Поговорка косой косил косой
Обновлено: 06.11.2024
Некоторые считают, что эта фраза поставит в тупик иностранцев, потому что уникальна, что, конечно, неправда: например, в английском языке есть фраза "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" (Буффальские бизоны, которых смущают буффальские бизоны, смущают буффальских бизонов).
И всё бы ничего, но на одном Дзен-канале автор, приведя фразу про бизонов (перевод ее взят оттуда) не удержался и снисходительно похлопал по плечу русский язык: "Насколько я знаю, самая длинная последовательность абсолютно одинаковых слов в русском языке - 3 слова: "Косил косой косой косой". . И дело тут не в том, что какой-то язык лучше, а какой-то хуже. Языки просто разные с разными особенностями".
Мол, в русском языке придумать фразу, в которой идут подряд больше 3 одинаковых слов, невозможно.
Разумеется, это приняли за вызов и в комментах появилась фраза, в которой идут подряд 20 одинаковых слов!
"За косой-косой косой Косой, косой-косой, косой-косой, косой-косой косой Косой косой-косой косой-косой Косой косой-косой Косой луг косо косил"
(За кривой-кривой речной отмелью с названием "Косая", пьяный-пьяный, сильно-сильно скошеноглазый, промахивающийся-промахивающийся заяц по имени Косой сильно-сильно кривым режущим инструментом сделанным из волос с собственным именем "Коса" (у мечей могут быть имена собственные, почему у косы не может?) сильно-сильно искривленный луг с названием "Косой" косил.)
(Ссылка на канал не для его рекламы, нечего там рекламировать), а как пруф.
Найдены возможные дубликаты
2 года назад "Зовусь я Йон Йонсен,Мой дом – штат Висконсин,
В лесу я работаю тут.
Кого ни встречаю,
Я всем отвечаю,
Кто спросит:
"А как вас зовут?" 2 года назад
После прочтения фразы из 20 слов, окосел на один глаз и закосил на второй
2 года назад Делать вам нех.й 2 года назадJames while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher2 года назад
На дзене читал, но за пруф+
2 года назад А нам все равно.А нам все равно.
Пусть боимся мы
волка и сову. 2 года назад
А ещё есть фраза, одновременно означающая и согласие и несогласие
раскрыть ветку 2 2 года назадДа нет, наверное. =))
раскрыть ветку 1 2 года назад Если посмотреть сверху, то сбоку кажется, что снизу ничего не видно. 2 года назад В институте препод: почти во всех языках есть двойное отрицание, означающее подтверждение. Но ни в одном языке нет подтверждения, означающего отрицание.Голос с Камчатки: ага, ну да, конечно! раскрыть ветку 1 2 года назад
Здесь всё-таки отрицание выражено интонацией, а никак не самим подтверждением.
2 года назадЗа песчаной косой длинноухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.
показать ещё 0 комментариев Лучшие посты за сегодня 22 часа назадНепристойные предложение
Доброты пост
Не happy end
xxx: Что говорит "Найти телефон?" Я так свой нашел.
Было замечательно, телефон потерял и видел по ноутбуку, как он движется по карте.
Сел в машину и поехал. Вокруг стрелки - куча людей, нужно как-то определить, кто же взял.
Наконец выехал, где людей меньше, следовал за стрелкой, вижу - стрелок заходит в подъезд, и я захожу.
Оказалось, что жена взяла вместе со своим по запарке и поехала к любовнику.
Вот так я нашел свой телефон.
yyy: История со счастливым концом.
Эмоции 17 часов назадОтрывок телефонного разговора поступившего на ресепшн отеля:
- Ресепшн, Арина, добрый вечер.
- Алиночка, тут такое дело.
- Вообще-то меня зовут А'Р'ина.
- Вообще-то я колтавлю.
Эмоции 10 часов назадДа разве всё упомнишь
Следующая пословица
Косил косой косой косой — фраза, состоящая из омонимов, которая вводит любого иностранца в сильнейший когнитивный диссонанс. На первый взгляд может показаться, что в ней нет смысла, но он там таки есть.
Если ты, о читатель, так и не понял смысл этой фразы в силу своей тупости или возраста, либо если ты ВНЕЗАПНО иностранец:
- Косоглазый человек косил траву кривой косой или
- Косой заяц косил траву кривой косой или
- Человек по кличке «Косой», выкурив косяк, косил траву косой.
Среди 3 последних слов возможны некоторые перестановки благодаря гибкости русского языка к изменению порядка слов в предложениях.
Педивикия предлагает вариант похлеще:
Косой-косой косой Косой косил косой-косой косой
С косой косой, в косой косе, за косарь, от косой косы к косой косе, кося, косой косацкий косарь Косарь (из Косы), косой косой косого косо косил косую косу
Закосяча косячок, с косой косой в косой косе, Косец (косящатый косой косец (косок, косач, косарь) из Косы) косой косой Косого из Косы и Косая (косая косушка (косица) коса с косой косой в косой косе) в Косово косенькой косой Косы из Косы косо, косенько касаясь косой косы, наперекосяк от косой косы к косой косе, скосившись с покосившихся косых кос, кося на перекосившихся косуль на косой косе, косно косили некошеную косую косу за косарь, а скосив нескошенное, покосились на косую косу, косея от косяков — перекоса косьбы с косинкой
Ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах, не стоит пытаться самостоятельно расшифровать последний вариант, ибо это чревато полным выносом межушного нервного узла, вследствие чего произойдет стремительное отмирание нервных клеток, что повлечет за собой угнетение центральной нервной системы, потерю сознания, а кому и неминуемую смерть.
- Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo — про суровую иерархию взаимоотношений между супербизонами славного пиндосского городка Буффало, что на новойоркщине. Сначала попробуйте разобраться сами, что к чему.
- Собственно город — слово выступает в значении «некто или нечто из Буффало»;
- Бизон или буйвол во множественном числе;
- «to buffalo», что значит «пугать», «смущать» etc.
Впрочем, у китайцев все еще серьезней. Чего стоит стихотворение «Ши Ши ши ши ши» (кит. 施氏食獅史, пиньинь Shī Shì shí shī shǐ), отправляющее в нокаут самих азиатов (правда, нужно учитывать, что у китайцев язык тональный, поэтому «ши» в разных иероглифах должны звучать по-разному).
«Shī Shì shí shī shǐ» Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shíshí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī Shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì. Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì. Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì. Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.
《施氏食獅史》 石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。 氏時時適市視獅。 十時, 適十獅適市。 是時, 適施氏適市。 氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。 氏拾是十獅屍, 適石室。 石室濕, 氏使侍拭石室。 石室拭, 氏始試食是十獅。 食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。 試釋是事。
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест. Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов? Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок. В то же время на рынок приехал Ши Ши. Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами. Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру. В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней. После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду. И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами. Попробуй-ка это объясни!
"Ши Ши ши ши ши" Стихотворение сиси Ши Ши, пристрастие к львов, десять львов есть присягу. Город, как лев всегда уместно. Десять часов, десять львов необходимости надлежащего города. Да, уместно Амур необходимости город. В зависимости десяти львов, полагаться векторный потенциал, так это в десять львов умерли. Возьмите труп десятку львиную, фитнес-саркофаг. Шиши мокрой, так саркофаг, который отцовства тампон в. Саркофаг тампон начнем дегустации десять львов. Когда вы едите, прежде чем знания десять львов, реальные мертвые десять львов. Судебный процесс вопрос интерпретации.
— Хуйни хуйни. (Положи каши) — Хуйня — хуйня. (Каша невкусная) — Хуйня, хуйни. (Ничего страшного, положи) — Хуйну — хуйня. (Не волнуйся, уже кладу) — Хуйня — хуйня! (Действительно невкусная!) — Хуйня? Хуйня! (Невкусная? Да ладно, поешь!) — Хуйня, хуйну. (Ладно, я не привередливый) — Хуйни-хуйни. (Ешь-ешь, поесть-то надо)
— Хуйни хуйни. (Сударь, извольте отсыпать мне сего кушанья) — Хуйня — хуйня. (Но ведь его вкусовые качества оставляют желать лучшего!) — Хуйня, хуйни. (Осмелюсь Вам возразить, но Вы, верно, немного преувеличиваете, отсыпьте) — Хуйну, хуйня. (Как пожелаете, сударь, сию минуту) — Хуйня хуйня! (Вы знаете, это действительно невозможно назвать вершиной кулинарного искусства) — Хуйня? Хуйня! (Вы так считаете, уважаемый? Но уж соизвольте откушать еще, Вы его еще не распробовали) — Хуйня, хуйну. (Вы правы, всемилостивейший сэр. Я сделаю над собою усилие и отведаю это яство, дабы в полной мере сложить собственное впечатление о данном гастрономическом изыске) — Хуйни, хуйни. (Всецело согласен с Вашим последнем замечанием. Отведайте, прелюбезнейший, сердечно рекомендую)
— Нахуя дохуя хуйни нахуярили? Расхуяриваем нахуй! — Нахуя расхуяривать? Дохуярим! Похуярили нахуй!
- Two tea to two-two — небезызвестная фраза, юзается в гостинице для ввода обслуги в когнитивный диссонанс и извлечения лулзов из ситуации. В переводе с английского означает: «Два чая в номер двадцать два». Известна и более музыкальная версия: «Ту ти ту рум ту ту» (Два чая в комнату 2-2 [1] ).
- Тех, кто презирает программистов, программисты презирают сильнее, чем те, кого презирают программисты, презирают программистов.
- Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
- Купи кипу пик — фраза, которую не всегда могут адекватно воспроизвести даже жители этой страны.
- Зомби зомби зомби (как вариант — кенгуру кенгуру кенгуру). А человек человеку — волк. Так-то.
- Говорит попугай попугаю: «Я тебя, попугай, попугаю!» Попугаю в ответ попугай: «Попугай, попугай, попугай!» Очередная игра слов.
- I thought a thought but the thought I thought was not the thought I thought I thought — что-то вроде «Мне в голову пришла мысль, но мысль, которая пришла мне в голову, была не той мыслью, что я думал, что пришла мне в голову».
- Don't trouble trouble until trouble troubles you — не нарывайся на неприятности, пока неприятности сами на тебя не нарвались. Не буди лихо, пока оно тихо. Как-то так. Алсо, существует продолжение: It only doubles troubles and troubles others too.
- How much wood would a woodchuck chuck, if a woodchuck would (could) chuck a wood? — сколько чурок заготовил бы сурок, если б занимался заготовкой чурок?
- How many cans can a canner can if a canner can can cans? A canner can can as many cans as a canner can if the canner can can cans — модификация предыдущего. «Сколько консервных банок может закрыть консервщик, если он умеет закрывать консервные банки? Консервщик может закрыть столько консервных банок, сколько он физически может, если он умеет закрывать консервные банки».
- 庭には二羽鶏がいる — niwa ni wa ni wa niwatori ga iru — японский вариант. Перевод — в саду две курицы.
- Ta tapeta tu, tamta tapeta tam — польская мозговышибалка. Благодаря тому, что поляки говорят очень быстро, это звучит как [татапэтатутамтатапэтатам]. Перевод: Эти обои здесь, те обои там.
- Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz — немецкая скороговорка, в переводе означающая «Рыбак Фриц ловил свежую рыбу, но свежая рыба поймала рыбака Фрица».
- Le ver vert va vers le verre vert [лё-вер-вер-ва-вер-лё-вер-вер] — одна из популярных французских скороговорок, в переводе означающая «зеленый червяк ползет к зеленому стакану».
- На украинском/белорусском:
— Був у зоопарку, бачив яка…/— Быў у заапарку, бачыў яка… — Ну і як як? — Ну як як?! Як як як.
Да я лучше выпью зелье с отравою, Я над собою что-нибудь и сделаю, Но свою неправую правую Я не сменю на правую левую.
Охуеваю охуенно, До охуения хуярю, Хуйнусь с хуёвыми хуями — ХУЕВА ХУЙНЯ! Нахуярясь, хуйни, до хуя нахуярило — НАХУЯ? Расхуяривай нахуй! А хуя — хуй, Охуея хуйнёт, хуяярище; Хуйные хуевцы Отхуявят хуйностью; Хуйша, хуяря на хуйниках; Хуйность хуярит на хуистых хуях — Нахуя, хуйни дохуя? Нахуярились с хуёвыми хуями Хуевы хуи, Охуевая, охуевая охуенно До охуерия хуяря, Расхуяривай нахуй! Хуебистские хуйки…
- Иврит: народ резвится, благо структура языка весьма подходит.
Простой пример: נָחָשׁ נָשַׁךְ נָחָשׁ. הַנָּחָשׁ שֶנָּחָשׁ נְשָׁכוֹ נָחוּשׁ לִנְשֹׁך הַנָּחָשׁ שֶׁנְּשָׁכוֹ. Транскрипция: нахаш нашах нахаш, а-нахаш шенахаш нашхо нахуш линшох а-нахаш шенашхо (все ударения на последний слог). Перевод: [2] «змей ужалил змея; змей, кторого ужалил змей, твёрд в стремлении ужалить змея, который его ужалил». Сложный пример — литургический стих VII века (экспертный уровень).
Игрушка
Я не видела его 20 лет. Конечно не узнала. Обнимаю. И спрашиваю:
- Как там поживает моя собака?
Инструкция
Неудобно получилось
Эмоции 6 часов назадКоротко о видео
Подумалось мне, что вполне возможно я тоже могу писать годные посты, а после этого мемасика, я подумал а чем я хуже всех остальных авторов?
Это так сказать фабула, и для текущего поста я выбрал тему, которая нас постоянно окружает, и с которой я в последнее время очень много работал. Сегодня давайте поговорим о такой, вроде бы простой штуке, как видео. Да, просто видео.
Для начала, думаю что ни для кого не секрет, что видео это последовательность картинок. Берем флипбук, быстро его пролистаем и получим видео. Если в случае флипбуков все просто - это, можно сказать, видео без оптимизаций, костылей, блэкджека и всего остального. Если бы в реальном видео использовалась точно такая же технология, то не сложно посчитать сколько весил был современный фильм в качестве 1080p
Для примера возьмем что одна картинка в разрешении 1080p весит 200kb. Получается что при 30 кадрах в секунду и полуторачасовом фильме (90 минут) мы получаем следующее
200 (кб) * 30 (fps) * 90 (мин) * 60 (сек) = 32.4 Гигабайта.
А это уже сравнимо с парочкой, а то и тройкой фильмов в 4к.
Можно было бы призвать на помощь архивацию данных, но, к сожалению, изображения и видео сжимаются меньше всего. Кстати, все ведь помнят такую штуку как кодеки? Так вот, кодеки это по сути те же самые архиваторы. Разница между разными кодеками точно такая же как разница между zip и rar. Каждые просто запаковывают по своему, и соревнуются в скорости и итоговом размере архива.
Так как же еще пытаются уменьшить объем видео? В основном это делают, реализуя алгоритмы на основе 2х видов кадров (их, правда, побольше, но сейчас поговорим только об основных)
1. Опорные кадры - I кадры
2. Промежуточные кадры - P кадры
I кадр - это та самая полноценная картинка, которая занимает так много ценных килобайт, а P кадры - это просто небольшие картинки, которые хранят в себе отличие от I кадра.
Ничего не понятно? Покажу на примере гифки, так как с видео мне сейчас лень работать
I кадр P кадр P кадр P кадр P кадр P кадр
Ну а на выходе мы получаем следующее
И в данном случае, вместо того, чтобы потратить 10 кб * 6 кадров = 60 кб, мы потратили только 10 (кб 1 кадр) + (1 (кб) * 5 (кадров)) = 15 килобайт.
Согласитесь, выгода ощутимая.
И в итоге чем больше у нас GOP (расстояние между 2мя I кадрами) тем меньше весит видео. Но как и у любой медали здесь тоже есть обратная сторона. Я думаю, что все наблюдали подобную картинку при просмотре чего бы то ни было хотя бы раз в жизни
Ну и происходит это от того, что i кадры слишком редкие, и при декодировании видео, происходят мелкие ошибки, которые и приводят к тому, что P кадры накладываются не на тот I кадр.
И кстати, возможно вы замечали, что подобные артефакты пропадают при полной смене кадра. Например, при начале съемки с другого ракурса, или другой локации. Все потому, что при подобных финтах, P кадр не может наложиться на старый i кадр. Точнее он может, но он уже не будет выглядеть обрезком как на картинке, которую я показал. Он будет уже точно тем, чем являются опорные кадры (i кадры).
Вот, собственно, именно так и работает вся эта херня, которую мы с вами наблюдаем целыми днями.
Дальше попробую развить эту тему, и в следующем посте (если меня ссаными тряпками не погонят) обсудим, нахрен нам нужны 100+ FPS, если из каждого утюга трубят про пресловутые 24 кадра
Показать полностью 4 Эмоции 19 часов назадPro свадьбу
Прочитал пост про свадьбу и комменты, про конкурсы, про тамадов, про чудных гостей.
Я вот на свадьбах редко бывал, ну так особо не приглашали почему-то, может город маленький, может кто оклеветал. На одной правда был, запомнилось.
Приехал я сразу в кафе, чего я в том Загсе не видел, ну расселись все, подарки, тосты, поздравления и вот такой тамундак и вёл, а давайте за молодых, за гостей, за гусей, за Варлей, музей и прочее прочее, все филонили кто как мог, кто воду пил, кто сок, а я честно в силу неопытности пил за все подряд, даже если тоста ещё небыло.
В определённый момент наступил апогей апофеоза, мне стало скучно, все пустились в пляс, плясать я не умею и я пошёл на улицу, а там фонтан, нет в ВДВ я не служил, даже в ВМФ не служил, но мне захотелось в водичку. Я человек крайне воспитанный и культурный взял стул с веранды, стол, затащил это все в фонтан пока все плясали я сварганил себе закуски, выпивки и сидел интилегентно выпивал и закусывал. Меня искали, меня нашли. Вся свадьба во главе с новобрачными водили хороводы вокруг фонтана умоляя меня вернуться на берег, я был категорически против, все ржали, жена плакала, оператор снимал на видео. Потом мне стало жаль жену, я её любил и я вернулся в зал к людям. Там были конкурсы, я захотел в них быть и на каждый вопрос "кто?" я с готовностью говорил" Я". Конкурсы были разные я был и конём Князя Владимира и балериной и валютной проституткой, я читал стихи, в лицах, ролях, меня уже никто об этом не просил, тамада слился в тихом ахере от происходящего, все буквально валялись под столами, жена плакала, но во мне проснулся давно мертвый актёр и Остапа было не остановить. Я придумывал сам конкурсы, сам же в них один за всех и участвовал, я пел, танцевал, искрометно шутил, потом темнота, утро телефон разрывается. Звонил жених, потом невеста, потом их родители и какие-то совершенно чужие голоса и номера, у них мол второй день, природа, шашлыки, но никто никуда не хочет ехать без меня.
Я поехал конечно, со мной здоровались незнакомые люди, целовали незнакомые женщины, обнимали и хлопали по спине незнакомые мужчины, а незнакомые дети лезли мне на руки, все смеялись, улыбались и говорили "ну ты блин даёшь конечно", день был долгий, все смеялись, жена плакала.
Касету я с той свадьбы так ни разу и не посмотрел, сколько не уговаривали, они её дома вместо "С легким паром" на НГ смотрят, всей семьёй. Я ухожу на кухню, пусть сами ржут.
Собеседование
Начальник цеха сегодня после совещания рассказывает:
Пришел на собеседование парень, оператор станка с ЧПУ. Первое впечатление очень положительное, все норм. Задаю последний уточняющий:
- Не спросил, а что с прошлого места уволились?
- Да. мастеру ..альник разбил, он мне прогул влепил, хотя меня всего один день то не было. Ну я психанул, мастеру морду набил и ушел без расчета. Но я им станок запорол, долго помнить будут.
Не стал я его на работу брать, парень он крепкий, а у меня мастера уже все в возрасте, их беречь надо.
Следующая пословица
Косил косой косой косой — фраза, состоящая из омонимов, которая вводит любого иностранца в сильнейший когнитивный диссонанс. На первый взгляд может показаться, что в ней нет смысла, но он там таки есть.
Если ты, о читатель, так и не понял смысл этой фразы в силу своей тупости или возраста, либо если ты ВНЕЗАПНО иностранец:
- Косоглазый человек косил траву кривой косой или
- Косой заяц косил траву кривой косой или
- Человек по кличке «Косой», выкурив косяк, косил траву косой.
Среди 3 последних слов возможны некоторые перестановки благодаря гибкости русского языка к изменению порядка слов в предложениях.
Педивикия предлагает вариант похлеще:
Косой-косой косой Косой косил косой-косой косой
С косой косой, в косой косе, за косарь, от косой косы к косой косе, кося, косой косацкий косарь Косарь (из Косы), косой косой косого косо косил косую косу
Закосяча косячок, с косой косой в косой косе, Косец (косящатый косой косец (косок, косач, косарь) из Косы) косой косой Косого из Косы и Косая (косая косушка (косица) коса с косой косой в косой косе) в Косово косенькой косой Косы из Косы косо, косенько касаясь косой косы, наперекосяк от косой косы к косой косе, скосившись с покосившихся косых кос, кося на перекосившихся косуль на косой косе, косно косили некошеную косую косу за косарь, а скосив нескошенное, покосились на косую косу, косея от косяков — перекоса косьбы с косинкой
Ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах, не стоит пытаться самостоятельно расшифровать последний вариант, ибо это чревато полным выносом межушного нервного узла, вследствие чего произойдет стремительное отмирание нервных клеток, что повлечет за собой угнетение центральной нервной системы, потерю сознания, а кому и неминуемую смерть.
- Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo — про суровую иерархию взаимоотношений между супербизонами славного пиндосского городка Буффало, что на новойоркщине. Сначала попробуйте разобраться сами, что к чему.
- Собственно город — слово выступает в значении «некто или нечто из Буффало»;
- Бизон или буйвол во множественном числе;
- «to buffalo», что значит «пугать», «смущать» etc.
Впрочем, у китайцев все еще серьезней. Чего стоит стихотворение «Ши Ши ши ши ши» (кит. 施氏食獅史, пиньинь Shī Shì shí shī shǐ), отправляющее в нокаут самих азиатов (правда, нужно учитывать, что у китайцев язык тональный, поэтому «ши» в разных иероглифах должны звучать по-разному).
«Shī Shì shí shī shǐ» Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shíshí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī Shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì. Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì. Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì. Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.
《施氏食獅史》 石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。 氏時時適市視獅。 十時, 適十獅適市。 是時, 適施氏適市。 氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。 氏拾是十獅屍, 適石室。 石室濕, 氏使侍拭石室。 石室拭, 氏始試食是十獅。 食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。 試釋是事。
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест. Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов? Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок. В то же время на рынок приехал Ши Ши. Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами. Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру. В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней. После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду. И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами. Попробуй-ка это объясни!
"Ши Ши ши ши ши" Стихотворение сиси Ши Ши, пристрастие к львов, десять львов есть присягу. Город, как лев всегда уместно. Десять часов, десять львов необходимости надлежащего города. Да, уместно Амур необходимости город. В зависимости десяти львов, полагаться векторный потенциал, так это в десять львов умерли. Возьмите труп десятку львиную, фитнес-саркофаг. Шиши мокрой, так саркофаг, который отцовства тампон в. Саркофаг тампон начнем дегустации десять львов. Когда вы едите, прежде чем знания десять львов, реальные мертвые десять львов. Судебный процесс вопрос интерпретации.
— Хуйни хуйни. (Положи каши) — Хуйня — хуйня. (Каша невкусная) — Хуйня, хуйни. (Ничего страшного, положи) — Хуйну — хуйня. (Не волнуйся, уже кладу) — Хуйня — хуйня! (Действительно невкусная!) — Хуйня? Хуйня! (Невкусная? Да ладно, поешь!) — Хуйня, хуйну. (Ладно, я не привередливый) — Хуйни-хуйни. (Ешь-ешь, поесть-то надо)
— Хуйни хуйни. (Сударь, извольте отсыпать мне сего кушанья) — Хуйня — хуйня. (Но ведь его вкусовые качества оставляют желать лучшего!) — Хуйня, хуйни. (Осмелюсь Вам возразить, но Вы, верно, немного преувеличиваете, отсыпьте) — Хуйну, хуйня. (Как пожелаете, сударь, сию минуту) — Хуйня хуйня! (Вы знаете, это действительно невозможно назвать вершиной кулинарного искусства) — Хуйня? Хуйня! (Вы так считаете, уважаемый? Но уж соизвольте откушать еще, Вы его еще не распробовали) — Хуйня, хуйну. (Вы правы, всемилостивейший сэр. Я сделаю над собою усилие и отведаю это яство, дабы в полной мере сложить собственное впечатление о данном гастрономическом изыске) — Хуйни, хуйни. (Всецело согласен с Вашим последнем замечанием. Отведайте, прелюбезнейший, сердечно рекомендую)
— Нахуя дохуя хуйни нахуярили? Расхуяриваем нахуй! — Нахуя расхуяривать? Дохуярим! Похуярили нахуй!
- Two tea to two-two — небезызвестная фраза, юзается в гостинице для ввода обслуги в когнитивный диссонанс и извлечения лулзов из ситуации. В переводе с английского означает: «Два чая в номер двадцать два». Известна и более музыкальная версия: «Ту ти ту рум ту ту» (Два чая в комнату 2-2 [1] ).
- Тех, кто презирает программистов, программисты презирают сильнее, чем те, кого презирают программисты, презирают программистов.
- Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
- Купи кипу пик — фраза, которую не всегда могут адекватно воспроизвести даже жители этой страны.
- Зомби зомби зомби (как вариант — кенгуру кенгуру кенгуру). А человек человеку — волк. Так-то.
- Говорит попугай попугаю: «Я тебя, попугай, попугаю!» Попугаю в ответ попугай: «Попугай, попугай, попугай!» Очередная игра слов.
- I thought a thought but the thought I thought was not the thought I thought I thought — что-то вроде «Мне в голову пришла мысль, но мысль, которая пришла мне в голову, была не той мыслью, что я думал, что пришла мне в голову».
- Don't trouble trouble until trouble troubles you — не нарывайся на неприятности, пока неприятности сами на тебя не нарвались. Не буди лихо, пока оно тихо. Как-то так. Алсо, существует продолжение: It only doubles troubles and troubles others too.
- How much wood would a woodchuck chuck, if a woodchuck would (could) chuck a wood? — сколько чурок заготовил бы сурок, если б занимался заготовкой чурок?
- How many cans can a canner can if a canner can can cans? A canner can can as many cans as a canner can if the canner can can cans — модификация предыдущего. «Сколько консервных банок может закрыть консервщик, если он умеет закрывать консервные банки? Консервщик может закрыть столько консервных банок, сколько он физически может, если он умеет закрывать консервные банки».
- 庭には二羽鶏がいる — niwa ni wa ni wa niwatori ga iru — японский вариант. Перевод — в саду две курицы.
- Ta tapeta tu, tamta tapeta tam — польская мозговышибалка. Благодаря тому, что поляки говорят очень быстро, это звучит как [татапэтатутамтатапэтатам]. Перевод: Эти обои здесь, те обои там.
- Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz — немецкая скороговорка, в переводе означающая «Рыбак Фриц ловил свежую рыбу, но свежая рыба поймала рыбака Фрица».
- Le ver vert va vers le verre vert [лё-вер-вер-ва-вер-лё-вер-вер] — одна из популярных французских скороговорок, в переводе означающая «зеленый червяк ползет к зеленому стакану».
- На украинском/белорусском:
— Був у зоопарку, бачив яка…/— Быў у заапарку, бачыў яка… — Ну і як як? — Ну як як?! Як як як.
Да я лучше выпью зелье с отравою, Я над собою что-нибудь и сделаю, Но свою неправую правую Я не сменю на правую левую.
Охуеваю охуенно, До охуения хуярю, Хуйнусь с хуёвыми хуями — ХУЕВА ХУЙНЯ! Нахуярясь, хуйни, до хуя нахуярило — НАХУЯ? Расхуяривай нахуй! А хуя — хуй, Охуея хуйнёт, хуяярище; Хуйные хуевцы Отхуявят хуйностью; Хуйша, хуяря на хуйниках; Хуйность хуярит на хуистых хуях — Нахуя, хуйни дохуя? Нахуярились с хуёвыми хуями Хуевы хуи, Охуевая, охуевая охуенно До охуерия хуяря, Расхуяривай нахуй! Хуебистские хуйки…
- Иврит: народ резвится, благо структура языка весьма подходит.
Простой пример: נָחָשׁ נָשַׁךְ נָחָשׁ. הַנָּחָשׁ שֶנָּחָשׁ נְשָׁכוֹ נָחוּשׁ לִנְשֹׁך הַנָּחָשׁ שֶׁנְּשָׁכוֹ. Транскрипция: нахаш нашах нахаш, а-нахаш шенахаш нашхо нахуш линшох а-нахаш шенашхо (все ударения на последний слог). Перевод: [2] «змей ужалил змея; змей, кторого ужалил змей, твёрд в стремлении ужалить змея, который его ужалил». Сложный пример — литургический стих VII века (экспертный уровень).
Ответ на пост «До сих пор не ловко»
Ответ ibek в «Мужчина, который устроил стрельбу у московской школы, защищал свою дочь от группы взрослых кавказцев»
Эмоции 23 часа назадОтвет на пост «Как мужик каупер украл»
Еще байка с меткамбината.
Завод. середина 90-х, обеденное время. Проходная, относительная тишина.
Тут откуда не возьмись едет трактор и тянет за собой кусок трубы 1500, длиной метра два с половиной. Соответсвенно грохот стоит неимоверный.
Охрана, в лице одной дамочки, на проходной напряглась. Подъезжает труба к проходным. Та первым делом требует накладную на трубу, а никаких бумаг нет. Надо сказать что за предотвращения хищений такого объема охране причитается премия.
Охранница уже прикидвала какая ей светит премия.
Заставила водилу написать обьявнительную и отепить трубу. Потом отпустила на все четыре стороны .
В этот день с завода украли трактор.
Эмоции 23 часа назадБыдло напало на девочек
Вчера 03.10.2021 примерно в 16:50 этот биомусор напал на 2-х абсолютно невинных девочек, которые возвращались домой с прогулки. Девочка в розовой курточке, это дочка моей знакомой. Девочкам по 11 лет.
На видео слышно, как он им угрожает, пытается подпалить зажигалкой и наносит несколько ударов по голове обеим девочкам, после чего скрывается.
У обоих девочек остались следы от ударов, для детей его удары оказались достаточно сильные.
Как выяснилось позже, данный индивид вышел на улицу разбираться с обидчицами его собственной дочери, но так как он не знал как они выглядят, то напал на первых попавшихся ни в чём не повинных детей.
Ещё более мерзко то, что его дочь является их одноклассницей и девочки всегда с ним здоровались, но это ни как не остановило его.
В данный момент написано заявление у инспектора по делам несовершеннолетних, планируется так же написать заявление в МВД по факту нападения на детей.
П.С. Этот человек ранее уже был судим за убийство, у него четверо детей, живёт он в соседнем подъезде и о камере в домофоне прекрасно знает.
Показать полностью Эмоции 11 часов назадПлюсы в работе
Исполнил мечту бабули
Следующая пословица
Если вы ещё не читали первую часть, то прочитать ее можете здесь . Поехали!
1. Пойду постою
(Иди посиди! Сел в автобус и стоял всю дорогу!)
С глаголами направлений у нас всё сложно. Если не сказать больше - запутано!
Иностранцу, который учит русский язык долго придётся размышлять: ЗАЧЕМ ТАК МНОГО ГЛАГОЛОВ? Идти, чтобы сесть, или ехать, но при этом стоять или сидеть.
2. Молоко побежало
(Грибы пошли. Книга вышла. Река встала. Облака плывут. Двигатель полетел. Лёд тронулся. Мотор накрылся)
Если к каждому существительному подбирать свой уникальный глагол, то так можно увеличивать словарный запас до бесконечности!
Едва ли иностранцы осилят эту ношу.
Ведь им ещё нужно выучить то, что стакан на столе стоит, а вилка лежит. Но при этом придётся стакан на стол "поставить", вилку "положить", а в повелительном наклонении это всё ещё будет звучать как: "Клади! (но не "ложи"!)
3. Хряпнем по писярику!?
(Дербанём по-маленькой!? Раздавим пузырь? Бахнем шкалик? Околпачим флакон?)
Наш ответ всем иностранцам, которые говорят, будто в нашей стране нет "застольных слов" такого типа, как западные "чин-чин" или "чирс". У нас есть! И даже множество!
Желаю, чтобы все!
4. Живы будем - не умрём!
Странных поговорок у нас предостаточно, многие из которых имеют так мало информативности, что даже русскому человеку тяжело определить их смысл.
И, да, говорящий в данном случае надеется преодолеть жизненные трудности, говоря "Живы будем - не умрем". Но с помощью какого выражения!
Ведь в буквальном смысле это выражение звучит просто как тавтология.
5. Напиться в дрова
(Разругаться в хлам. Разбиться в кашу. Надраться в сопли)
Сколько ещё у нас таких выражений? А сколько угодно!
Русскому человеку приходят на ум самые неожиданные комбинации слов. Именно поэтому понять нас удается не каждому иностранцу.
6. Посмотрите мелочь!
Когда нас просят в магазине "посмотреть мелочь" - это для нас привычное дело. Нужно просто поискать в кошельке разменные монеты, ведь у кассира нет сдачи.
Но что подумает иностранец, если начнет осмысливать эту фразу буквально?
7. Интерпретации со словом "синий".
Синяки (синь) - пьющие люди (преимущественно мужского пола).
Синявка - пьющая женщина.
Синева, синюшный - туда же. Все варианты про алкоголизм.
8. Давайте без "давайте"! Давайте?
И вот здесь необходимо объяснить иностранцу, что в данном случае никакие предложения не работают.
То есть человек предлагает ничего не предлагать? И все начинания со слов: "А давайте. " будут отклонены.
Вот такое суровое русское мышление.
9. Бывает, что нет-нет, да и да!
Изредка с русскими такое бывает. Что вроде бы всё НЕТ, но потом как случится, что ДА и тут всё уж.
Страшное
На площади Мужества водитель угрожал пистолетом
В Петербурге выясняются обстоятельства инцидента, произошедшего в субботу на севере города.
Также стало известно, что в иномарке в момент конфликта находились двое жителей Дагестана — 22-х и 23-х лет. Обоих задержали вечером в тот же день. Проводится проверка.
Показать полностью Эмоции 23 часа назадПрививки
Читайте также: