Поговорки с именем ваня
Обновлено: 22.11.2024
Следующая пословица
Была правда у Петра и Павла (в застенке московском, где была пытка).
Федот не пьет, а Нефед не прольет.
В худе городе и Фома дворянин
Васька идет, бородою трясет
У Фомки пили, да Фомку ж и били.
Взял Фома Лукерью, так суд божий пришел
У горя и у нужды и Фома дворянин
Вольно было Фомушке жениться на вдовушке.
У всякого Павла своя правда.
Все Иванычи Ивановы детки. Все черти ровняки
Трех лет Ивана по отчеству звать рано
Всякий черт Иван Иванович
Тетушка Варвара, меня матушка послала: дай сковороды да сково
Вчера Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал
Стоит Ермошка на одной ножке, крошит крошатку, ни себе, ни мне
Со всем Максим, и с килой, и с горбом.
Горюет Фома, что пуста у него сума.
Св. Варвара ночи урвала. Варвара ночи украла, дня притачала
Горюет Фома, что пустая у него сума
Ростом с Ивана, а умом с болвана
Далеко кулику до Петрова дни.
Рад Яков, что пирог с маком
Проворна Варвара на чужие карманы
Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал
Потягота на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого.
Дядя Мосей любит рыбку без костей
Ему про Ивана, а он про Степана
Неволя бьет Ермола: Ермол и не виноват, да нельзя миновать.
Ерема в воду, Фома ко дну: оба упрямы, со дна не бывали
Не рука Макару коров доить
Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена.
Не пеняй на Макара: сори из своего кармана
Загонят куда Макар телят не гонял
Не жди, Мартын, чужих алтын, а стой, Мартын, за свой алтын
Зародился Никита на волокиту
Не всякому по Якову, а кому бог даст
Зовут зовуткой, а величают уткой.
Не всяк Иван Иванович, а кому бог даст (дразнят калмыков)
И Макар, да не рыболов, и кадомец, да не целовальник
Нашему Петру скотина не по двору (или: не ко двору).
Нашему Ивану нигде нет талану
Иван болван молоко болтал, да не выболтал
Наш Андрей никому не злодей
Иван болван. Андрей ротозей. Федул губы надул
Наварила, напекла Акулина про Петра
Иван в дуду играет, а Марья с голоду умирает
Иван Марье обычный друг
На безлюдье и Фома дворянин
Иван пиво пьет, а черт со стороны челом бьет
На бедного Макара везде беда напала
Иван пьян гуляет, а Марья с голоду умирает
Кабы Иван Великий был маленький, я бы его в карман посадил
Мажет Клим телегу, едет в Крым по репу
колоде угадал, пятьсот судья, пономарь ладья, Акулина кошка
Люби Ивана, а береги кармана
Куда Макар телят не гоняет
Кузька да Васька ездили на Вятку, купили две шапки о четырех углах
Люби Ивана, а береги кармана.
Крестил поп Иваном, да прозвали люди болваном
Люби Ивана, да береги карманы! Берегись, чулки отморозишь
Какова Аксинья, такова и ботвинья.
Люди как люди, а Фома как бес
Кабы не кабы, так бы Ивана Великого в бутылку спрятал
Ищи, Фома, чтоб полна была сума; ищи, Еремей, чтоб не растрясти своей
Машка коза да Васька козел
На бедного Макара и шишки валятся.
Иван Марьи не слушается: сам приказывать горазд
На Ивана Купала появляются светляки
Иван Марье не товарищ. Иван Марье обычный друг
На Якова не сватают всякого
Иван в дудку играет, а семья с голоду умирает
Иван болван, молоко болтал, да не выболтал, жене отдал, жена пролила
Нашему Ивану нигде нет талану.
И худой Ермил, да богомил; а и хороший Влас, да подальше нас.
Нашему Макарке все огарки
И Федот, да не тот: наш пьет, не прольет, усом не моргнет.
Не бей Фому за Еремину вину.
И всякому, да не как Якову
Не всяк таков, как Иван Токмачев: седши на конь, да и поехал в огон
Затвердила сорока Якова одно про всякого
Не всякому по Якову. Не всякому, как Якову
Зародился Никита на волоките
Не Макару с боярами знаться. Это нам не по брюху
Живет Ермошка: есть собака да кошка
Не рука Макару калачи есть
Ерема в воду, Фома ко дну:оба упрямы, со дна не бывали
Не только гостей у праздника, что Фома с женой
Ерема в воду, Фома ко дну: оба упрямы, со дна не бывали.
Нет воров супротив Романов, нет пьяниц супротив Иванов
Емеля дурачок. Иванушка дурачок. Мотря дура
Достают невесту собою, а ино и Фомою.
Правда к Петру и Павлу ушла, а кривда по земле пошла.
Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал.
Рад Яков, что пирог с маком. Ешь, дурак, с маком.
Добр Мартын, коли есть алтын
Горюет Фома, что пуста у него сума
Горюет Фома, что пуста сума
Со всем Максим, и шапка с ним (и Аксинья с ним).
Голодному Федоту и щи в охоту.
Всякому досталось по Якову
Толкуй Макар с пьяной бабой, а больной с подлекарем
Всякий Иван глядит в свой карман
Тычь, потычь, перетычь, Ильич, притыкай, Фомич, а ты, Кузмич, опосля потычь.
COLLOQUIAL FORM OF THE NAME IVAN IN PROVERBS
In the article an author compares the forms of the name Ivan , characteristic for literary and colloquial Russian. A proverb is a genre of verbal folk creation. In it the forms of natural language of the name are used own, in particular to the name Ivan .
Следующая пословица
Полный список поговорок о иване, которые мы собрали для вас на одной странице.
Чему Ваня не научился, того Иван не выучит.
Горе, горе, что муж Григорий, хоть бы болван, да Иван.
Был у меня муж Иван — не приведи Бог и вам.
Иван в дуду играет, а Марья с голоду умирает.
Иван мал, да удал
Был Иван, а стал болван, а всё винцо виновато.
Вавила красное рыло, Иван болван, Андрей ротозей, Федул губы надул, Пахом — вся рожа в один ком
Текст научной работы на тему «Разговорная форма имени Иван в пословицах и поговорках»
РАЗГОВОРНАЯ ФОРМА ИМЕНИ ИВАН В ПОСЛОВИЦАХ И
Татарникова Оксана Николаевна
аспирант Алтайского государственного университета, РФ, г. Барнаул
E-mail: tatoksna@yandex. ru
COLLOQUIAL FORM OF THE NAME IVAN IN PROVERBS
Tatarnikova Oksana Nikolaevna
graduate student, Altai State University, Russia, Barnaul
В статье сравниваются формы имени Иван, характерные для русского литературного и разговорного языка. Пословица — жанр устного народного творчества. В ней используются формы имени Иван, характерные для разговорного языка.
In the article an author compares the forms of the name Ivan, characteristic for literary and colloquial Russian. A proverb is a genre of verbal folk creation. In it the forms of natural language of the name are used own, in particular to the name Ivan.
Ключевые слова: имя; Иван; русский литературный язык; разговорный язык; пословица; форма имени
Keywords: name; Ivan; literary Russian; natural language; proverb; form of the name
Антропонимы в системе языка занимают особое положение: с одной стороны, они включены в пласт общенациональной лексики, имеющей свои родо-видовые признаки, а с другой — имеют свое прагматическое значение, а также «обретают в нем <в языке> уникальные коннотации, что связано с историей народа, с его фольклором, традициями, культурой в целом» [4, с. 251]. В то же время антропонимы, или имена собственные, являясь единицей языка, подчиняются его законам.
Основным признаком развитого национального языка является формирование устойчивых норм как письменной, так и устной разновидности языка.
Литературный язык более кодифицирован, требует строгости соблюдения норм и правил. Разговорный язык приближен к свободному употреблению носителями языка, в нем возможны отхождения от правил. Носители языка, общаясь с помощью разговорного языка, чувствуют себя более раскрепощенными, это неформальный стиль общения, при котором автор делится с окружающими своими чувствами, мыслями.
Так, при рассмотрении русской литературы и русской культуры
Н.И. Толстой выделяет определенный набор признаков, «из коих четыре являются определяющими: 1. нормированность/ненормированность,
2. наддиалектность (надтерриториальность)/диалектность (территориальная расчлененность), 3. открытость /закрытость (сферы, системы),
4. стабильность/нестабильность. Каждый отдельный языковой, литературный и культурный уровень. характеризуется определенным сочетанием этих признаков. Так, для литературного языка характерна нормированность, наддиалектность, открытость, стабильность. Каждый цельнейший уровень отличается ослаблением этих признаков.» [5, с. 17].
В пословицах и поговорках обе формы языка тесно переплетаются, вследствие чего происходит нарушение кодификации. Так как пословицы и поговорки — это жанр устного народного творчества, в основном он представляет разговорный язык. В этом плане показательно употребление имени собственного, в частности личного имени Иван.
является показателем литературной нормы. Иоанн — старославянская форма имени, используется в религиозном дискурсе. Имя встречается в заговорах от зубной боли. С одной стороны, заговор — народный жанр, с другой — в нем присутствуют церковные клише (раб N, проповедовал Иоанн). В данном случае наблюдается смешение стилей (Проповедовал Иоанн истину в сухом древе и воде; был я в поле, видел мертвых: у мертвых зубы болят; так и у раба бы N не болели [2, с. 185]).
Известно, что имена являются определителями, обосновывающими отношения между людьми как в социальном, так и в экспрессивном ракурсе. Употребляя определенную форму имени, называющий выражает свое отношение к называемому и с точки зрения социальной иерархии, и своего индивидуального чувства. Именно с помощью антропонимических единиц (имя, отчество, фамилия, прозвище) носители русского языка прибегают к различным видам персонифицирующего именования в различных ситуациях и условиях общения.
Имя Иван в пословицах имеет нейтральную коннотацию. Само по себе оно обозначает абстрактного человека, указывает на то, что речь идет о русском человеке (Добрый Иван — и людям, и нам; худой Иван — ни людям, ни нам). Как отмечает в своей работе Ю.А. Рылов, «наиболее часто в
• бесхарактерность (Как Иван Васин — на все согласен);
• непостоянство (Дядя Иван — и людям, и нам);
• сила, мощь (Не всяк таков, как Иван Токмачев: седши на конь, да и поехал в огонь);
• бродяга, перекати-поле (Иван непомнящий);
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.Краткая форма имени представлена такими вариантами, как Ваня, Ванечка, Ванька, Ивашка. Формообразующие суффиксы (-ечк-, -к-, -шк-) указывают на принадлежность к разговорному стилю. «Для русского неформального общения
чрезвычайно характерно использование разнообразных диминутивных форм, обладающих огромным эмоциональным потенциалом, часто неуловимыми нюансами, передающими разнообразие человеческих отношений» [4, с. 212]. Проведенный анализ позволяет утверждать, что в пословицах Иван из простого народа, он не занимает высокого социального положения.
Как отмечает Ю.А. Рылов, «в форме русских диминутивных дериватов фиксируются не только эмоции говорящего по отношению к носителю имени, но и содержится определенная характеристика говорящего» [4, с. 214].
Значение имени Ваня — простой, бесхитростный человек (Вятичи — толоконники, Вани) [2, с. 266]. Данная форма имени, как правило, присуща детям, это простой человек, как ребенок (Ваня, Ваня — простота, сел на лошадь без хвоста, сел задом наперед и поехал в огород).
Ванька — это, с одной стороны, недобрый человек, а с другой — его не обманешь, он сам вывернется (Ванька Каин — окаянный грабитель [2, с. 270], Поп Ваньку не обманет, а Ванька попу правды не скажет [2, с. 372]). В традициях русского народа хитрость не несет положительной коннотации. В данном примере тем самым высмеивается поп, у народа далеко не однозначные отношения с религией. С одной стороны, русские — глубоко религиозная нация, которой присущ аскетизм, с другой — в фольклорных жанрах постоянно противопоставляются лица религиозного сословия и простой народ. Ванька — это фамильярная форма имени, несколько грубоватая. Часто такой формой может передаваться недовольство, раздражение, особенно у взрослых. Словоформа образована с помощью суффикса -к-, который является стилистически модифицированным, образует разговорные или просторечные синонимы мотивирующих личных имен со значением лица. Так, Ю.А. Рылов в своих исследованиях пришел к выводу, что имена с суффиксом -к- «остались лишь в детской речи и, по всей видимости, в некоторых регионах в речи взрослых как просторечное, народное явление. по отношению к взрослому человеку этот суффикс маркирует низкий социальный статус» [4, с. 214—215].
Имя Ивашка говорит о празднике, безделье, образовано с помощью фамильярного суффикса -шк-. В значении присутствует такая характеристика, как: любящий наряжаться, нарядно одетый (Щеголь Ивашка: что ни год, то рубашка); беспечность (Когда у Ивашки белая рубашка, тогда у Ивашки и праздник, Иван в дуду играет, а Марья с голоду умирает).
Такую характеристику, как милый окружающим, находим в форме имени Ванечка, образованной с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса -ечк- (Для милого Ванечки — пельмени да шанежки, а для постылого Мишки — ухват да шишки).
В пословицах умственные способности человека характеризуются тождественными компонентами болван и дурак, которые говорят о носителе имени как о неумном человеке: Ростом с Ивана, а умом с болвана; Был Иван, а стал болван, а все винцо виновато. Такая характеристика, как «болван» представлена, как правило, в пословицах, а «дурак» — в сказках.
Однако в пословицах мы находим и противоположную характеристику (Иван не болван: не всяк на нем исправливал шапки). Данный контекст, в отличие от рассматриваемых ранее, дает положительную оценку Ивану.
В пословицах при характеристике носителя рассматриваемого имени отсутствует такая лексема, как «дурак» в значении неумный человек, она присуща носителю имени Емеля (Ему говоришь про попа, а он про Емелю дурака).
калмыков, к которым у русских сложилось пренебрежительное отношение. Они высмеиваются. Культура смеха значима в традиции русского народа. Происходит смешение стилей: литературного (на что указывает форма Иван Иванович) и разговорного.
Антропоним в пословицах является центром ситуации, его характеризуют какие-либо оценочные коннотации, вытекающие из контекста, вследствие чего антропоним становится ярлыком соответствующей ситуации (например, Дядя Иван — и людям и нам: ситуация непостоянства). В сознании носителя языка антропоним соотносится с определенной оценочной препозицией, в которой он предстает номинируемым представителем действия.
Все Иванычи Ивановы детки — в данной пословице представлена форма имени собственного, присущая народно-разговорной традиции употребления отчества вместо имени при указании на неофициальные отношения между говорящими. Помимо усечения формы имени, наблюдаем и изменение самого отчества, которое «. подвергается сокращению слогов, результатом которых являются так называемые аллегровы формы» [4, с. 218]. В пословицах контекст определяет для антропонима ситуативно значимую или типологическую оценочную характеристику.
Итак, в силу того что пословицы и поговорки принадлежат разговорной форме языка, в них используются соответствующие языковые средства. Иван в пословицах и поговорках в большинстве своем представлен как русский человек, сочетающий в себе черты русского народа. Носители языка осмысливают оним Иван в рамках ментального пространства, поэтому Иван —
«безалаберный», «простоватый», не умеющий или не желающий довести до конца начатое, даже самое простое.
Антропоним в фольклорных жанрах отягощен национально-культурной коннотацией. Итак, спектр характеристик, относящихся к русскому человеку, варьируется от отрицательных к положительным в весьма широких пределах.
1. Гридина Т.А. Ментальные ориентиры ономастической игры в малых фольклорных жанрах // Известия Уральского государственного университета. 2001. № 20.
2. Даль В.И. Пословицы русского народа: сборник: в 2 т. М.: Худож. лит., — 1984. — Т. 1. — 383 с., ил.
3. Ефремова Т.В. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка: около 1900 словообразовательных единиц. 2-е изд., испр. М.: АСТ: Астрель, 2005. — 636 с.
4. Рылов Ю.А. Имена собственные в европейских языках. Романская и русская антропонимика: Курс лекций по межкультурной коммуникации. М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. — 311 с.
5. Толстой Н.И. Избранные труды. Т. II: Славянская литературно-языковая ситуация. М.: Языки русской культуры, 1998.
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Татарникова Оксана Николаевна
Антропоним Иван в русском фольклоре: сравнительный анализ русских народных сказок и пословиц Антропоним Иван как объект лингвокультурологического анализа волшебных и новеллистических сказок Ономастическое поле имени собственного Иван в народном сознании Имена в русских пословицах и поговорках: взгляд иностранца Формирование пермских отыменных фамилий в XVII - XVIII веках i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы. i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.Следующая пословица
Это были русские народные пословицы и поговорки с именами собственными: интересные пословицы с именем Иван и др.
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Татарникова Оксана Николаевна
В статье сравниваются формы имени Иван , характерные для русского литературного и разговорного языка . Пословица — жанр устного народного творчества. В ней используются формы имени Иван , характерные для разговорного языка .
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.Читайте также: