Поговорка чья бы корова мычала на английском

Обновлено: 04.10.2024

kettle — See: KETTLE OF FISH, POT CALLS THE KETTLE BLACK … Dictionary of American idioms

kettle — See: KETTLE OF FISH, POT CALLS THE KETTLE BLACK … Dictionary of American idioms

kettle — See: kettle of fish, pot calls the kettle black … Словарь американских идиом

black — See: BLACK AND WHITE, IN THE BLACK, LOOK BLACK, POT CALLS THE KETTLE BLACK … Dictionary of American idioms

black — See: BLACK AND WHITE, IN THE BLACK, LOOK BLACK, POT CALLS THE KETTLE BLACK … Dictionary of American idioms

black — See: black and white, in the black, look black, pot calls the kettle black … Словарь американских идиом

The Dunciad — Alexander Pope The Dunciad /ˈd … Wikipedia

call — See: AT CALL, AT ONE S BECK AND CALL, CLOSE CALL, ON CALL, PORT OF CALL, POT CALLS THE KETTLE BLACK, WITHIN CALL … Dictionary of American idioms

Следующая пословица

Знаю, чья бы корова мычала, но ты не умеешь увольняться.

I know it's not my place, but you really suck at quitting.

Ну, я-то вообще на хозяйской дочке женился - так что чья бы корова мычала.

I'm one to talk. I married the boss's daughter.

Чья бы корова мычала, доктор Калверт.

Those in glass houses, Dr. Calvert.

Чья бы корова мычала, продавец подгузников.

Big talk coming from a diaper salesman.

Как говорится, чья бы корова мычала, зачем злорадствовать над недостатками других людей, когда и ты не безгрешен.

But, you know, glass houses, cast the first stone, maybe it's not such a great idea to get worked up about other people's faults if you happen to have a couple of your own.

сегодняшний тред "Уж чья бы корова мычала".

So this is today's "You're the last one I want to hear that from" thread.

Чья бы корова мычала!

Чья бы корова мычала!

Чья бы корова мычала.

You're a pot.

Чья бы корова мычала.

Чья бы корова мычала.

Вавилем, чья бы корова мычала, а твоя б молчала.

You know what, Babylen, Rostropovich could ask you the same thing.

Послушай, Кэм, если ты пытаешься сделать из меня плохого парня, то чья бы корова мычала.

Look, Cam, if you're looking for me to be the bad guy, you're snarking up the wrong tree, okay?

Чья бы корова мычала, Эйприл.

That's interesting, coming from you, April.

Чья бы корова мычала, неудачник.

Should someone as lonely as you really be making fun of me?

Чья бы корова мычала, детектив, а твоя бы молчала.

I'm just trying to spruce it up.

Это как в пословице: "Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала" Купер, Купер, Купер, я в порядке.

Isn't that, like, the proverbial pot calling the kettle - cooper, cooper, cooper, I'm fine.

Да чья бы корова мычала.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 31 . Точных совпадений: 31 . Затраченное время: 17 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующая пословица

Знаю, чья бы корова мычала, но ты не умеешь увольняться.

I know it's not my place, but you really suck at quitting.

Ну, я-то вообще на хозяйской дочке женился - так что чья бы корова мычала.

I'm one to talk. I married the boss's daughter.

Чья бы корова мычала!

Чья бы корова мычала!

Чья бы корова мычала.

You're a pot.

Чья бы корова мычала.

Чья бы корова мычала.

Как говорится, чья бы корова мычала, зачем злорадствовать над недостатками других людей, когда и ты не безгрешен.

But, you know, glass houses, cast the first stone, maybe it's not such a great idea to get worked up about other people's faults if you happen to have a couple of your own.

сегодняшний тред "Уж чья бы корова мычала".

So this is today's "You're the last one I want to hear that from" thread.

Чья бы корова мычала, Эйприл.

That's interesting, coming from you, April.

Чья бы корова мычала, неудачник.

Should someone as lonely as you really be making fun of me?

Чья бы корова мычала, детектив, а твоя бы молчала.

I'm just trying to spruce it up.

Это как в пословице: "Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала" Купер, Купер, Купер, я в порядке.

Isn't that, like, the proverbial pot calling the kettle - cooper, cooper, cooper, I'm fine.

Вавилем, чья бы корова мычала, а твоя б молчала.

You know what, Babylen, Rostropovich could ask you the same thing.

Послушай, Кэм, если ты пытаешься сделать из меня плохого парня, то чья бы корова мычала.

Look, Cam, if you're looking for me to be the bad guy, you're snarking up the wrong tree, okay?

Чья бы корова мычала!

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 31 . Точных совпадений: 31 . Затраченное время: 26 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Следующая пословица

‘Nephew,’ said the old man, ‘You have been a dutiful son, I hear.’ ‘Ecod!’ said Jonas. ‘I've been as good a son as ever you were a brother. It's the pot and the kettle, if you come to that.’ (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XXIV) — - Племянник, - сказал Мартин, - вы, как я слышал, были почтительным сыном. - Ну да! - сказал Джонас. - я был таким же хорошим сыном, как вы - братом. Коли уж на то пошло, горшку перед котелком нечем хвалиться.

‘The fellow is the most conceited little devil I ever met.’ Mr. Satterwaite's eyes twinkled. He had always been of the opinion that the vainest men in creation were actors. He did not exempt Sir Charles Cartwright. This instance of the pot calling the kettle black amused him. (A. Christie, ‘Three Act Tragedy’, ‘First Act’, ch. I) — - Такого самовлюбленного типа сроду не видывал, - сказал сэр Чарльз. У мистера Саттеруэйта появился озорной огонек в глазах. Он всегда считал актеров самыми тщеславными людьми и не делал исключения для сэра Чарльза Картрайта. Эта история весьма его позабавила: вот уж поистине - горшок над котлом смеется, а оба черны.

7 the kettle calls (or calling) the pot black

(тж. the pot calls или calling the kettle black) "гoвopил гopшку кoтeлoк: уж бoльнo ты чёpeн, дpужoк!"; гopшoк нaд кoтлoм cмeётcя, a oбa чepны; гopшoк кoтёл caжeй кopил; oбa xopoши But don't you see, Jack? They're saying at headquarters that I'm too friendly with you; that I'm not trying to catch you because I'm being paid. It's a case of the kettle calling the pot black (F. Hardy). 'The fellow is the most conceited little devil I ever met.' Mr. Satterwaite's eyes twinkled. He had always been of the opinion that the vainest men in creation were actors. He did not exempt Sir Charles Cartwright. This instance of the pot catling the kettle black amused him (A. Christie)

8 the kettle calls the pot black

Общая лексика: оба хороши

См. также в других словарях:

kettle — See: KETTLE OF FISH, POT CALLS THE KETTLE BLACK … Dictionary of American idioms

kettle — See: KETTLE OF FISH, POT CALLS THE KETTLE BLACK … Dictionary of American idioms

kettle — See: kettle of fish, pot calls the kettle black … Словарь американских идиом

black — See: BLACK AND WHITE, IN THE BLACK, LOOK BLACK, POT CALLS THE KETTLE BLACK … Dictionary of American idioms

black — See: BLACK AND WHITE, IN THE BLACK, LOOK BLACK, POT CALLS THE KETTLE BLACK … Dictionary of American idioms

black — See: black and white, in the black, look black, pot calls the kettle black … Словарь американских идиом

The Dunciad — Alexander Pope The Dunciad /ˈd … Wikipedia

call — See: AT CALL, AT ONE S BECK AND CALL, CLOSE CALL, ON CALL, PORT OF CALL, POT CALLS THE KETTLE BLACK, WITHIN CALL … Dictionary of American idioms

Читайте также: