если к этому нет интереса.
14. Агач – җимеше белән, кеше – эше белән. – Дерево известно своей плодовитостью, человек своими великими делами.
Следующая пословица
Оценить 996 0 Содержимое разработкиАвтор: Рахметова Гульжан Рыздыкбаевна
ОСШ №17 им. В.В. Маяковского, Республика Казахстан Карагандинская область город Балхаш.
Учитель немецкого языка.
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ НА 3-Х ЯЗЫКАХ.
Неміс тілі саба ғ ында о қ ушыларды ң фольклорлы қ қ ызы ғ ушылы ғ ын арттыру ж ә не шет тілімен қ атар ұ лтты қ тілімізді д ә ріптеу ма қ саты мен ма қ ал- м ә телдерді ң ү ш тілде айтылуын ұ тымды пайдаланып ж ү рмін .
«Мы не должны говорить, что мы будем развивать только наш язык, только нашу культуру, мы должны идти в ногу со временем. Знание трех языков, воспитание, обучение молодежи знанию, — я считаю, что это правильно, это веление времени». (Нурсултан Назарбаев) .
Не секрет, что в настоящее время в нашей стране немецкий язык не пользуется такой уж большой популярностью. Большинство людей полагает, что он не пригодится им в дальнейшей жизни. Но, каковы бы ни были Ваши планы на будущее, знание немецкого языка существенно расширит Ваши возможности. Изучение немецкого языка поможет овладеть способностями, с помощью которых возможно улучшить Ваш профессионализм и повысить уровень Вашей жизни:
1. Бизнес / деловая жизнь : Общаясь по-немецки с немецкоговорящими деловыми партнерами, Вы существенно улучшите партнерские отношения и повысите шансы для продуктивного взаимопонимания, что, несомненно, положительно отразится на успехе.
2. Глобальная карьера : Изучив немецкий язык, Вы повышаете свои шансы ускорить свой профессиональный и карьерный рост в тех немецких фирмах, которые работают на территории Казахстана, а также и в других странах мира. Хороший уровень знания немецкого языка сделает Вас перспективным сотрудником для работодателя, имеющего международные деловые связи.
3. Туристический и гостиничный бизнес : Множество туристов из немецкоговорящих стран совершают путешествия по всем странам мира, не исключаяКазахстана. Во время отдыха туристы тратят довольно крупные средства и предпочитают, чтобы их обслуживали персонал и экскурсоводы, говорящие на немецком языке.
4. Область научных исследований : Немецкий язык является вторым по важности языком в научном мире. Германия находится на третьем месте в мире по объему финансирования научных исследований и выделений средств на развитие науки. Каждый год Германия предоставляет множество разнообразных стипендий студентам и начинающим ученым в самых разных странах, в том числе и в России.
5. Коммуникация : Уровень сегодняшнего развития информационных технологий делает мультилингвальную коммуникацию весьма востребованной. На множестве важнейших web-сайтов информация предоставлена на немецком языке. 10% всех книг издается на немецком. Знание немецкого языка открывает широкий доступ к самой различной информации.
6. Взаимопонимание на культурном уровне : Изучая немецкий Вы получаете возможность не только увидеть, а также понять и принять жизнь, обычаи и мечты населения немецкоговорящих стран с их поликультурным сообществом.
8. Знакомство с литературой, музыкой, искусством и философией : На немецком языке создавали свои произведения Гете, Кафка, Моцарт, Бах и Бетховен. Вы сможете получить настоящее наслаждение, читая или прослушивая эти произведения в оригинале.
9. Возможность обучения и трудоустройства в Германии : Германия предоставляет большое количество стипендий желающим обучаться в различных вузах этой страны. Для молодежи из-за рубежа существуют специальные туристические визы, дающие разрешение на работу, а представители некоторых профессий могут получить специальные разрешения, позволяющие выполнять определенные работы.
10. Программы обмена : Германия и многие страны мира, в том числе и РФ, имеют между собой соглашения по постоянному осуществлению программ школьных и студенческих обменов
Стремление освоить новые технологии , не отстать от требований сегодняшнего времени заставила меня работать над внедрением фольклора на уроке немецкого языка - Пословицы и поговорки на 3-х языках.
Интересно, что пословицы – это жанр фольклора, который встречается у всех народов, живущих на совершенно разных континентах, в совершенно разных странах, в разных климатических условиях. Эти люди подчас говорят на совершенно непохожих языках, едят совершенно разную пищу, слушают разную музыку. Но какие-то главные вещи у всех людей одинаковы: они хотят любить и дружить, хотят быть здоровыми, хотят растить детей и наслаждаться родной природой. Все люди на земле задумываются о смерти, бояться болезней, да и просто наблюдают за жизнью.
Именно этим объясняются то, что у разных народов есть пословицы, похожие, перекликающиеся по смыслу. Вот, например, пословицы о дружбе. Русская пословица «Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает» перекликается с французской «Один друг лучше ста священников», а также с персидской «Друг - тот, кто заставляет плакать, а враг - тот, кто смешит». Все они говорят о том, что друг – это тот, кто говорит тебе всю правду, он твоя опора и в радости, и в беде.
Или вот пословицы о детях. Русская пословица «Яблоко от яблони недалеко падает» перекликается с индийской «Дерево познается по его плодам». А вот параллель между японской и арабской пословицей: «Баловать ребенка - все равно что бросить его» - «Лучше заставлять сына плакать, чем самому потом плакать о нем».
Интересно сопоставление пословиц народов, проживающих на территории России. Тувинская пословица о силе («Не сравнивай себя со скалой, не сравнивай другого с соломинкой») связана с уйгурской пословицей «Пусть враг тебе кажется мышью, но ты имей силу тигра». И таких примеров можно привести огромное количество.
Таким образом, пословица – один из самых древних жанров фольклора. В ней запечатлелась многовековая мудрость народа, которую он передает из поколения в поколение. Кроме того, пословица – это маленькое художественное произведение, обладающее совершенной формой и поэтической образностью.
Ниже приведу собранные мной пословицы и поговорки на немецком, русском и казахском языках.
Читайте также: