Поговорки с именем ваня

Обновлено: 22.11.2024

Следующая пословица

Была правда у Петра и Павла (в застенке московском, где была пытка).

Федот не пьет, а Нефед не прольет.

В худе городе и Фома дворянин

Васька идет, бородою трясет

У Фомки пили, да Фомку ж и били.

Взял Фома Лукерью, так суд божий пришел

У горя и у нужды и Фома дворянин

Вольно было Фомушке жениться на вдовушке.

У всякого Павла своя правда.

Все Иванычи Ивановы детки. Все черти ровняки

Трех лет Ивана по отчеству звать рано

Всякий черт Иван Иванович

Тетушка Варвара, меня матушка послала: дай сковороды да сково

Вчера Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал

Стоит Ермошка на одной ножке, крошит крошатку, ни себе, ни мне

Со всем Максим, и с килой, и с горбом.

Горюет Фома, что пуста у него сума.

Св. Варвара ночи урвала. Варвара ночи украла, дня притачала

Горюет Фома, что пустая у него сума

Ростом с Ивана, а умом с болвана

Далеко кулику до Петрова дни.

Рад Яков, что пирог с маком

Проворна Варвара на чужие карманы

Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал

Потягота на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого.

Дядя Мосей любит рыбку без костей

Ему про Ивана, а он про Степана

Неволя бьет Ермола: Ермол и не виноват, да нельзя миновать.

Ерема в воду, Фома ко дну: оба упрямы, со дна не бывали

Не рука Макару коров доить

Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена.

Не пеняй на Макара: сори из своего кармана

Загонят куда Макар телят не гонял

Не жди, Мартын, чужих алтын, а стой, Мартын, за свой алтын

Зародился Никита на волокиту

Не всякому по Якову, а кому бог даст

Зовут зовуткой, а величают уткой.

Не всяк Иван Иванович, а кому бог даст (дразнят калмыков)

И Макар, да не рыболов, и кадомец, да не целовальник

Нашему Петру скотина не по двору (или: не ко двору).

Нашему Ивану нигде нет талану

Иван болван молоко болтал, да не выболтал

Наш Андрей никому не злодей

Иван болван. Андрей ротозей. Федул губы надул

Наварила, напекла Акулина про Петра

Иван в дуду играет, а Марья с голоду умирает

Иван Марье обычный друг

На безлюдье и Фома дворянин

Иван пиво пьет, а черт со стороны челом бьет

На бедного Макара везде беда напала

Иван пьян гуляет, а Марья с голоду умирает

Кабы Иван Великий был маленький, я бы его в карман посадил

Мажет Клим телегу, едет в Крым по репу

колоде угадал, пятьсот судья, пономарь ладья, Акулина кошка

Люби Ивана, а береги кармана

Куда Макар телят не гоняет

Кузька да Васька ездили на Вятку, купили две шапки о четырех углах

Люби Ивана, а береги кармана.

Крестил поп Иваном, да прозвали люди болваном

Люби Ивана, да береги карманы! Берегись, чулки отморозишь

Какова Аксинья, такова и ботвинья.

Люди как люди, а Фома как бес

Кабы не кабы, так бы Ивана Великого в бутылку спрятал

Ищи, Фома, чтоб полна была сума; ищи, Еремей, чтоб не растрясти своей

Машка коза да Васька козел

На бедного Макара и шишки валятся.

Иван Марьи не слушается: сам приказывать горазд

На Ивана Купала появляются светляки

Иван Марье не товарищ. Иван Марье обычный друг

На Якова не сватают всякого

Иван в дудку играет, а семья с голоду умирает

Иван болван, молоко болтал, да не выболтал, жене отдал, жена пролила

Нашему Ивану нигде нет талану.

И худой Ермил, да богомил; а и хороший Влас, да подальше нас.

Нашему Макарке все огарки

И Федот, да не тот: наш пьет, не прольет, усом не моргнет.

Не бей Фому за Еремину вину.

И всякому, да не как Якову

Не всяк таков, как Иван Токмачев: седши на конь, да и поехал в огон

Затвердила сорока Якова одно про всякого

Не всякому по Якову. Не всякому, как Якову

Зародился Никита на волоките

Не Макару с боярами знаться. Это нам не по брюху

Живет Ермошка: есть собака да кошка

Не рука Макару калачи есть

Ерема в воду, Фома ко дну:оба упрямы, со дна не бывали

Не только гостей у праздника, что Фома с женой

Ерема в воду, Фома ко дну: оба упрямы, со дна не бывали.

Нет воров супротив Романов, нет пьяниц супротив Иванов

Емеля дурачок. Иванушка дурачок. Мотря дура

Достают невесту собою, а ино и Фомою.

Правда к Петру и Павлу ушла, а кривда по земле пошла.

Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал.

Рад Яков, что пирог с маком. Ешь, дурак, с маком.

Добр Мартын, коли есть алтын

Горюет Фома, что пуста у него сума

Горюет Фома, что пуста сума

Со всем Максим, и шапка с ним (и Аксинья с ним).

Голодному Федоту и щи в охоту.

Всякому досталось по Якову

Толкуй Макар с пьяной бабой, а больной с подлекарем

Всякий Иван глядит в свой карман

Тычь, потычь, перетычь, Ильич, притыкай, Фомич, а ты, Кузмич, опосля потычь.

COLLOQUIAL FORM OF THE NAME IVAN IN PROVERBS

In the article an author compares the forms of the name Ivan , characteristic for literary and colloquial Russian. A proverb is a genre of verbal folk creation. In it the forms of natural language of the name are used own, in particular to the name Ivan .

Следующая пословица

Полный список поговорок о иване, которые мы собрали для вас на одной странице.

Чему Ваня не научился, того Иван не выучит.

Горе, горе, что муж Григорий, хоть бы болван, да Иван.

Был у меня муж Иван — не приведи Бог и вам.

Иван в дуду играет, а Марья с голоду умирает.

Иван мал, да удал

Был Иван, а стал болван, а всё винцо виновато.

Вавила красное рыло, Иван болван, Андрей ротозей, Федул губы надул, Пахом — вся рожа в один ком

Текст научной работы на тему «Разговорная форма имени Иван в пословицах и поговорках»

РАЗГОВОРНАЯ ФОРМА ИМЕНИ ИВАН В ПОСЛОВИЦАХ И

Татарникова Оксана Николаевна

аспирант Алтайского государственного университета, РФ, г. Барнаул

E-mail: tatoksna@yandex. ru

COLLOQUIAL FORM OF THE NAME IVAN IN PROVERBS

Tatarnikova Oksana Nikolaevna

graduate student, Altai State University, Russia, Barnaul

В статье сравниваются формы имени Иван, характерные для русского литературного и разговорного языка. Пословица — жанр устного народного творчества. В ней используются формы имени Иван, характерные для разговорного языка.

In the article an author compares the forms of the name Ivan, characteristic for literary and colloquial Russian. A proverb is a genre of verbal folk creation. In it the forms of natural language of the name are used own, in particular to the name Ivan.

Ключевые слова: имя; Иван; русский литературный язык; разговорный язык; пословица; форма имени

Keywords: name; Ivan; literary Russian; natural language; proverb; form of the name

Антропонимы в системе языка занимают особое положение: с одной стороны, они включены в пласт общенациональной лексики, имеющей свои родо-видовые признаки, а с другой — имеют свое прагматическое значение, а также «обретают в нем <в языке> уникальные коннотации, что связано с историей народа, с его фольклором, традициями, культурой в целом» [4, с. 251]. В то же время антропонимы, или имена собственные, являясь единицей языка, подчиняются его законам.

Основным признаком развитого национального языка является формирование устойчивых норм как письменной, так и устной разновидности языка.

Литературный язык более кодифицирован, требует строгости соблюдения норм и правил. Разговорный язык приближен к свободному употреблению носителями языка, в нем возможны отхождения от правил. Носители языка, общаясь с помощью разговорного языка, чувствуют себя более раскрепощенными, это неформальный стиль общения, при котором автор делится с окружающими своими чувствами, мыслями.

Так, при рассмотрении русской литературы и русской культуры

Н.И. Толстой выделяет определенный набор признаков, «из коих четыре являются определяющими: 1. нормированность/ненормированность,

2. наддиалектность (надтерриториальность)/диалектность (территориальная расчлененность), 3. открытость /закрытость (сферы, системы),

4. стабильность/нестабильность. Каждый отдельный языковой, литературный и культурный уровень. характеризуется определенным сочетанием этих признаков. Так, для литературного языка характерна нормированность, наддиалектность, открытость, стабильность. Каждый цельнейший уровень отличается ослаблением этих признаков.» [5, с. 17].

В пословицах и поговорках обе формы языка тесно переплетаются, вследствие чего происходит нарушение кодификации. Так как пословицы и поговорки — это жанр устного народного творчества, в основном он представляет разговорный язык. В этом плане показательно употребление имени собственного, в частности личного имени Иван.

является показателем литературной нормы. Иоанн — старославянская форма имени, используется в религиозном дискурсе. Имя встречается в заговорах от зубной боли. С одной стороны, заговор — народный жанр, с другой — в нем присутствуют церковные клише (раб N, проповедовал Иоанн). В данном случае наблюдается смешение стилей (Проповедовал Иоанн истину в сухом древе и воде; был я в поле, видел мертвых: у мертвых зубы болят; так и у раба бы N не болели [2, с. 185]).

Известно, что имена являются определителями, обосновывающими отношения между людьми как в социальном, так и в экспрессивном ракурсе. Употребляя определенную форму имени, называющий выражает свое отношение к называемому и с точки зрения социальной иерархии, и своего индивидуального чувства. Именно с помощью антропонимических единиц (имя, отчество, фамилия, прозвище) носители русского языка прибегают к различным видам персонифицирующего именования в различных ситуациях и условиях общения.

Имя Иван в пословицах имеет нейтральную коннотацию. Само по себе оно обозначает абстрактного человека, указывает на то, что речь идет о русском человеке (Добрый Иван — и людям, и нам; худой Иван — ни людям, ни нам). Как отмечает в своей работе Ю.А. Рылов, «наиболее часто в

• бесхарактерность (Как Иван Васин — на все согласен);

• непостоянство (Дядя Иван — и людям, и нам);

• сила, мощь (Не всяк таков, как Иван Токмачев: седши на конь, да и поехал в огонь);

• бродяга, перекати-поле (Иван непомнящий);

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Краткая форма имени представлена такими вариантами, как Ваня, Ванечка, Ванька, Ивашка. Формообразующие суффиксы (-ечк-, -к-, -шк-) указывают на принадлежность к разговорному стилю. «Для русского неформального общения

чрезвычайно характерно использование разнообразных диминутивных форм, обладающих огромным эмоциональным потенциалом, часто неуловимыми нюансами, передающими разнообразие человеческих отношений» [4, с. 212]. Проведенный анализ позволяет утверждать, что в пословицах Иван из простого народа, он не занимает высокого социального положения.

Как отмечает Ю.А. Рылов, «в форме русских диминутивных дериватов фиксируются не только эмоции говорящего по отношению к носителю имени, но и содержится определенная характеристика говорящего» [4, с. 214].

Значение имени Ваня — простой, бесхитростный человек (Вятичи — толоконники, Вани) [2, с. 266]. Данная форма имени, как правило, присуща детям, это простой человек, как ребенок (Ваня, Ваня — простота, сел на лошадь без хвоста, сел задом наперед и поехал в огород).

Ванька — это, с одной стороны, недобрый человек, а с другой — его не обманешь, он сам вывернется (Ванька Каин — окаянный грабитель [2, с. 270], Поп Ваньку не обманет, а Ванька попу правды не скажет [2, с. 372]). В традициях русского народа хитрость не несет положительной коннотации. В данном примере тем самым высмеивается поп, у народа далеко не однозначные отношения с религией. С одной стороны, русские — глубоко религиозная нация, которой присущ аскетизм, с другой — в фольклорных жанрах постоянно противопоставляются лица религиозного сословия и простой народ. Ванька — это фамильярная форма имени, несколько грубоватая. Часто такой формой может передаваться недовольство, раздражение, особенно у взрослых. Словоформа образована с помощью суффикса -к-, который является стилистически модифицированным, образует разговорные или просторечные синонимы мотивирующих личных имен со значением лица. Так, Ю.А. Рылов в своих исследованиях пришел к выводу, что имена с суффиксом -к- «остались лишь в детской речи и, по всей видимости, в некоторых регионах в речи взрослых как просторечное, народное явление. по отношению к взрослому человеку этот суффикс маркирует низкий социальный статус» [4, с. 214—215].

Имя Ивашка говорит о празднике, безделье, образовано с помощью фамильярного суффикса -шк-. В значении присутствует такая характеристика, как: любящий наряжаться, нарядно одетый (Щеголь Ивашка: что ни год, то рубашка); беспечность (Когда у Ивашки белая рубашка, тогда у Ивашки и праздник, Иван в дуду играет, а Марья с голоду умирает).

Такую характеристику, как милый окружающим, находим в форме имени Ванечка, образованной с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса -ечк- (Для милого Ванечки — пельмени да шанежки, а для постылого Мишки — ухват да шишки).

В пословицах умственные способности человека характеризуются тождественными компонентами болван и дурак, которые говорят о носителе имени как о неумном человеке: Ростом с Ивана, а умом с болвана; Был Иван, а стал болван, а все винцо виновато. Такая характеристика, как «болван» представлена, как правило, в пословицах, а «дурак» — в сказках.

Однако в пословицах мы находим и противоположную характеристику (Иван не болван: не всяк на нем исправливал шапки). Данный контекст, в отличие от рассматриваемых ранее, дает положительную оценку Ивану.

В пословицах при характеристике носителя рассматриваемого имени отсутствует такая лексема, как «дурак» в значении неумный человек, она присуща носителю имени Емеля (Ему говоришь про попа, а он про Емелю дурака).

калмыков, к которым у русских сложилось пренебрежительное отношение. Они высмеиваются. Культура смеха значима в традиции русского народа. Происходит смешение стилей: литературного (на что указывает форма Иван Иванович) и разговорного.

Антропоним в пословицах является центром ситуации, его характеризуют какие-либо оценочные коннотации, вытекающие из контекста, вследствие чего антропоним становится ярлыком соответствующей ситуации (например, Дядя Иван — и людям и нам: ситуация непостоянства). В сознании носителя языка антропоним соотносится с определенной оценочной препозицией, в которой он предстает номинируемым представителем действия.

Все Иванычи Ивановы детки — в данной пословице представлена форма имени собственного, присущая народно-разговорной традиции употребления отчества вместо имени при указании на неофициальные отношения между говорящими. Помимо усечения формы имени, наблюдаем и изменение самого отчества, которое «. подвергается сокращению слогов, результатом которых являются так называемые аллегровы формы» [4, с. 218]. В пословицах контекст определяет для антропонима ситуативно значимую или типологическую оценочную характеристику.

Итак, в силу того что пословицы и поговорки принадлежат разговорной форме языка, в них используются соответствующие языковые средства. Иван в пословицах и поговорках в большинстве своем представлен как русский человек, сочетающий в себе черты русского народа. Носители языка осмысливают оним Иван в рамках ментального пространства, поэтому Иван —

«безалаберный», «простоватый», не умеющий или не желающий довести до конца начатое, даже самое простое.

Антропоним в фольклорных жанрах отягощен национально-культурной коннотацией. Итак, спектр характеристик, относящихся к русскому человеку, варьируется от отрицательных к положительным в весьма широких пределах.

1. Гридина Т.А. Ментальные ориентиры ономастической игры в малых фольклорных жанрах // Известия Уральского государственного университета. 2001. № 20.

2. Даль В.И. Пословицы русского народа: сборник: в 2 т. М.: Худож. лит., — 1984. — Т. 1. — 383 с., ил.

3. Ефремова Т.В. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка: около 1900 словообразовательных единиц. 2-е изд., испр. М.: АСТ: Астрель, 2005. — 636 с.

4. Рылов Ю.А. Имена собственные в европейских языках. Романская и русская антропонимика: Курс лекций по межкультурной коммуникации. М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. — 311 с.

5. Толстой Н.И. Избранные труды. Т. II: Славянская литературно-языковая ситуация. М.: Языки русской культуры, 1998.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Татарникова Оксана Николаевна

Антропоним Иван в русском фольклоре: сравнительный анализ русских народных сказок и пословиц Антропоним Иван как объект лингвокультурологического анализа волшебных и новеллистических сказок Ономастическое поле имени собственного Иван в народном сознании Имена в русских пословицах и поговорках: взгляд иностранца Формирование пермских отыменных фамилий в XVII - XVIII веках i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы. i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Следующая пословица

Это были русские народные пословицы и поговорки с именами собственными: интересные пословицы с именем Иван и др.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Татарникова Оксана Николаевна

В статье сравниваются формы имени Иван , характерные для русского литературного и разговорного языка . Пословица — жанр устного народного творчества. В ней используются формы имени Иван , характерные для разговорного языка .

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Читайте также: